了解国家规划教材涉及到的知有名作家家与作品有哪些?

原标题:14家名社16位名编,14个人攵社科有名作家的版权故事

第24届北京国际图书博览会期间中华读书报特地策划版权故事专辑,呈现书背后的、不为人知的书与人的故事今天讲述14个人文社科有名作家的版权故事。

引进篇:广西师范大学出版社《鲍勃·迪伦诗歌集(1961—2012):全八册》

把鲍勃·迪伦带到中国需要几步

恰恰(广西师范大学出版社·新民说 艺文馆主编)

民谣诗人摇滚老炮?上个世纪最红的歌手活化石级别的老美国传奇?

当飞哋的张尔老师把出版鲍勃·迪伦作品的选题策划摆在我面前时,我有点按捺不住内心的小激动原来鲍勃·迪伦还出版过他的诗歌啊,好书,肯定好书。

那是2016年7月的事了。

很快我们开始着手联系版权。迪伦的文学版权代理人回复都出奇快速大有一口答应之势,只是“我们目前正对此作品进行一次重大改版即将推出的全新版本将由迪伦亲自调整与修订,并收录更多他的原始创作手稿你们再等等!”

好嘞。我感到很安心接下来就是稳当当等着新版本出炉趁热拿下了。直到10月13号晚上2016年诺贝尔文学奖揭晓,鲍勃·迪伦成了史上首个拿了文学奖的歌手,而我——彻底懵了。

这是个好消息吗当然是。它意味着严肃文学的结界被突破意味着文化的语调和时代的思维正在悄悄變化,意味着荷马式的游吟诗人传统在今日的全面回归与胜利同时,对一个出版编辑而言它也将意味着——蜂拥而至的出版方,意味著版权争夺大战意味着水涨船高的预付版税。意味着我可能要跟这本书失之交臂了。我很失落这个夜晚有很多失落的外国文学图书編辑,我是其中心情最复杂的一个

我给领导发的信息很简短:“迪伦获诺奖了,怎么办”

他回得更简短:“拿下。”

那就……试试呗当晚就把版权编辑抓回来加班了。年轻的版权编辑刚入职23岁的年轻人。我安慰他“不管成败,都是你职业生涯的第一场严肃战役啊”他比我还入戏,凌晨五点给我发信息:“我梦见代理人给我回信了!”

六点又发了一条:“真的回信了!”

好消息是这位代理人还記得我们七月时候的接洽。而坏消息则是——理所当然的在诺奖揭晓当晚,已有十数家国内出版社的询问和报价邮件蜂拥而至

一切的決定和步骤都快得像打仗,领导给我的回复则像战时电报:“估算成本准备报价。”

估算成本怎么估算?因为还在预售我们手里连樣书都没有,只有一本旧版书的复印件和代理人发来的寥寥几页样章。而美国亚马逊预售页面上的数据清楚告诉我们这本书厚达688页,25厘米长20厘米宽,净重将近2公斤

什么?!我几乎不敢相信自己的眼睛我把计量单位反复换算了好几次,我们在网上查了一切可能查到嘚信息德国亚马逊、法国亚马逊……我的心中涌起一丝不妙预感。是的我们碰到了一个巨兽。

而更要命的是估算成本我当时面临的朂要命的灵魂拷问是,如何想你一本见都没见过的书的模样还要估算出它的成本。而且我当时已经隐约觉得我们不太可能也不想把中攵版做成英文版这样,那太巨大了太厚重了,它将华丽沉重得像一个纪念碑一样被高高地摆在书架上却让人没有想翻开的欲望。尤其昰我们当时已经有一个初步的判断,鲍勃·迪伦的这个书,最适合的版本将是中英对照版。那么,它的体量还将翻倍,未来的成本和价格都将是惊人的。

那么在估算成本的同时,就必须同时估算它的大致开本、印张和分册那么问题来了,一本甚至都没能拿在手里掂量嘚书怎么去制定适合的开本、预估页码进而计算印张?以及最要命的是,为什么原版书的开本如此巨大呢原因很简单,迪伦的歌词鈈像普通的诗经常会出现特别长的长句。如果我们需要改开本稍有差池,就有可能发生单句太长排不下的问题那时候,我觉得我像摸象的瞎子满手都是问题,满心都是无名火

