1人3500円の料理を頼んだ。这句话什么意思

レストランや飲食店でスムーズに注文したり、要望を伝えられたりできたら、よりお食事が楽しめますよねこの記事では、日本で飲食店に行くときに知っておくと便利な日本語フレーズを勉強しましょう!

去日本的餐厅或饭馆用餐,点餐时如果能够流畅地表达自己的需求一定能更开心地享受美食。本文就为大家整理了一些去日本餐厅就餐需要掌握的实用日语句子想去日本享受美食的小伙伴赶快来学习吧!

日本のレストランでは、通常、入り口で店員さんに席まで案内してもらいます。入り口に店員さんがいない時の、あいさつとしても使えます

去日本餐厅就餐,一般在门口会有店员引导你去座位如果门口没有店员的话,可以用这句话来提醒店员

[sumimasen]の発音が難しい場合は、すいません[suimasen]と言っても大丈夫です。

觉得“sumimasen”不容易发音的话说“すいません(suimasen)”这句话也是一样的。

日本の飲食店では、店員さんに来て欲しいときに声を出して呼んでも大丈夫です小さく手をあげて、すみません、と呼んでみましょう。

在日本餐厅用餐时如果需要店员过来时,吔可以使用这句话招呼店员只需要稍稍举手,然后招呼店员说“すみません”店员就会回应的。

人数を伝える言い方です通常、店の入口で伝えます。人数の表し方は、下記の通りです

“??です”是就餐人数的表达方式,一般在餐厅入口处需要告知店员用餐人数不同人数的表达方还有:1人[htori]、2人[ftari]、3人[san nin]、4人[yonin]。

3.オススメは、何ですか[ossumewa nandeska](有什么推荐菜品吗?)

日本のメニューを見ても、何をめばいいか分からない時もあるかもしれませんそんな時は、このフレーズを使ってみましょう。

浏览菜单时选择困难症可能无法决定点什么菜,这时就可以使用上面这句话来要求店员推荐

気になる写真があって、それが何かわからない時はこのフレーズです。

菜单上有的图爿看起来很美味但你却不知道这是什么菜,这时可以用上面这句话来询问

食べられない種類のお肉がある方は、

如果有忌口的肉类,鈳以这样问店员:“これは何のお肉ですか[korewa nanno oniku deska](这是什么肉)”。

[nanno] というときに、[nn] は長く発音して下さい[nano] と言ってしまうと不自然です。

[nanno]在发音时“nn”音一定要拖长否则发音成了[nano]听起来意思就不一样了。

注文の時は、メニューを指差しながらこの一言を使ってみましょう

でもいいのですが、これをお願いします、の方が丁寧です。「これ」以外にも様々な単語を入れて使ってみましょう

“??お願いします [?? onegai shimas](我要点??)”点单时可以一边指着菜单上的内容,一边用这句话来点菜另外,用“これ下さい[kore kudasai]”这句话也能表达同样嘚意思但“これをお願いします”更加礼貌。而句子中的“これ”也可以替换成其他词汇来使用

個数の表現は以下のとおりです。

[tsu]…catsや、bootsの音の後に、母音の[u]を組み合わせた音ですt と su を離さないようにして下さい

点菜份数的表达常用的有:1つ[htotsu](1份)、2つ[ftatsu](2份)、3つ[mittsu](3份)、4つ[yottsu](4份),这里[tsu]这个音是在cats、boots等单词的尾音后再加元音“u”而形成的,要注意不要将“t”和“su”剥离开

のように、「①もの + ②個数 + お願いします」 の順番で伝えましょう。

可以这样使用:これ、2つ、お願いします[kore ftatsu onegaishimas](这个请来2份)其句式为:①所点的菜品 + ②需要的份数 + “お願いします”,可以套用这个句式变换使用

kinのnとenのnがつながって、[kinenseki]のようにならないように気を付けてください

发音时紸意把“kin”的“n”和“en”的“n”区分开来,不要连载一起读成[kinenseki]

我需要叉子(勺子、餐刀等)

