要说同传口译这类需要体力、反應力和短期记忆力的活还能说说因为身体原因,上了年纪不怎么合适像书籍译者这种,老一辈继续活跃在一线的很常见七十八十甚臸九十的译者谁能说他就不能胜任了呢?
跟你一样我也是一个自由译员厭烦了被翻译公司每一单从中间抽成,甚至有抽一半多的所以我想怎么能让各位译员直接找到客户,所以自己创建了一个平台网站这個网站是免费全开放式的网站,不会隐藏译员的联系方式
网站是,找到点击进去注册然后填写自己的语言配对、所在城市、可到达城市、日薪要求、可以提供的其他语言服务。然后可以进入
此外论坛还分为多个分论坛。
首先关于笔译类工作,你可以直接访问论坛中的子論坛查看参与互动的客户,下边列出网站提供的笔译类别
其次,关于口译类工作您可以选择下的子论坛,查看参与互动客户的个人信息并与他们联系。
当然还有音频转写论坛。
也有 。另外您还可以进入进行经验交流
同时网站也提供翻译中的,查看参与互动的翻译人员
希望以上信息对你有所帮助!
你如果是想获得翻译公司的工作不要等着人家来联系你。你应该主动联系他们在网上搜索翻译公司的网站,然后发邮件联系他们推荐你自己。一旦通过了他们的测試进入他们的译员库,他们有合适的工作自然会联系你。
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。