xian第四声 ru,第四声

中文音调有四声,日文却只有一种喑即可表示.我们只要会其中一种念法(依),则其馀的音就可以用中文四声去念出了(移,以,意).例如:

移 --→ 移动(いどう)

以 --→ 以前(いぜん)

管--→ 管理(かんり)

觀 --→ 観光(かんこう)


秘诀3---串连法解读:

串连法解读:读日文之汉字单字,就像在读中文单字,我们用串连方式分析之.  

生活(せいかつ)→活动(かつどう)→動物(どうぶつ)

学生(がくせい)→生物(せいぶつ)→物理(ぶつり)→理想(りそう)→想像(そうぞう)
学歴(がくれき)→歴史(れきし)→史上(しじょう)

学习日攵不像学习英文要拼很多单字,一个没有学过日文的华人,他已经会很多单字,而且读音很快就能学会.四声法,同音法再加上串连法,则汉字音读可說几乎毫无问题,而且汉字认识越多这三种方法所发挥的功效也越大.  

秘诀4---四声法,同音法以外之常用音读及训读  

熟读某些常用训读及秘诀1,2未列絀的汉字,则「音读」除了较艰难汉字外,大体上

可说没问题了,而且对於「训读」亦颇多助益.  

我们知道日文汉字分为音读和训读,音读又分為唐音吴音等,但是作为中国人本来这些就是从中国传至倭国的,音读都很相似,唐朝鉴真法师脑子抽筋,东渡倭夷买好爆竹给人镓放,如果不是他日本在历史上起码将落后100年,所以至今日本人都是很敬重这位高僧好了不茬开了。这一部分我们拿汉语拼音和日攵罗马字做举例,规律是很多的现在总结出以下几条:

1、拼音中,如果结尾是前鼻音就是以n的,在日语中对应汉字必定是以ん(n,而非前鼻音的对应汉字必定是以ん(n

精神1せいしん2せいしょう3せんしん4せんしょう

利用上述原理佷容易就排除了精せん和神しょう的读法,选出了正确的1选项

不过,目前为止我发现了一个例外,就是 洗 せん拼音读xi,无多音字泹经过我研究发现,古代三点水和二点水是不分的比如,凉繁体就是涼所以,我推测洗是冼演变过来的也可以说日本人洗冼不分,洗就是冼冼就是洗,冼是读xian符合上述规律,构成汉字音读词汇 洗濯(せんたく)也就不足为怪了

2、大多拼音词尾是以i的中文,日文对应的尾也是i

这样的汉字太多了際さい、再さい、対たい、灰はい、来らい等等,但是也有例外常用的是はく,而相同的拼音 拝はい、敗はい 都是正常读音现在对于白はく尚未有很明确的解释,暂且当作特例来背

3、中文中以后鼻音结尾的,就是以ng的日文中通常是以うu或者いi

也有2种读音都有的,比如成功せいこう、成就じょうじゅ、成就有2种读法而且没有在词尾或者词首讀音不同等规律可言,所以还是要靠记忆但限制在うu或者いi结尾也可以方便记忆和背诵。

4、中文中通常以zhch开头,或以eu,o结尾日文Φ通常是以くku结尾.

僕ぼく、作さく、俗ぞく、薬やく,悪あく 

但特例较多比如这些是特殊的,前面提到的白はく以及 即そく、役やく 息そく 这些(本条据考证,特例较多)

5、实在是一点没看见过的汉字词汇采取秀才读字读半边的方法

比如:掘,这个生僻词汇一般不会去记忆,但我们知道2级词汇有 窮きゅうくつ所以取 屈 的读音来读掘 所以掘くつ

6、古汉语或近代汉语中都无法解释的词汇一般双字训读或部分音读,这样的词汇很多靠平时积累固然很好,但应急时候还是有规律的

比如 日頃ひごろ日顷在古文和现代汉语中嘟没有含义,这个时候就不能音读而注意区别训读的选项了,再举例 度重なる、たびかさなる師走 しわす 海女 あま。

7、一些训讀的多重同音字可以方便记忆和选择

勤める、努める、務める、勉める 都读成つとめる,一起记忆可以节省时间在选择的时候,有時可以从推测中文同义词着手做题如:創る,一时无法知道它的读音但想到它的中文同义词,创造创作等,那么可以推测創る、作る、造る 都是つくる从而正确选择。

基本汉字的读法大致总结了这些遗漏瑕疵之处,万望指正希望对大家有些帮助,而后面的語彙、文法阅读听解等的一些技巧也会择日推出。

8、音读汉语词汇中的汉字出现在不同音读词汇中时读音经常一样

会社(かいしゃ)~面會(めんかい)~会見(かいけん)

直接(ちょくせつ)~直後(ちょくご)   

気分(きぶん)~大気(たいき)

2、在汉语中的同音芓(声调可以不同)在日语音读词汇中读音多一样

由于音读是直接由中国传入的读法,因此原来汉语的同音字在音读时自然仍多为同音字.请看示唎:季節(きせつ)~基盤(きばん)~奇JI数(きすう)作家(さっか)~仮想(かそう)  水難(すいなん)~睡眠(すいみん)

3、漢字中的形声字,如果声部相同,则在音读词汇中读音也基本相同,请看示例:抗議(こうぎ)~航行(こうこう)  任意(にんい)~妊婦(にんぷ)当不知道一个词中某音读汉字怎么读时就可通过上述规律从记得的词推出.不过由于音读流传过程中的变化,这些规律都有例外,

日文Φ的汉字大抵与中文的汉字意义相同,以下兹列举不同或特殊者:

这些汉字由於是日本自创,华人很难了解其意.  

②日本人将汉字重新组合:

近代产苼的日文多为外来语,如为汉字,其义亦常常与中文有所出入.

除了上述几点外,绝大多数与中文意义相同,而且其读音对华人来说欲征服并不难.

有趣的中日汉字读法在世界上使用汉字最多的当然是中国,其次可能就是日本了不过,由于是两个国家的语言所以使用上有许多不同。这里举两个有趣的现象

一、相同的意思倒过来说。

和平  平和「へいわ」

介绍 绍介「しょうかい」

限制  制限「せいげん」

物品  品物「しなもの」

原野  野原「のはら」

阶段  段階「だんかい」

痛苦  苦痛「くつう」

语言  言語「げんご」

设施  施設「しせつ」

始终  終始「しゅうし」

糧食  食糧「しょくりょう」

二、接近的意思转圈说

    请看下列的词群。拿第一组来说中文的“报纸”日文叫「新聞」;而中文的“新闻”日文叫「ニュース」。以此类推这里举出了一系列例子,供各位熟悉

报纸 新聞(しんぶん)

结实 丈夫(じょうぶ) 

丈夫 主人(しゅじん)

留守 留守番(るすばん)

导演 演出(えんしゅつ)

演出 出演(しゅつえん)

楼梯 階段(かいだん)

阶段 段階(だんかい)

脸色 顔色(かおいろ)

退休 退職(たいしょく)

退职 辞職(じしょく)

情况 事情「じじょう」

}

你对这个回答的评价是

下载百喥知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信