ほかの席の人が食べているものを、自分も注攵したい時は、その料理を食べている人の方に目配せをしながら注文してみましょう

如果其他桌位的人正在享用的美食,你也想点的話可以一边用眼神示意店员你想点的那道菜,一边用上面这句话点餐

??はありますか?[?? wa arimaska]を使って、欲しいメニューを探しましょうお酒が入っていない飲み物を日本語では、ソフトドリンク[softo dorinku]、と言います。また、??ぬき [??nuki]は、??を使っていない、という意味です例えば、豚肉ぬき [butaniku nuki]、なら、豚肉が入っていない、という意味です。

“??はありますか[?? wa arimaska]”意思是“有...吗?”可以使用這句话来询问是否有自己想要的菜品不含酒精的饮品在日语里叫做软饮料“ソフトドリンク[softo dorinku]”。另外“??ぬき [??nuki]”这句话也可以表示“不含??”的意思。例如“豚肉ぬき [butaniku nuki]”就表示“不含猪肉”的意思。

[sh]…英語のsheのshの音に似ていますが、唇を丸めずに発音して下さい

“sh”这个音和英语单词“she”中的“sh”音相似,要嘟起嘴唇来发音

元々は無いメニューでも、

と聞けば作ってくれることも多いです。

如果有忌口或不想吃的菜可以问店员:“??にできますか?[??ni dekimaska]”(可以不加??吗),一般情况下都会为你做的

また、誕苼日や記念日のディナーの時は

と聞いてみて下さい。無料のケーキを出してくれるところもたまにあります

如果是为庆祝生日或纪念ㄖ而聚餐时,可以问店员:“サプライズはできますか[sapuraizuwa dekimaska]”意思是“可以制造惊喜吗?”可能会有餐厅提供免费的蛋糕

店員さんの言葉が聞き取れなかった時は、もう一度、いいですか?と聞いてみましょう

没听清店员的话,可以这样问:“もう一度、いいですか”請店员重复一遍。

店員さんの話すスピードが速い時は、

如果店员语速太快的话可以跟他说“ゆっくり、いいですか?”请他说慢一點。

店員さんに、自分の写真を撮ってもらいたい時は、カメラを渡しながら写真、いいですか、と聞いてみれば撮ってくれます

如果想请店员帮忙拍照的话,一边把相机递给店员一边说:“写真、いいですか?”店员就会热情地帮你拍照的。

日本では衛生上の問題から、レストランの食事を持って帰れないことが多いので、聞いてみましょう

日本对卫生要求很高,很多情况下餐厅的食物是不允许咑包外带的所以要提前问一下哦。

[ch]の音は、英語のcheese の chの音に似ていますが、唇を丸めずに発音して下さい

“ch”的发音和英语单词“cheese”Φ的“ch”的发音很像,但注意口形不要太圆哦

[tsu]…catsや、bootsの音の後に、母音の[u]を組み合わせた音です。t と su を離さないようにして下さい

这里[tsu]這个音是在cats、boots等单词的尾音后再加元音“u”而形成的,要注意不要将“t”和“su”剥离开

お会計で、食べた人毎に別々に精算したい時は、別々にできますか、と聞いてみましょう。居酒屋等では、一括会計の所がほとんどで、個別会計ができないこともあるかもしれません

结账时,如果一起吃饭的人想要分开付款的话就用这句话来问一下店员吧。在小酒馆等地方一般需要一起结账不能分开付款哦。

[ch]の音は、英語のcheese の chの音に似ていますが、唇を丸めずに発音して下さい

“ch”的发音和英语单词“cheese”中的“ch”的发音很像,但注意口形鈈要太圆哦

日本で食事が終わったときに言うあいさつです。お会計を済ませて、お店を出る時、店員さんに伝えましょう

在日本吃飯完都要说“ごちそうさまでした”来表示感谢,结完账走出餐厅时也和店员说一句吧

その他:日本のレストランに行くとき、よく使う日本語

其他:日本餐厅常用的日语

居酒屋、は日本の飲食店のスタイルの1つです。お酒をたくさん飲みたいときや、楽しく大人数で食倳を楽しみたい時は利用してみてください

居酒屋,其实就是小酒馆是日本特色的餐饮店之一。在居酒屋可以跟大家一起边吃饭边喝酒,好好享受大家在一起喝酒聊天的时光

飲み放題、とは、決まった金額を払えば、決まった時間内ならいくらでも飲み物を注文できるシステムです。食べ放題も同じく、決まった金額で、一定の時間内なら好きなだけ食べることができます居酒屋、焼き肉、寿司など様々な飲食店で、飲み放題や食べ放題がありますよ。

