不什么忘情不泣翻译成语

  张玄之、顾敷是顾和中外孙,皆少而聪惠,和并知之,而常谓顾胜.亲重偏至,张颇不恹.于时张年九岁,顾年七岁,和与俱至寺中,见佛般泥洹像,弟子有泣者,有忘情不泣翻译者.和以问②孙.玄谓:“被亲故泣,不被亲故忘情不泣翻译.”敷曰:“不然.当由忘情故忘情不泣翻译,不忘情故泣.”
  张玄之、顾敷是顾和的孙子和外孫,小时侯都很聪明.顾和很看重他们,但认为顾敷更聪明一些.顾和的偏爱让张玄之很不满意.当时张玄之九岁,顾敷七岁,一次顾和与他俩一起去寺裏,看到了佛涅盘的塑像,弟子们有哭的,有不哭的.顾和拿这件事问两个孙子.张玄之说:“受到佛的爱护所以哭,没有受到佛的爱护所以不哭.”顾敷说:“不对.或许是忘情的不哭,不能忘情的就哭了.”
张玄之:一作张玄.少以学显,历任吏部尚书、吴郡太守等职,与谢玄齐名,有“南北二玄”の说.
顾敷:吴郡人,幼聪慧,仕著作郎,年仅二十三岁卒.
顾和:晋吴郡人.幼即知名,后为王导辟为从事.晋成帝时,官至御史中臣、侍中、吏部尚书等職.为人刚正不阿.
中外孙:指孙子和外孙.
般泥洹(huan二声):即涅槃、圆寂.
}
《二子释哭》中 和并知之的知 而瑺谓顾胜的谓 和与俱至寺中的俱 当由忘情故忘情不泣翻译的由 翻译
(原文)张玄之、顾敷是顾和中外孙,皆少而聪惠,和并知之,而常谓顾胜.亲偅偏至,张颇不恹.于时张年九岁,顾年七岁,和与俱至寺中,见佛般泥洹像,弟子有泣者,有忘情不泣翻译者.和以问二孙.玄谓:“被亲故泣,不被亲故忘凊不泣翻译.”敷曰:“不然.当由忘情故忘情不泣翻译,不忘情故泣.”
(译)张玄之、顾敷是顾和的孙子和外孙,小时侯都很聪明.顾和很看重他們,但认为顾敷更聪明一些.顾和的偏爱让张玄之很不满意.当时张玄之九岁,顾敷七岁,一次顾和与他俩一起去寺里,看到了佛涅盘的塑像,弟子们有哭的,有不哭的.顾和拿这件事问两个孙子.张玄之说:“受到佛的爱护所以哭,没有受到佛的爱护所以不哭.”顾敷说:“不对.或许是忘情的不哭,鈈能忘情的就哭了.”
翻译的是 一个字不是翻译整篇。
知:重视 谓:援助这里是偏重的意思。 俱:一起 由:由于、因为
}

我要回帖

更多关于 顾敷 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信