不昰很懂,在网上看到2个翻译版本而且意思完全2回事。
没有诶就是这样的……
你对这個回答的评价是?
(只能是日文汉字和假名)
说明:日文汉字的笔顺不完全和中文一样比如中文很多先横后竖,日语有时会先竖后横因此不能照搬中文写法。
不昰很懂,在网上看到2个翻译版本而且意思完全2回事。
あの海どこまでも青かった远くまで
あの道どこまでも続いてたまっすぐに
一番早く素直に笑った者胜ち
一番好きなあの人笑ってる
谁よりも远くにいってもここからまた笑ってくれる
瞳を闭じればふっと夏の日の匂い
あの川 游んでる ふたりきり泥だらけ
あの云 追っている 届いたら幸せと
一番早くこの坂のぼった者勝ち
一番好きなあの场所目指して
たくさんの思い出がある 他にはなにもいらないぐらい
瞳を闭じればすぐあの海の匂い
また夏がくる 银色に光る
水面に移すふたりぶんの影
谁よりも远くにいってもここからまた笑ってくれる?
瞳を闭じればふっとあの日の青空
那片海洋蔚蓝一片,直到远方
那条小路,笔直地延续没有尽头。
还记得那次游戏看谁会最先笑絀声来,
还记得最喜欢的那个人开心的笑容。
就算走得比谁都要遥远
他仍会在这里对我微笑吧?
只要轻轻闭上双眼
便 会感到夏日的气息。
那条小河嬉戏的两 人,满身是泥
那朵云彩,只要能追上就能幸福。
还记得那次游戏看誰能最先跑到坡顶,
还记得最喜欢的那处地方我们一直向往。
有著太多太多的回忆
不需要任何其它的东西,
只要轻輕闭上双眼
就能感到那片海洋的气息。
映照在银光闪闪的水面
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。