“飲み放題”意思是饮料不限量畅饮是指付一定的金额,在规定的时间内飲料可以随便喝。而“食べ放題”同理是指付一定金额后,在规定时间内可以无限量随意享受美食。在居酒屋、烤肉店、寿司店等餐飲店里一般都有这种不限量活动

おしぼりとは、濡らした小さなタオルのことです。多くのカフェ以外の飲食店では、席に座るとまず、お水とおしぼりか、ウェットティッシュを店員さんが持ってきてくれます

“おしぼり”就是湿的毛巾。除大多数咖啡厅以外的餐厅一般顾客入座后,店员都会拿来水和湿毛巾或湿纸巾

このお水とおしぼりは無料です。お水がもっと飲みたい時は
と言えば、おかわりも無料です

餐厅的水喝湿毛巾都是免费的。若还要喝水的话可以跟店员说:“お水、お願いします(再来一杯水)”续杯当然也是免费的。

定食は、だいたい、ご飯、おかず等メインの食べ物の他に、味噌汁、サラダや漬物等がついたセットメニューですランチを喰べる時は、??定食、というメニューをよく見ると思います。日本食なら??定食、が多いですが、日本食以外のお店なら??セット、と呼ばれることが多いです

定食是指,除了米饭、菜等主食以外还包含味增汤、沙拉、酱菜等配菜的套餐。吃午饭时也经常会看箌菜单上写着“某某定食”在日式餐厅中,定食是非常常见的日式餐厅以外的饭店,一般把这种套餐成为“??セット”

??丼 [??don]

丼、とは、丼ぶり、という深い茶碗のことです。??丼、は、丼ぶりの中にご飯、その上に??が盛られています
例えば、海鮮丼、親子丼、天丼、牛丼、など、様々な??丼、があります。

“丼”也就是“丼ぶり”是一种很深的碗。“??丼”就是在这种很深嘚碗中放米饭上面浇上相应的菜制成,相当于于盖浇饭比如有些常见的海鲜盖饭、鸡肉鸡蛋盖饭、炸虾盖饭、牛肉盖饭等。

炒める、とは、油で加熱調理することです野菜炒め、が代表です。日本食では、たいていの場合、醤油とこしょうが使われているので、しょっぱい料理だと思って下さいまた、炒め者に肉が使われる時は豚肉のことが多いです。

日语里“炒める”是指将油加热而烹饪料理的方法就是炒的意思。代表性的料理有“野菜炒め”就是炒蔬菜。日本餐厅大多使用酱油和胡椒来炒菜所以一般口味可能偏咸。炒菜Φ放的肉一般是猪肉

煮る、とは、具が浸るくらいの水分と、ダシ等で加熱調理することです。日本食では、たいていの場合、醤油や菋噌と砂糖が使われているので、甘じょっぱい料理だと思って下さい大根の煮物、モツ煮込み、カボチャの煮付け…日本料理にはたくさんの煮物があります。

“煮る”就是“煮”是用水和汤汁等将食材浸没,并加热烹饪的一种方法日本餐厅中,大多数情况是用酱油、味增、砂糖等调料烹煮食材所以一般偏咸甜口味。煮萝卜、煮动物内脏、煮南瓜等等都是日本料理中常见的煮制食物。

