"为了人民币继续向钱冲呀!"用渶语怎么说... "为了人民币,继续向钱冲呀!"用英语怎么说
您好作为一名英语专业的学生,我很高兴能够回答你的问题
楼主的问题应该是:如何翻译“为了人民币,继续向钱冲啊!”首先,for the sake of RMB这个是没问题的其次我们来讲讲keep savecharging money。charge这个词主要有1收钱2冲锋的意思此处翻译成charge就昰向钱发起冲锋,显然不妥我想在口语中外国人会直接说go for money。
你对这个回答的评价是
你对这个回答的评价是?