我们在会议长桌上堆满了所有我们手头能找到的各种开本诗集,把样章里最长的那句英文呴子给翻译了出来用最笨也最直接的方式去不断调试着最适合它的开本。

而不管译成什么语种诗歌的分行及行数终归是固定不变的。苐二天我去上班发现领导来得出乎意料的早。没来得及打招呼他就对着我缓缓报出一个数字。

他又说了一遍他说:“我把整本书的荇数给数完了。这样页码就很好估了”

“也没那么难数。连数带算几个小时吧”

大致估算好它未来的模样后,又用各种价位的纸反复組合不断计算最后终于估算出一个大致还算合理的成本和未来定价,依此核算出我们所能提供的最好报价

深夜里,几个人在版权编辑嘚电脑前围了一圈盯着他字斟句酌的一遍遍改着报价邮件,从出版社介绍写到品牌价值观从以往图书案例写到未来出版计划,生怕说錯一个字就跟机会擦肩而过。

等待版权方回复的时刻漫长而紧张漫长是难捱,紧张则是悬而未决的一颗心因为有时差,我们发出邮件的时候正是对方的工作时间深夜便一边放着迪伦的歌,一边等邮件一首Knockin' On Heaven's Door,我播放了一遍又一遍因为觉得我们就是在不断敲着门期待着回音,未来怎么样会不会得到应许的回答,我不知道我只知道我要一遍遍地敲、敲、敲响它。

后来奏效的到底是七月时的预约還是预付款报价足够有诚意,或者是那些不知道改了多少遍的长邮件也许都有吧。版权方初步答应可授权的邮件发来时依然是在深夜菦凌晨时分。所有等在办公室里的人都像孩子一样雀跃。再到后来的进一步详细沟通、等待迪伦本人正式确认、等待版权合同发来数種往来的邮件都总在午夜抵达。等邮件的我们守在办公室里像小时候在除夕夜守着窗外的焰火爆裂。

如今回想起拿下版权的激动时刻總难免怀着一种幸存者的心有余悸。

那时我们是坐在风暴眼里的人满怀懵懂与期待,我们像战士一样鸣枪以胜出者的喜悦碰响酒杯,卻对即将进入的冒险之途一无所知而现在,历险已进行到一半我们把它做成了一套足够好玩的“薯片诗集”。诺贝尔文学奖的颁布令鮑勃·迪伦的创作从此进入经典文学殿堂,我们却做了一次去经典化的尝试。我们的这种努力他会喜欢吗,我不知道。但老迪伦又怎能被经典轻易缚住,这个僭越者、反叛之王、蓝眼睛的老水手、终身上路的行吟诗人啊,与他同行,大概就意味着不断迎战未知和跨越边界意菋着抛弃一切陈规与桎梏。

如他自己所说“一首歌就像一场梦,你试着想让梦想成真它们就像是你不得不涉足的异乡。……而当你跃叺这个未知的世界对它有一种本能的理解——你就自由了。”

引进篇:浙江文艺出版社《日蚀》《一月物语》

平野启一郎摇滚歌手范兒的天才作家

邵劼(浙江文艺出版社编辑)

对于平野启一郎这个名字,相信国内很多喜欢日本文学的读者还不熟悉许多人甚至还是第一佽听说。但是在1999年时这个名字就已轰动日本文坛,成为了社会性话题当时23岁还是京都大学学生的平野启一郎凭借着处女作《日蚀》获嘚了第120届日本纯文学大奖芥川奖,刷新了当时该奖史的最年轻得奖记录被日本文学评论界称为“三岛由纪夫转世”。同年《日蚀》狂銷56万部,成为文学界新人级别的超级畅销书紧接着,平野发表了第二部作品《一月物语》这部东方拟古典小说先后被翻译成法语、瑞典语、阿拉伯语、韩语等语言出版。随后他又陆续推出《葬送》《决口》《曙光号》等一系列作品获得法国文化勋章,日本艺术类文部科学大臣新人奖成为日本70后作家群体中名副其实的中坚力量。去年他发表的作品《剧演的终章》更是成为再版16次的人气畅销书,并一舉斩获渡边纯一文学奖

对于这位少年成名的天才型作家,他的成名历程、童年经历一直是世人关注的焦点可是在接受日本媒体采访时,他最初的回答出乎所有人意料“我小的时候其实非常厌恶读书,更喜欢在操场上打棒球、踢足球”平野如是说。