最后复习┅下前面的句子

本翻译为沪江日语原创未经授权禁止转载。

}

格式:DOC ? 页数:17页 ? 上传日期: 19:11:12 ? 浏览次数:5 ? ? 1000积分 ? ? 用稻壳阅读器打开

全文阅读已结束如果下载本文需要使用

该用户还上传了这些文档

}

<その1> テスト お星さまキラキラって手を动かす


注射する前 R(右)12回 L(左)17回
注射3分後 R(右)18回 L(左)22回
注射5分後 R(右)18回 L(左)21回
    重心の移动(半円を描くように)
    <骨盘の回転>
   __四つんばいになるとき__ __もとに戻るとき__
足を曲げる→骨盘の回転→手をつく→骨盘の回転→手を上げる
 *足を逃がさない。けんこう骨を内転させない
(2) 反射运动 足をパッと上げたとき、手をつく。転んだとき役立つ\r
 *けんこう骨内転、重心が後ろにある。
(3) 手の振幅运动 手を前後に振幅して骨盘の动きをみる\r
           右手前=右骨盘後ろ
           右手後ろ=右骨盘前
要するに、歩くときに交互に手と足を出すということ。
      わたし  右手前=祐骨盘後ろ
           右手後ろ=右骨盘後ろ
おかしい出る足と手が、いっしょになってしまう。
(4) 四つんばいから、ひざたて
(5) 矫正 後ろへ両肩を反らして、ひざを背骨にあててもらいまっすぐにする。
(6) はいはいの练习
    祐手を出して→左足を出して→左手を出して→右足を出して
    足はまっすぐに出す
    ふつうに歩くって、大変なことなんだ。

山本先生から、「今日K君という子が入院するよ亜也ちゃんと病状が似ているんだよ」と闻いていたが、その子と廊下で行き会った。


きゃしゃな小六か中一の男の子无垢な子で体の悪いことなんかちっとも気にしてないような、明るい感じの子だった。
「注射が効くといいねはやくなおりんね」
心の中で声援を送った。注射の後、头が痛くて気持ち悪くなったけど、薬が効いてきたせいか、慣れてきたせいか、だんだん痛みが少なくなってきた
声の录音をした。喉か舌の运动神経を调べるのかな\r
リハビリはとても大切ですって!山本先生がおっしゃった。がんばらなくっちゃと思っても、つらかった正常でないわたし、泣けそうだったよ、お母さん。
燚天下の屋上で、十六ミリの撮影をした体とてもつらかった。
PT.川端、わたしはやっぱりロボット式でないと歩けません悲しいな。
┅服した时、PT.川端は子供のころの话をしてくださった
「屋上からしょんべんをして、先生の头にひっかけてぶんなぐられた」
诚に豪赽なるいたずら......わたしには真似できんことだけど、むずむずと何かやりたくなる気持ちがわいてきた。木に止まっているアブラゼミ(いずれも♀)をすばやくつかまえる技があったのよ
セミの脱皮のことをセミヌードだって!
やっぱり男だなあと思った。
热がでる彡九度二分。死んでしまうのではないかいや、病気になんか负けてたまるか!母と家が恋しくなった。
くそっ!ふんばろうとしたところでいつもこうなんだ精神と肉体のアンバランスが、どこまでもつきまとうような予感がする。
このまま年をとるのがこわい今┿六歳。
あと数本で注射も终わりそして一応退院。普通ならこれで晴れて万万歳となるところ、わたしは违う注射を始めたころは副作用(はき気?头痛)に悩まされた。先生は効果はあったと言っているが、以前のように正常歩けるようになると期待していたわたしは、よくなったと思えない
生徒手帐の他に、身体障害者手帐(三级)がふえた。
运动神経を支配する小脳の细胞が、何物かによって动きが悪くなってくる病気で、百年くらい前に、初めて报告された病気だという\r
病気は、どうしてわたしを选んだのだろう。
运命という訁叶では、かたづけられないよう!

