齐一民属于哪类下列哪位作家不属于新生代作家?与那些下列哪位作家不属于新生代作家有相同之处?


2023-12-02 11:50
来源:
华卷文化发布于:北京市
文心一言/文
作家齐一民跟作家莫言相比如何?
齐一民和莫言都是中国当代著名的作家,他们的作品风格和创作主题都有所不同。
齐一民的作品具有浓郁的现代都市气息,他擅长描写当代都市人的生活、情感和思考方式。他的作品语言幽默、犀利,揭示了现代都市生活中的种种矛盾和问题,同时也表现了人类内心的孤独和迷茫。齐一民的作品以独特的视角和细腻的笔触,深受读者的喜爱。
莫言则以其深刻的社会批判和人性描绘而著名。他的作品多以农村生活为背景,描写了农民的苦难和抗争,以及人性的复杂和多样性。莫言的作品具有浓郁的地方特色和民族风情,同时也融入了魔幻现实主义等现代创作手法,展现了他独特的艺术风格。
齐一民和莫言的作品各有特色,他们的风格和主题也各不相同。无法简单地比较谁更好,因为每个作家都有自己独特的创作风格和价值取向。读者可以根据自己的兴趣和喜好选择阅读不同的作品。
两位作家在文学史上的有何影响?
齐一民和莫言在文学史上都有重要影响。
齐一民以其对都市生活的独到见解和深入描绘,以及对人性的深刻洞察,影响了后来的都市文学创作。他的作品不仅展示了现代都市人的生活状态和内心世界,也提供了对于现代都市生活的深入思考和启示。齐一民的作品以其独特的风格和深刻的内涵,在中国当代文学史上占据了一席重要的地位。
莫言则以其深刻的社会批判和人性描绘,以及独特的艺术风格,影响了后来的文学创作。他的作品不仅揭示了社会的种种问题,也展现了人性的复杂和多样性。莫言的作品在国际上也获得了广泛的认可,为中国当代文学走向世界做出了重要的贡献。他的作品不仅被翻译成多种语言,也获得了包括诺贝尔文学奖在内的多个国际奖项,这充分证明了他在文学史上的重要地位和影响力。
综上所述,齐一民和莫言在文学史上都有重要影响,他们的作品都为中国当代文学的发展做出了贡献。返回搜狐,查看更多
责任编辑:}
2021-09-25 17:01
来源:
华卷文化
原标题:《托尔金的袍子——大作家与珍本书的故事》
(里克·杰寇斯基著,王青松译;译文出版社2011年版)
作者/齐一民
对于一个痴迷于读书的人,没有在“诞生日(生日)”获得一本能一字不落从头读到尾、偶尔还会心一笑的书更显示老天对“生日老”的“别有用心”了。
不用说,就是指这本书。
写这本书的家伙原本是个文学教授,后来不忠实于“文学教育事业”而当成了著名的“珍本书贩子”(“贩书党”)。从他名字里的“斯基”就能猜出他或许沾些犹太人血统(这只是猜测),因而有着以色列人超高的赚钱才能和与众不同的幽默,而且他头脑异常冷静清晰,要不我就不会如此顺畅地把这部书读下来——他们(犹太人)的逻辑通顺感,总是那么的明显。
翻译这部书的王青松先生可真伟大,我网上查了一下,他也是个文学博士。真佩服这位“著名翻译家”的文笔,你不看作者,还以为这书是他本人写的——译文那般通顺,用词那么考究,把那位“斯基博士”行文中“好玩地方”都打磨出来了。
从王翻译家的“翻译心得”中获悉,这部“名著名译”竟然是他在西藏日喀则那半年里、在手头没什么翻译工具的艰苦情形下译出来的;你能从书中精致而富有张力的文字想见翻译时他是多么的投入,因而笔下才那么有神。
两个文学博士——其中一个原作者是牛津大学的,用智慧和幽默隔空对接,成就了这本尽管在书店里并不太起眼、对我这类“书耗子”来讲是心中精品的好书。
这部书里娓娓道来的是杰寇斯基——这个“珍本书倒爷”和二十部世界级名著的首印版书(大多数是)之间的故事,回顾了他怎么用那些奇葩法子从作者们的心血中赚大钱、发大财,比如他把书用低价买下后用高价卖出,然后再高价买入后用更高价格再卖出——同一本书,他前后倒了两手,这哪像大学教授做的勾当,像不像个“炒楼花”的?
而且,在他们那些书商眼里名作家“浑身都是宝”——他们的手稿、他们的情书,甚至他们的内裤、大衣,书名《托尔金的袍子》的那个“托尔金”,就是《指环王》作者。
他们“全方位消费作家”是不是很像消费某种动物?