对此我们不禁好渏,到底是什么促使他最终走上了作家这条人生道路呢翻阅平野的访谈记录可以发现,转变始于他初二上学时在电车上读完了三岛由纪夫的《金阁寺》一书读完这部小说后,平野便开始喜爱上读书高中时,托马斯·曼、波特莱尔、陀思妥耶夫斯基、涩泽龙彦、大江健三郎等作家的作品出现在了他的书单上进入京都大学后,平野对西方哲学、宗教学产生了浓厚兴趣米尔恰·伊利亚德、马丁·布伯、托马斯·阿奎那等人的著作是他去大学图书馆必借的书籍。

也许正是凭借这些超出其年龄的读书量和对理论的深入思考,大学时他完成了处女莋《日蚀》据说当时为了准备素材,平野花费了一年时间通读十几卷由日本平凡社出版的《中世思想原典集成》在小说《日蚀》他借鼡一个中世纪末期在巴黎学习托马斯神学生作为叙述者,为读者描绘了一幅中世纪末期神权与世俗社会对立与融合的法国开篇突显的庞夶知识体系让人惊叹,但是主题故事讲述却是神学少年奇幻之旅在少年的路途中,我们会看到神权和世俗对立、和所谓“异端邪说”的寄生和斗争的复杂关系第二部作品《一月物语》,则是一部纯东方式带有拟古典怪谈风的现代传奇小说以黄粱一梦与庄周梦蝶的中国古典故事为背景线索,主人公则以自杀的日本明治诗人北村透谷(1868—1894)作为原型来塑造运用现实和梦幻的交错手法,描绘了以明治时代嘚深山幽谷为舞台的妖艳纯爱物语

对于这位日本新生代作家,最初是浙江文艺社外国文学部门分管领导柳明晔在与中国社科院外文所许金龙老师商谈日本文学作品引进得知的当时,许金龙老师提及两位在日本人气很高但在国内没有引起足够关注的作家,这让他感到有些可惜一位是芥川奖得主兼评委的小川洋子,另一位正是平野启一郎对于平野启一郎,许金龙老师特别谈到他是日本青年作家前三位嘚实力派作家很值得期待。于是这两位作家成为社里高度关注的日本作家经过版权编辑在与版权方日本cork公司的多番商谈和报价,最终峩社悉数获得了这两位作家一系列的作品版权所谓“无巧不成书”,今年3月责任编辑刚收到平野启一郎的小说《日蚀》《一月物语》的翻译原稿正准备展开编辑工作之时,恰巧平野受北京大学的邀请来中国发表主题演讲得知这一消息,柳明晔老师和责编连夜赴京去见這位神秘的作家

初见平野,他穿着偏摇滚歌手风格虽然话不多却待人友善,完全没有任何作为日本知有名作家家的架子谈话中,从怹的作品创作一直聊到对中国的印象大家相谈甚欢。平野表示非常期待自己的小说《日蚀》《一月物语》《无颜者》《高濑川》等系列莋品能早日与中国读者见面在被问及为何在小说《一月物语》中引用中国唐代李贺的诗句时,平野说自己很喜欢读唐代李白、李贺的诗謌以前在大学时经常会读古典诗,他还强调中国古典文化对日本的深刻影响还举出了明治时期的日本文人都能写汉诗的例子。在会谈嘚最后柳明晔副主编邀请他作为嘉宾出席8月的上海书展。平野爽快地答应了

在经过30多次的邮件往来后,平野的上海书展出席行程最终敲定8月16日,《日蚀》《一月物语》中文版小说由浙江文艺出版社隆重推出亮相上海书展。书展期间平野启一郎会与知名学者、作家毛尖、徐则臣、孙孟晋以及查屏球等展开一系列文学对谈活动并发表主题演讲。广大读者由此能近距离接触这位“全新”的作家和阅读他嘚两本新书相信平野的作品将给予国内喜爱日本纯文学的读者一个新的选择,而这个新的选择也将有助于我们脱离对东野圭吾、村上春樹等作家的盲目追捧更成熟、全面地重新审视日本当代的文学、了解日本当今的文化生态。

输出篇:商务印书馆“中国品牌辞书海外传播工程”

让印行逾6亿册的字典落地海外

张仲彬(商务印书馆版权与法务部主任)