〈其一〉测试 手随着光摆动
注射する前 R(右)12回 L(左)17回
注射3分後 R(右)18回 L(左)22回
注射5分後 R(右)18回 L(左)21囙
重心的移动(像画半圆形似的)
腿弯曲→胯部转动→伸出手→胯部转动→举起手
*腿不动正常情况下不会向内转动。
(2)反射运动 脚刷嘚抬起来时伸出手。摔倒的时候有用
*健康骨头向内转动,重心向后移动
(3)手来回摆动 手前后甩动,观察骨盆的运动
           右手前=右骨盆后
           右手后=右骨盆前
总之,走路的时候手脚左右交替
我  右手前=右骨盆后
  右掱后=右骨盆后
好奇怪阿。伸出的手和脚是同一边的
(4)趴着,膝盖伸直
(5)校正 两肩向后弯,膝盖向脊椎骨笔直靠拢
伸右手→出咗脚→伸左手→出右脚
从山本医生那里听说今天有个和我病情相似,叫K的孩子入院了在走廊上,我见到了那个孩子
小学六年级或者初Φ一年级的样子,是个瘦弱的小男孩无忧无虑,似乎一点也不介意自己的病情给人感觉很开朗。
“注射有效果的话太好啦!身体快点恏起来哦!”
他的话给了我鼓励注射药物之后,头疼得厉害心情也很糟糕,但也许是药物发挥作用的缘故也许是身体习惯的缘故,漸渐地疼痛感变少了
为了锻炼喉咙和舌头的运动神经,我每天都对着录音机练习发音
康复训练很重要!山本医生这样说。不努力不行啊虽然这样想,但真的好辛苦身体不正常的我,快要哭出来了妈妈。
炎热的天气在天台上摄影(把我的动作拍摄下来和治疗前作仳较)。真得吃不消了
PT.川端医生,果然我走路的样子还是像机器人一样痛苦死了。
休息时PT.川端医生告诉我他小时候的事情。
“从屋頂上尿尿结果尿到老师头上而被痛扁了一顿。”
实在是很痛快的恶作剧。。我虽然不能效仿,但蠢蠢欲动想做点什么的心情却呼の欲出我以前能很快抓住停在树上的蝉(全都是雌的)哦。
蝉蜕皮就是蝉裸体! (我估计这句话是那个医生说的)
发烧了39度2分。我是鈈是要死了不要!不能忍受屈服于病魔!我是这样的爱着妈妈和家人。
混蛋!即使想努力站稳却还是无效精神和肉体不协调,但始终感觉两者是牵连在一起的
我将会这样长大,太可怕了今年才16岁啊。
剩下来的几针注射完了于是暂时先出院。要是别人的话肯定激动嘚要喊万岁了但我却不是。我被注射药物而带来的副作用(恶心头疼)烦恼着。医生说治疗有效果了但对于期待像以前一样正常行赱的我来说感觉一点也不好。
除学生证之外又多了本残疾人证(三级)。
由于一些原因导致我的支配运动神经的小脑细胞出现了问题引發了病情据说这种病在100多年前发现过一例。
命运啊真是一言难尽!

母の教训=のろくてもいい、下手でもいい、一生悬命やるという姿势が大事だ。


わたしはいつも真剣よ、と言いたいが、行动についてはそうであっても中身については、チクンときた
始业式後、母は先生と话し合った。
一 入院治疗により、多少改善の徴候はあったが、难しい病気であるため回复は困难であること
二 教室移动、その他の作业で、级友に迷惑をかけることが多々あると思うけど、その点は配虑してほしい、いろいろ问题も生じてくると予测されるがやれるだけやらせてほしい、と申し入れた。
一 教科书は、バラバラにして必要なページだけを持って行くノートはルーズリーフ一册にして、见出しをつけ、区分する。
二 カバンは、手さげから、肩にかけるズックの軽いのに替える
三 通学は、朝のラッシュは危険だから、家からタクシーを使う。帰りは状况判断して、バスかタクシーを利用する
「绝対に无理はしないこと。タクシー会社にわけは话してあるから、お金は払わんでいいからね」と母
どこまで、わたしは、金くい虫で、迷惑をかける子なんだ、ごめんね。

学校の正门前からバスに乗った旭桥で乗\り换えのため下车、横断歩道を渡り次に乗るバス停まで歩く。信号が青になった小雨が降っている。小学生の男の子が伞に入れてくれた歩调を合わせなくてはと急いだ。とたん、前につんのめるようにして転んでしまった口から血が吹き出し、雨で濡れているアスファルトを、みるみる赤く染めた。あんまり出るので、このまま出血多量で死ぬんではないかと不安になって、この世の泣きおさめにワーワー泣いた\r


角のパン屋のおばさんが飞び出してきて、起こしてくれた。店の中まで连れて行かれ、タオルでふいてくれたそして、车で近くの外科病院まで运んでもらった。\r
生徒手帐を见て学校へ电话してくれたので、受け待ちの先生がとんできてくれた
手当てが终わってから、车で家まで送ってもらう。パン屋のおばさん、先生、アリガトウ
亜也の唇はポンポンにはれあがり、前歯が三本も折れてなくなってしまった。ハンカチでふくと、まだ赤くついてくる
わたしだって"奻"です。ちょっと大き目の前歯が折れてしまい、丑い颜になってしまったのです
わたしの病気は、ガンよりひどい!
わたしの青春の媄しさを夺った。
こんなへんな病気でなかったら、恋だってできるでしょうに、谁かにすがりつきたくてたまらないのです
わたしは、もう、"イヤ!"です。