俺可得小心点——俺哪怕不出名,但俺可是个作家。
还有,书里介绍的很多“世界级”作家都是生前的无名之辈,而且境遇极其悲惨:有因为诗作不被看好而吸煤气死的——那个美国天才女诗人西尔维娅·普拉斯,我昨天刚买入一本她的诗集,她的确是个鬼才;有也是因为作品出版不了而苦恼自杀的美国男作家——《笨蛋联盟》作者约翰·肯尼迪·图尔——我马上从“孔网”上买了那部书以表达敬意,总之,甭管那些“伟人作家”生前作品境遇如何,他们的“精神遗物”——作品、尤其是一版一印的那些书,在“博士书贩”杰寇斯基那里全都不是事儿,只要有可炒作的故事,只要是奇缺的资源,他就都能买进卖出,就能投机倒把。
读这本书后我才知道一百年前那些今天的名著的“首印数”竟然都那么小,多的上千,一般也就几百、几十册,而且当时即便用比汉字少得多的英文字母排版也是一件苦差事:女作家弗吉尼亚·伍尔夫就和她丈夫开了个小出版社,她亲自当排版工,当有人拿乔伊斯的《尤利西斯》给他们、问他们能不能排版时,他们拒绝了,因为按“意识流写法鼻祖”伍尔夫太太的排版速度,把整个书排完需要47个年头!
由此想见那时一本“头版头印”书是怎样的珍贵,更值钱的作家手稿——市价最贵的是几百万美元的卡夫卡手稿《审判》。
本人最近也收集些民国时期的旧书。去年年末从我即将关张的报国寺旧书馆“进”了一批,但我不买那些真正的“珍本书”、或者有历史名人字迹的——我见一本书《毛泽东青少年时期的故事》上就有作者、毛泽东同学“萧三”的亲笔字,我认为这种“文物”应该归图书馆而不是个人,这一点那个杰寇斯基也所见略同,他说作家的手稿是应该被收藏在博物馆的。
本人到目前为止已经出版了550万字的“不入流作品”,至少前两百万字都是手稿——很漂亮的手稿啊,可恨那个“杰出的书寇”不懂中文,否则俺齐天大不就不愁养老费啦!
还有,到目前为止本人著作中印数最少的“一版一印”(《万花露》系列),是200本。
在交代《托尔金的袍子》选择二十本书的标准时,那个“杰出书寇”说:
“第一,本人只对身世经历特别复杂的书感兴趣;
第二,它们在珍本书的市场上身价不菲;
第三,多数情况下,这些书都有精彩故事可讲。”
我的《小民书话》选书标准,不也是一样吗?
(本文完)
[万卷文化]附文,摘自百度百科。
/内容简介/
这是一本有纳博科夫标志性手绘蝴蝶的签名本《洛丽塔》、一件衣角有“R?托尔金”铭牌的袍子、一卷一百二十英尺长的《在路上》原稿、一册由伍尔夫夫妇印制发行的艾略特的《诗集》……珍《托尔金的袍子:大作家与珍本书的故事》交易充满了心机算计、叫嚣怒吼、懊悔扼腕,但它也充满了惊喜、友谊与感动。
/编辑推荐/
《托尔金的袍子》追溯了二十部二十世纪经典著作的问世过程,其中不管哪一部,都是全世界读者和收藏家眼中的珍品。曾任文学教授、后又经营珍《托尔金的袍子:大作家与珍本书的故事》买卖二十多年的作者杰寇斯基,以他对文学和珍《托尔金的袍子:大作家与珍本书的故事》的独特感悟,用风趣平实的文笔,带我们走进名著珍本的世界。通过作者经手的这些作品——《洛丽塔》、《道连?葛雷的画像》、《儿子与情人》、《撒旦诗篇》等等——的过程中,我们看到的不仅是这些作品当初问世的曲折历程、文坛巨匠的趣闻轶事、收藏与转手的因缘巧合,也瞥见了精彩刺激的商场心机。
/作者简介/
里克·杰寇斯基(Rick Gekoski),出生于美国,后前往英国牛津大学读书,博士毕业后在大学教授文学。二十多岁时,一套《查尔斯·狄更斯作品全集》使他一头栽人了珍本收藏、买卖的世界,后来更索性辞去大学教职,全心投入珍本书市,专门收售二十世纪重要著作的首版及手稿。
他在英国BBC广播电台的节目《珍本书,奇怪人》中述说自己在这一行所遇到的奇人轶事,深受听众喜爱,也促成了《托尔金的袍子》一书的出版。杰寇斯基著有多部传记,2005年更曾担任布克奖评审。
/译者简介/
王青松,上海师范大学比较文学与世界文学中心副教授、上海翻译家协会会员,主要研究方向为英美文学研究与翻译。出版学术专著一部,译有《禁忌的作用——霭理士随笔》《月亮宝石》《托尔金的袍子》《古道》《海盗鼠寻亲历险记》等作品。
(全文完)返回搜狐,查看更多
责任编辑:}

2023-05-14 10:32
来源:
华卷文化发布于:北京市
《研究还是被研究:日本二次会》,齐一民/著,北京燕山出版社2019年5月第1版。
我近来看一些日本作家二战时写中国游记的心情,也包括了被写进游记的人的心情,都是时而沉重时而极端,时而无语时而匪夷所思的。不知道那些专门从事“伪满洲文学”的研究者们是如何进行研究的,视角怎么把握?“成果”如何界定?要做结论吗?要做价值评估吗?假如做,又用怎么样的尺度?这无疑是历史的尺度和艺术的尺度了。但特殊历史背景下的艺术尺度又如何地测量?
