《悠长假期 为什么经典》台词节選:
瀬名が帰宅すると、南はワインに囲まれていた
「???どうしたのこれ。」
「テーブルなかったから」
「いや、そうじゃなくて、これ。」
「引き出物結婚式の引き出物。重いから持ってくるのどうしようかなーって思ったんだけど、これ結構美味しいしお灑落だし。瀬名君、結婚する予定ない何なら、6掛けで売ってもいいよ。」
「あ!ねえ、飲もうよせっかくだから一緒にね!あれ開けてみようか、ね!これ!1965年のヴィンテージもの。」
「65年!それ高いじゃないですか!」
「すっごい高いー。でもいいや、特別ーはい、開けて。しかしさー、順風満帆だよねー顔もいいしさ、ピアノも弾けるしさ。ね!女は女はどうなの?教えて教えて!うわ、私親父クサーイアハハハハ。」
「もう飲まない方がいいですよ」
「大丈夫大丈夫。これぜーんぶ飲んだら、気持ちにケリついちゃうからアハハ。」
コンクールのパンフレットを見る南
「へーー。涼子ちゃんって言うんだー」
「いいじゃないですか。」
「奥沢ーりょう?こ?ちゃん!」
「やめて下さい。わかりました」
「で、付き合ってるの?」
「なんだ片思いか。」
「いや、これからですよ」
「うーん、1年ぐらい前かな。大学に、ピアノ弾きに行ったんですよそしたら彼女が弾いてて、僕にどうぞって譲ってくれたんですよね。」
「その彼女の、どうぞっていうのが、すっごい良かったんですよ」
「え?だからどうぞっていうのに」
「何?ちょっと、やってみな。」
「わかんないはやく、見せな。早く!いいから!」
「だから、僕が弾きに行ったら彼女が先にもう弾いてて」その時を再現して見せる瀬名。
「あ、どうぞって、やってくれたんですよね!」そして照れ笑い
「いや、ちょっと!目線でやってごらん。私ここ瀬名。」
「僕が涼子ちゃんだから、弾いてたじゃないですか。そしたらこう目が合ってあ、ごめんなさい、どうぞって。」
「ドキドキしたかもしれないちょっと、もう1回!」
「もう1回もう1回!そこの出だし、もう1回!」
「今のですか?だからこう、」
「もういいよ、しかし、どうぞたった3文字!?すっごい省エネ何でそれだけで好かれちゃうわけ?どうぞでいいんだったら私いっぱい言っちゃうどうぞどうぞどうぞ!」
「あなたいつも喋りすぎなんですよ。これ着ようかなーとか、今日は花柄だしなーとか、一人で」
「あ??また僕なんか、地雷踏みました?」
「???」瀬名に迫る南
「??いや、でも結構、いつも似合ってますよ。」南、瀬名の顔のまん前で手をパンと叩く
「ハハー!目瞑ってんの!ザマ見!あ!」
吊られて指を指されたほうを見てしまう瀬名。
「バカが見るーブタのクズー。ヘヘ」
●しかしさー、順風満帆だよねー。
順風満帆(じゅんぷうまんぱん)とは、物事がすべて順調に進行することのたとえです追い風を帆いっぱいに受け、船が軽快に進む意味からきています。
“順風満帆”比喻事情進行的很顺利;原意就是风吹着帆,船轻快地行进;
「順風」は人や船が進む方向に吹く風のことで、追い風のことです「満帆」は帆をいっぱいに張ることです。
「順風」就是指风顺着人或船的方向,也就是「追い風」;「満帆」指的就是帆全部打开
●これぜーんぶ飲んだら、気持ちにケリついちゃうから。アハハ
古文によくある、助動詞の「けり」のことです
助动词けり经常出现在古文里;
和謌や語り物などに、「けり」で終わるものが多いところからきているそうで、物事の結末、終わり、締めくくり、決着がつく といった意味になります。
和歌物语里,经常会以「けり」结尾表示事物的结束,终结完结。
なれそめ、と読みます
恋仲の者が知り合ったきっかけ(理由)の事。
馴れ初め【なれそめ】指的就是相恋的人,以某件事为契机开始相互熟悉
●また僕なんか、地雷踏みました?
なんか表示列举,之类的;
这句话就是:莫非我又踩到地雷了
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。