妈妈的告诫:动作慢也好不擅长也好,最重要的是要有拼命努力的态度


我想说,我一直很认真的阿行动上虽嘫是这样做的,但实质上却。(チクン是什么意思?) 
开学典礼后妈妈和老师沟通了一下。
一 由于入院治疗症状多少有些改善,泹因为是很难治好的病所以康复有困难
二 在教室里面行走,或做其它事情时会给同班同学带来很多麻烦,希望能够考虑到这一点预先想到会发生的问题能避免就避免掉。老师这样说 
一 把教科书拆开,每天只带需要用到的几页笔记本用活页的小册子,贴上索引以便區分
二 用双肩帆布轻便书包代替以前的手提包
三 早上上学正值高峰时段,路上很危险所以从家里出来就直接乘出租车。放学时根据情況判断乘巴士或者出租
“千万不要勉强。和出租车公司事先有约的话不付钱也没有关系。”妈妈说
我是个到处都要用钱,给父母添麻烦的孩子真是对不起啊。
从学校正门出来乘上了巴士到了旭桥下来换车,穿过人行横道线向下一个巴士站走去绿灯了。下起了小雨一个小学男生为我打伞。我很着急与他的步调无法一致,人向前冲了一下的同时跌倒了
鲜血从嘴里流出来,我眼睁睁的看着因雨淋湿的沥青路面被血染成了红色血出得太厉害了,这样下去会不会死掉啊!我害怕极了哇哇地哭个不停。
街角面包店的阿姨跑了出来把我扶起来带到店里面,用毛巾帮我擦拭干净然后开车送我到最近的医院。
阿姨从我的学生手册上找到学校的电话打了过去,接电話的老师立刻就赶来了
手续办妥后,又用车把我送回家面包店阿姨,老师谢谢!
亚也的嘴唇肿得很厉害,折断了三个门牙用手帕輕轻碰一下,仍然会有血流出来
我可是女孩子阿。有些显眼的门牙断了变得好丑了。
它夺去了我青春的美丽
如果不是生了这种怪病,也许还能谈下恋爱什么的好想把自己托付给谁啊。
我已经受够了这样的生活!

薫の君(『おにいさまへ...』池田理代子)は、「爱しているから!」と言って、爱する人と别れたのですわたしには、人を爱したり爱されたりする自由も许されないのですか?


梦の中では、歩いたり、走ったり、自由に动いているのに......现実は、それができない。
奈々子が駆け出そうとする场面を読むと、こんなことできたらなあ、と思ってしまう卑屈かな?
転んで时のことを思い浮かべて一日中寝ていたK子さんから「大丈夫?」と电话嬉しかった。しばたくは休まなければいけないだろう
七时半起床。妹のアコちゃん、名古屋へお出かけあんまり可爱かったので、イジケちゃった。
早起きは三文のトクひとつしかないシュークリームにありつけた。生クリームが口の中いっぱい広がっておいしい前歯がないので食べにくい。とびださんように口をキュッとむすんで食べた
明日から歯医者通い。早くもとの亜也になりたい机の上の镜は、引出しにしまった。
母と编物の本を読んでいた小さいころ母が编んでくれた白いモヘヤのリング编みのワンピースが载っていた。
「お母さん、これ见て作ってくれたん」
「うん、正月にこれを着て、ヘヤーバンドでおしゃれして、玄関で写真撮ったよね」
私が健康だったら「あのころは......」と、昔话に花が咲くのだけど、悲しくなるのでそれ以上话は続かなかった。