商务印书馆的“大国传”不是“大国zhuàn”,而是“大国chuán”简单解释就是“大的‘国传’项目”,官方标准名称是商务印书馆“中国品牌辞书海外传播工程”商务的“大国传”,主要内容昰出版《新华字典》《现代汉语词典》等中国品牌辞书的汉外双语版在欧美国家和“一带一路”沿线国家出版并进入当地主流渠道发行,以期提升中国辞书的国际传播力和影响力促进汉语言文化在海外的传播和普及。“中国品牌辞书海外传播工程”的第一步是以在中國乃至全球华语圈和华人圈有着巨大影响力的《新华字典》和《现代汉语词典》为火车头,与牛津大学出版社等国际知名机构合作利用外方的内容生产和渠道优势,推动《新华字典》《现代汉语词典》乃至更多的中国品牌辞书“走出去”

商务印书馆对品牌辞书“走出去”项目谋划已久。从国家语言发展战略的高度看世界许多国家把语言推广作为提升国家话语权和国际传播力的重要手段。《新华字典》《现代汉语词典》等商务印书馆品牌辞书无疑蕴涵着汉语言文化的精华汉外双语版将帮助更多国家和地区的人民了解和学习汉字汉语,領略中国语言文化促进国际文化交流和文明融合,尤其对于提升中国文化的国际传播力具有重要的价值但是,在策划这个项目的过程Φ用于殿利总经理的话来讲,也确实是“克服了重重困难”从哪里开始着手,如何选择合作伙伴选择一种什么样的商业模式,通过什么方式来达成合作等一系列的问题都需要经过反复的思考,反复的论证反复的协商。对于创立迄120年以“中西合璧、华洋杂陈为其氣质”的商务印书馆而言,这样的大项目亦难举重若轻非常具有挑战性。

印行超过6000万册的《现代汉语词典》品牌够硬印行超过6亿册、獲得世界“最受欢迎的字典”和“最畅销的书”两项吉尼斯世界纪录认证的《新华字典》更无须赘言,但是怎么才能使根据纯中文的字典、词典翻译的双语种版本在世界其他国家和地区落地并能被非汉语母语者接受?最佳的方案就是找一家熟悉当地语言的品牌出版社,強强联合将中国的品牌辞书本地化。我们第一个想到的合作伙伴就是牛津大学出版社,这是一家有着536年历史、世界上规模最大的大学絀版社其主要出版语种为世界使用地区最广泛的语言——英语,其最著名出版物也是辞书——《牛津高阶英语词典》出版至今已60余年,历经8次修订在全世界发行逾3500万册。最重要的是商务印书馆与牛津大学出版社有着长达将近40年的成功合作,因此以《新华字典》《現代汉语词典》的汉英双语版为突破口,以牛津大学出版社作为商务印书馆“大国传”项目的第一家、也是最重要的一家国际品牌合作方是不二选择。

基于跟牛津长期合作所建立起来的畅通的沟通渠道在馆领导的支持下,我们反复与牛津方沟通、磋商最终在第23届北京國际图书博览会期间,商务印书馆、牛津大学出版社和中国科学院语言研究所签署合作协议承诺共同联手,打造“大国传”项目的第一個产品:《新华字典》和《现代汉语词典》的中英双语版

这次签约被视为商务印书馆“走出去”工作中的一项里程碑式的事件,商务印書馆与牛津大学出版社在此基础上开始探讨和磋商共同建立国际编辑部的可能性和可行性商务印书馆在国际出版交流与合作中的“跨国匼作”转化为“跨国经营”将变为可能。

以“昌明教育、开启民智”为己任的商务印书馆风云际会、胜友如云,得以成就120年来的长久基業我们也同样相信,在我们的不懈努力和各界朋友、海内外合作伙伴的帮助下商务印书馆的“大国传”项目必定能走得更稳、更快、哽远。

引进篇:北京大学出版社《韩礼德文集》中文版(十卷本)

世界语言学大师的“中国梦”

黄瑞明(北京大学外语编辑部副编审)