昨晚在金大图书馆“扫文集”的时候,无意中看到一本女作家佐多稻子写的战争纪实,她在1942 年的时候以作家的身份到过长江边上的宜昌,她写日军如何地威武,她还坐着轰炸机一起去参加投弹。看着我不禁后背生凉气。作家在写书的时候——日本早已战败了,佐多稻子后来承认她有过美化日军的“历史问题”,她辩解说那是为了生计,她说即使那时她想写反对军国主义的文章,但报纸也不给她刊登。佐多稻子后半生倒是不停地忏悔,她晚年是个和平主义者,发表檄文坚决反对军国主义复活。回会馆后我翻查背景书籍才知道,原来佐多稻子是个著名的“无产阶级左翼女作家”。但战争是发生过的,那个貌美的无产阶级良知代表者——她竟然曾在一架从天上投弹的敌机中书写着日本皇军的赞美诗,这也是历史的事实。
另一个就是谷崎润一郎了,谷崎是个性情中人,搞日本文学的人几乎无人不知,他也写过一篇纪念“新加坡陷落”的“作文”;所谓“陷落”就是“大日本皇军”把新加坡占领了,把英国人打跑了。读谷崎的文,他说“呀,我威武之师皇军终于把新加坡人民解放了!可喜可贺可歌可泣,但,这只是我们要完成使命的一部分,接下来我们要做的就是要用良好的管理体制,给当地人民带来幸福了。”——(大意)一副铁肩担道义的样子。这是战争期间写的,战败后谷崎的笔调变了,他埋怨战时政府剥夺他创作自由,害他不得不和警察捉迷藏:他在写《细雪》时常常四下东躲西藏。
小林秀雄是那个时期日本顶级的文学评论家,他写的所谓“满洲游记”我认为相对理智和冷静,文学价值也最高。从他的笔端,你能读出他对战争的怀疑、警惕、怜悯和批评,同时,你能读出他写作中所受的压力和监控,也就是说他的文中,有的敢说,有的不敢说。小林毕竟是个书呆子和文学青年,他到哈尔滨看见那儿的俄罗斯人后首先想到的,他们为什么和俄罗斯作家比如契诃夫笔下的那些俄国人不一样呢?因为他深受俄国文学的影响,他在哈尔滨的街道上边走边想:我对你们俄罗斯人的了解或许比俄罗斯人自己还多哩。 同时他也喜欢鲁迅,他观察着街道上中国人,试图从中找到阿Q 的原形。他还疑问为什么这儿的中国人不再是《诗经》里描述那样的?他质疑战争的合理性:难道日本人用一个莫名的“事变”为借口实际占领了“满洲”打败了俄国人,就算是东方文明战胜了西方文明吗?通过观察分析他推算所谓的“事变”是军方制造的。他去了有几千个日本人移民的一个“基地”,他看到在官方吹嘘中精神百倍、迎接新太阳升起的在“满洲”浪漫创业的日本人,绝对不那么值得歌颂,正相反,他们精神物质都非常空虚贫瘠,他们其实都傻乎乎的。小林秀雄笔下的“满洲”不仅充满着他对那块别人都认为是“新大陆”的冷峻的质疑批评和理性的分析,还极具文字的美感,比如他描述的皑皑冰雪下中国月亮的美。我读小林秀雄的“侵略者证词”的感觉——和谷崎、左多稻子相比较,深刻觉得同样是文人,评论家通常是批评和冷静的,在“众人皆醉”时,他们能保持知识分子应该有的底线如公正和正义感,在别人都狂热于“帝国胜利”的时候,他们能做的是即使参与了也不盲目颂扬。
除了读战争期间作家及评论家的“自白”之后,还有要读的就是战败后他们自己对那段经历的自我评价,有的说是被迫的身不由己——比如佐多稻子,有的说在专制的压力下言不由衷——比如说谷崎,有的承认当时的自己是压迫和狂热的双重产物,还有的对自己的过去没有悔过——比如那个小林秀雄,因为他曾经质疑和批评过,当时他并未盲从。专制并没在地球上绝迹,历史和文学研究的目的也不光是揭开哪个民族早年罪恶的疤痕,这种文学现象的历史梳理最起码能告诉我们一个非常浅显的道理,那就是知识竟是力量和个人面对错综复杂人生时的自我保护,你的“知识”水准决定你的判断力,是你向前、后退、左转、右转的方向盘。
(未完待续)
(华卷注:上传时有修改)返回搜狐,查看更多
责任编辑:}

我要回帖

更多关于 下列哪位作家不属于新生代作家 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信