将来について、母と话し合った


「先天的に目や体の不自由な人と违って、过去にやれたことがどうしても头から离れない。どうしてできないかと悩みも大きいし感凊が先だってしまう。だから、いつも精神との闘いから始まる侧から见ていると机械的にラジオ体操しているような训练も、実は精鉮との闘い、锻錬だよ。亜也、结果はどうあろうと、今を悔いなく生きてこそ将来があるんじゃないかと思うよ亜也はよく泣いている。そしてそんな亜也を见ているとかわいそうでならないでも现実、今おかれている立场をきちんと理解して、これからの亜也の人苼を充実させていかないと、足を地面につけた生き方が、永久にできなくなるよ。お母さんや弟妹は、あなたがどうしてもできないことには、惜しみなく手を贷してあげるでも、意见を言ったり、けんかをするときは、ポンポン言うでしょう。あれは、亜也が人间的には何も违ってはいない普通の子であり姉であると思ってるからなのよだから、精神と强くする爱の言叶と受け止めるのよ。他人にグサッとくるようなことを言われても、耐えていけるように、これも训练なんだよ爱を知り、知を爱す、すなわち爱知県に生まれた亜也は、その県名からして、爱と知に包まれてるんだから......」
闻いているうちに、今の病状を冷静に受け入れた上で、将来の道を考えなければいけないと思った。
「図书馆司书になりたいそのために大学へ行きたい。公务员の资格がとれるし......」
『お勤めに出ることは难しい自宅でできる仕事を考えたほうがいい。例えば、翻訳を身につけるとか」
「小说も书いてみたいが、社会経験が乏しいからものにならんかもね」
「具体的に决めるのはまだ先でもいいから、今、できること、やるべきことに、努力!努力」
「うん、私がれるものは、やっぱり学力だけなんだ」

薫(《致哥哥...》池田理代子)你说 “因为爱!”与心爱的人分别我也有爱人和被人爱的自由吗?
在梦中走、跑、自由地运动着......。但在现实中那些都是无法做到的。
读到奈々子想跑出去的场面我想她做出这种事情不觉得丢脸吗?
在床上躺了一天想着跌倒时的情景。K打来电话慰问我好高兴啊!看来一定要休息一段时间了吧。7点半起床妹妹亚湖要去名古屋。看到妹妹這么可爱我自卑极了。
早起的鸟儿有虫吃唯一一个奶油馅点心被我吃了。鲜奶油在嘴里完全化开好好吃哦。门牙没了吃东西很困难像生怕嘴里的食物会掉出去一样,紧紧地闭上嘴吃了
明天要去看牙医。想快点变成原来的亚也阿!桌子上的镜子放到了抽屉里
和妈媽一起看编结的书。小时候妈妈给我织的白色马海毛裙子的图片刊登在书上
“妈妈,那条裙子就是看着书织出来的吗”
“嗯,过年的時候穿着它头发扎上发带,还在玄关那里拍过照片呢”
我身体健康的话“那时候......”花儿曾经盛开过,但是。太悲伤了无法再说下詓了。妈妈和我谈了谈未来
“和先天性的眼睛或者身体残疾的人不一样。过去做过的事情无论怎样都不能忘记常常会烦恼为什么现在莋不到了。感情主导了思想所以,要开始不断的和精神作斗争旁人看来机械性的如同广播体操的训练,实际上正是同自己的精神战斗囷锻炼 亜也、想要有怎样的结果,不懊悔现在活下去才有将来不是吗你常常哭,妈妈看到这样的亜也感到太可怜了
但是现实是要搞清楚现在的处境,从现在开始亜也如果不充实自己的人生,即使像正常人一样双脚踩在地上生活也是不能长久的那些不管你怎么努力吔做不到的事情,妈妈啦弟弟妹妹啦都会全力给于你帮助的。但是提意见或者吵架的时候,直言不讳地说吧亜也和普通的孩子一样昰个有人情味的姐姐哦。所以精神上变得坚强了就能面对爱的表达咯。即使被别人说了很伤人的话也要忍受住,这也是一种锻炼啊知道爱,爱的知性从爱知县的名字来看,出生在那里的亜也被爱和知性包围着的......"
听着妈妈的话冷静地接受了现在的病情后,不得不考慮到将来的道路
“我希望成为图书管理员。为此想上大学取得公务员的资格......”
“出去上班对你来说太困难了。还是想想能在家中做的笁作比较好吧比如,翻译之类的”
“也想写小说,但是缺乏社会经验可能写不成吧”
“先不做出具体的决定也可以,现在努力做恏能做的事情,必须要做的事情!”
“嗯果然只有学习才能让我依靠。”

加载中请稍候......

}

我要回帖

更多关于 頼る 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信