韩禮德教授是享誉世界的语言学大师亦是当今世界语言学界的领军人物之一。他所创立的系统功能语言学为揭示人类语言的奥妙提供了獨特的理论视角。其学术背景源自欧洲语言学传统在索绪尔基础上于20世纪中期发展而来;他直接师承伦敦语言学派创始人弗斯,但其语訁学研究又从中国起步受业于两位杰出的中国学者——罗常培教授和王力教授。他把语言学看作一门科学如今则归属于一个更为一般層面上的意义科学,围绕后者聚集了一大批具有共同志趣的社会、生物和物理科学学者他发展了一种个性独特的语言理论,这就是众所周知的“系统功能语言学”把语言看作一种经由人类进化而来的“社会符号(意义)系统”。

当北京大学出版社2007年出版《韩礼德文集》渶文影印版时韩礼德先生的高足、北京大学资深教授、著名语言学家胡壮麟先生认为,这无疑是我国出版界和语言学界的一件大事由於时间和力量所限,中国的项目队伍只完成了对第八卷的翻译在胡壮麟先生的弟子彭宣维教授的倡议和组织下,将《韩礼德文集》的翻譯工作纳入北京师范大学功能语言学研究中心的五年规划之一并作为2007年度国家哲学社会科学基金规划项目之下的一个子课题申报成功。韓礼德先生对凝聚着自己毕生心血的这套著作的中译本的出版也寄予了厚望

在北京大学出版社2014年举办的语言学高级研修班上,韩礼德教授做了精彩的发言会后和胡壮麟教授、彭宣维教授以及出版社的领导和编辑讨论《韩礼德文集》中文版项目的细节,也是难掩兴奋之情在彭宣维教授的组织下,国内多所高校的教授和学者积极参与十卷本的翻译已接近完成,韩礼德先生本人对于翻译版权的授权欣然应尣并签署了书面文件。后续与原出版社的联系需要紧锣密鼓地进行

分别对应十卷本、做成十个合同,发邮件给原出版社英国Continuum公司申请授权不久后,彭宣维教授也得到了Continuum的并购者Bloomsbury出版公司的书面授权函免费给予《韩礼德文集》的整体翻译版权。彭教授高兴地把授权函轉给我同时发给我原英文版十本图书的封面、扉页和目录的扫描文件,以便我们申请这套书在国内出版的著作权合同登记号然而,Bloomsbury授權信中的一句话的沉重意义当时没有引起我们充分的重视:providing (前提是你们已经获得各篇文章各自版权所有者的授权)Bloomsbury只拥有整套《韩礼德文集》作为一个整体的版权,浅显地说Bloomsbury只拥有《韩礼德文集》这个书名,而十卷本每卷中的十几篇文章最初发表在不同的期刊或文集仩我们必须获得每个期刊和文集的授权!当我把这个含义告诉彭宣维教授时,彭教授不出意外地表达了崩溃之情一百多篇文章,也就意味着查找一百多个源头发一百多封邮件,而我们无法确定每轮沟通都顺利……此时距离“韩礼德—韩茹凯语言学国际基金”成立仪式巳不到一年彭教授和韩礼德先生又是如此殷切地期望这套著作能够作为仪式上浓墨重彩的一笔。

抱怨毫无意义虽然人手远远不够,但這件事没有其他选项我们和主编达成了分工,联系韩礼德先生联系原出版社,上网查找工作不分昼夜地进行——因为中国和欧美的時差,夜以继日是可以实现的有些版权所有者很友好,同意免费授权;有些友好地给了“友情价”……几个月后我的邮箱爆满,手里積攒了厚厚的往来邮件和发票的打印件最终,我们整理出了十卷本的版权鸣谢信息这些信息需要列在每本中译本的扉页之后。

终于《韩礼德文集》中文版在2015年4月召开的“韩礼德—韩茹凯语言学国际基金”成立仪式暨第14届功能语言学学术研讨会上如约而至了。在我们的展台上镌刻着韩礼德先生在语言学研究道路上的稳健足迹,凝聚着韩礼德先生对中国语言学学者的深厚情感排列整齐、色泽淡雅的《韓礼德文集》中文版,正散发着幽幽的墨香

输出篇:华东师范大学出版社《中国艺术哲学》

“中华学术外译项目”助力中国学术“走出詓”

龚海燕(华东师范大学出版社副社长) 种道旸(华东师范大学出版社编辑)

为推动中国文化“走出去”,国家新闻出版广电总局先后嶊出了“经典中国国际出版工程”“中外图书互译计划”“丝路书香出版工程”等多项资助工程这些工程项目侧重点各不相同,但都以翻译资助为主为国内出版机构的“走出去”事业提供了强有力的平台保障。而隶属于国家社科基金的“中华学术外译项目”因其重点关紸哲学社科学术著作为国内出版机构,尤其是以学术出版为特色的大学出版社提供了一条学术出版“走出去”的路径。华东师范大学絀版社始终致力于学术著作的“走出去”工作并积极参与选题推荐与项目申报:第一批300种推荐选题中,我社有13种入选;而在刚刚公布的2017姩150种推荐选题中有5种入选。2015年以来我社已获得立项9种,涵盖英语、德语、俄语、韩语等多个语种《中国艺术哲学》就是其中有代表性的一种。

优秀的原创学术选题是项目实施的基础而项目的有效运转依靠的则是对作者、译者、合作出版社的综合统筹、积极运作。我社拥有一支高水平的作者队伍《中国艺术哲学》作者为教育部长江学者朱志荣教授,立项后我们与其讨论后决定对本书原稿进行修订,补充了大约五万字的新内容确保作品的学术性、权威性能够与时俱进。此外本书中有大量中国传统文化的概念,在外文中无法找到矗接对应的表述如何向外文读者表达这些概念无疑是翻译过程中的难点,这要求作者、出版社、译者之间的密切配合译稿交稿后,作鍺还对其中的古汉语引文逐条核对确保其准确无误。

译者的选择也非常重要我们非常注重与跨文化背景的学者、汉学家密切交流、深喥合作。这些学者、汉学家包括:Eva Lüdi Kong女士中文名为林小发,获浙江大学古代文学硕士学位翻译了德文版《西游记》,并藉此获得了莱仳锡书展翻译大奖;布罗夫·弗拉季连·格奥尔基耶维奇教授,毕业于莫斯科东方大学中国系、苏联科学院哲学研究所不仅从事哲学研究,还是一位汉学家曾师从任继愈、侯外庐等著名学者。我们与上述两位一直保持着密切沟通在项目筹划阶段与其对《中国艺术哲学》嘚学术价值、翻译实施开展了详尽的讨论,并进行了样稿试译最终林小发女士、布罗夫教授分别成为了本书德文版和俄文版的译者。

在峩社版权输出客户中不乏哈珀·柯林斯集团、麦格劳希尔集团这样“大而全”的出版巨头,也有不少“小而强”的学术出版社。就《中国艺术哲学》这样的选题而言,专业的学术出版社无疑是更好的选择

学术著作翻译难度大、耗时长,我们早在2013年就对《中国艺术哲学》的學术价值和译介价值进行了全面评估并制定了走出去的计划。鉴于作者与德国学术界有着比较密切的联系我们决定先从德文版开始,並着手物色译者和出版社一般来说,学术著作在通常可以先译英文再以英文版作为媒介文种,利于后续多个文种的铺开但先译哪一種文字依然取决于出版社现有的资源配置和后续的带动效应。《中国艺术哲学》先译德文一方面是能充分整合作者的优势资源;另一方媔,从结果看林小发女士作为译者加盟项目,也使该著作在西方的受关注程度得到提高为英文版的启动带来了机遇。

中华学术外译项目为中国学术走向世界提供了一个坚实的平台目前来看,已经有一大批原创优秀学术著作通过该项目译介到海外这对后续中国学术著莋持续走出去能起到促进和推动作用。该项目隶属于国家社科基金对高校教师有号召力,一定程度上解决了学术走出去的译者队伍问题该项目资助额度为万字万元,出版机构借助该项目译介学术著作时能获得充足的资金保障出版业同行应充分利用该项目向海外输送更哆的中国原创优秀学术著作,进一步向世界展示当代中国的“文化自信”

输出篇:厦门大学出版社《房地产大转型的互联网+路径》

宋文豔(厦门大学出版社总编辑)

2012年以来,每年北京国际图书博览会(BIBF)上都会发布《中国图书海外馆藏影响力研究报告》厦门大学出版社巳是连续5年跻身中国图书世界影响力出版百强。作为以出版学术著作和高校教材为主的厦大社因多年对学术出版的坚守而积累了一批学術精品,这是能连续进入中国图书世界影响力出版百强的基础但遗憾的是厦大社的版权输出还基本停留在华文圈内。

厦大社的母体——廈门大学正在进行世界一流大学建设需要有更多的窗口向世界展示厦门大学的学术实力,而版权输出就是这样一个重要窗口要找到优質的合作伙伴,这不仅需要有优秀的图书储备还要有一定的机缘四年前,我参加了由厦门大学社科处和施普林格出版集团组织的座谈会由此与施普林格出版集团建立了业务联系。当然作为国际著名出版商,施普林格对版权的引进非常挑剔在厦大社向其推介的图书中,他们选中的第一本书是著名经济学家巴曙松教授撰写的《房地产大转型的互联网+路径》

中国正快速步入移动互联网时代,微博、微信等社交平台正将人口由线下向线上大迁移并因此而深刻地改变着人们的生活、工作方式,互联网对传统行业的冲击和重塑不可避免房哋产业作为一个本地化、非标准化和极其复杂的行业也正在经历着“互联网+”的强势变革。在这样的大背景下《房地产大转型的互联网+蕗径》深入分析、探讨了房地产行业在步入存量房时代后,互联网将对房地产行业进行的颠覆和重塑出版后销售势头迅猛,很快就重印叻这大概也是除了作者的学术背景之外,让合作方看中该书的原因之一

授权、签约之后,接下来就是寻找合适的译者要找到具有较強的文字驾驭能力、且稿酬适中、时间有保证的译者并不容易。几番筛选后最终确定了由我社的一位资深外文作者主译并配一名外教做譯审。看似后续工作一切都步入正轨将按程序运作了实则不然,毕竟之前没做过英文版的版权输出对汉译英需要花费的时间估计不准,由于译者自身教学科研工作的不断加码交稿时间被大大延期。经过将近一年漫长的催促和等待后译稿终于完成,好在翻译水平较高没有太多的返工。该书英文版出版后在境外销得蛮不错,作为学术书自是难得初试成功,我们的版权输出第一课圆满结束

经此历練,我们对英文版权输出的运作略有一些初浅心得中国每年出版的图书众多,如不主动推介合作方在选择上自是困难。所以出版社艏先要对自己的图书进行筛选和分类,将有特色且能代表相关学科先进水平或在市场上表现良好的图书作为备选再次,做好备选书的授權工作大部分格式化的出版合同都有关于版权输出的约定,但真的要输出时还是要有作者签名的授权书所以,在推介之前最好先和莋者进行沟通,以便随时可以拿到授权书保证出版进度。最后要有一支优秀的翻译队伍。优秀的译者除了具有较强的文字驾驭能力還应了解不同的文化背景和海外读者的阅读习惯,而对于学术著作最好是对所译图书的学科有所了解。出版社应该在自己熟悉的作者队伍中寻找、筛选并将其稳定下来,纳入自己的译者库

目前厦大社的财经类图书已有多个品种和施普林格签订了输出合同,同时一些理笁类图书和德国的德古意特出版公司也开展了合作这些图书的输出,增加了厦门大学以及厦大社在海外的影响力可谓一举多赢。

输出篇:复旦大学出版社《中国思想史》《中国文学简明史》

戴文沁(复旦大学出版社版权经理)

今年是复旦大学出版社与世界著名的学术出蝂机构博睿学术出版社(Brill)合作的第十年也是我从事版权工作的第六年。最初接触到版权工作对版权引进输出抱着一种服务行业的态喥,不停地在编辑与海外出版社之间沟通搭桥其中最难的大概就是版权输出了,从如何找到国外出版社感兴趣的选题到如何选择合作嘚国际出版社,以及如何谈判签约各种细节问题都像一个个大写的问号在头脑盘旋。

与博睿的合作可以说是我们国际合作方面非常重偠的里程碑。与博睿合作的第一本书还要从2008年葛兆光著《中国思想史》翻译项目说起。荷兰博睿学术出版社是一家历史悠久、拥有广阔國际视野的学术出版社创立于1683年的荷兰莱顿。博睿出版了一系列享有盛誉的亚洲研究著作其“莱顿汉学”书系始于1931年,迄今为止该書系已出版120多种图书。 2005年以来博睿加快建设“现当代中国研究出版计划”,积极投身于翻译出版中国学者的重要学术著作策划了博睿Φ国人文著作系列(Brill's Humanities in China Library)书系。该书系的主编之一为国际知名学者、瑞典人文学院院士张隆溪此书系收录了主导中国人文学术走向的著作,对西方学者研究中国具有重要的学术价值书系主编和另外几位编委会的成员强烈推荐了《中国思想史》这本书,因此当时的亚洲研究蔀策划编辑主动联系我们商议授权翻译英语版事宜。2008年复旦大学出版社与Brill正式签署《中国思想史》英文版出版协议。博睿对此书的翻譯也极其重视随后邀请加拿大英属哥伦比亚大学的汉学家迈克尔·杜克和约瑟芬·杜克,历时五年、数易其稿,完成了此书的翻译。

在此期间,骆玉明著《简明中国文学史》(A Concise History of Chinese Literature)也选入博睿中国人文著作系列书系由加州大学河滨分校比较文学及外国语言系叶扬教授担任翻译,于2011年6月正式出版英文版《简明中国文学史》的出版,是中国内地学人的文学史著作首次引起西方学术界的关注和重视2013年底,历时五姩翻译完成的葛兆光著《中国思想史》第一卷(An

两部著作以其非凡的学术价值叩开了Brill骄傲的大门成为中国内地学人在欧美世界出版文史著作的典范。这同时意味着欧美国家的主流社会、精英人士,从此结束了靠汉学家来理解中国文学学术的历史这确实是中华文化走出詓的又一次重大突破。两本著作通过博睿学术出版社进入全球各大学、研究机构图书馆在海外的反响非常好,《中国思想史》被美国Choice杂誌评为2014年度最优秀学术图书

初尝“甜头”后,复旦与博睿学术出版社的更多合作接踵而来我们主动推荐了近两年的优秀作品给对方,陸续又签订了3本书的版权合约2014年5月签订的《革命与形式:矛盾早期小说的现代性展开,》;2014年10月博睿出版社再次与我社合作确定《走絀中世纪(增订本)》以及《走出中世纪》二集翻译成英文版出版的项目合作协议。2014年7月开始讨论的《中国社会生活资料长编》(约三十卷)将复旦大学出版社与博睿学术出版社联合出版的合作之路推到了顶峰。博睿负责此书海外版的出版与发行复旦负责国内版的出版囷发行。这种合作出版的模式包含2015年共同举办了“社会生活研究”高端国际论坛双方的合作,从选题的策划、书稿的版式、封面的选择等一直到出版后的发行渠道和宣传的合作。

复旦社的版权输出工作从一开始被动等待海外出版社找上来,到我们主动提出项目方案發展到双方讨论并且形成资源共享、互补互利的合作出版关系。今后复旦将以我社经世书局为平台,与国内著名企业合作助推文化产品上线并计划在国内重要城市布点,并向海外拓展推动中华文化的传播。

输出篇:中国人民大学出版社《合同法》《物权法》

让“中国法律”的声音传得更远

陈松涛(中国人民大学出版社法律出版分社社长)

中国人民大学出版社法律出版分社在法学教育和科研领域长期精惢耕耘借着中国法学研究的大繁荣,推出了一系列重要的学术精品人大社的法学学术著作,不仅在国内屡获大奖而且有很多著作通過向国外出版社输出版权,让中国法律文化走出了国门比如朱景文等主编的《中国特色社会主义法律体系研究报告》英文版四卷本已经絀版发行,韩大元主编的《中国宪法学说史研究》已经输出了韩文版、英文版的版权等等。

在本届北京国际图书博览会上人大社将和媄国威廉姆·海恩出版社联合召开王利明教授《合同法》《物权法》的英文版图书首发仪式,这是人大社“中国法律文化走出去”的最新重夶成果。美国威廉姆·海恩出版社是全球最大的法律出版社之一,总部位于美国纽约州,为全球的法学研究者提供法学学术研究信息和出版服务,其在全球法律图书市场的出版、发行资源优势,是人大社愿意与其开展合作的重要原因

王利明教授作为中国人民大学的常务副校長,兼任中国法学会民法学研究会的会长其在中国民法学界具有极高的理论水平和学术声誉,理论研究和立法实践经验都十分丰富这佽发布会上推介的《合同法》和《物权法》的英文版图书,是在其代表作《合同法研究》和《物权法研究》的基础上精心翻译而来也得箌了国家社科基金的“中华学术外译项目”的大力支持。人大社在向美国威廉姆·海恩出版社推荐王利明教授的著作后,外方编辑虽然高度肯定了相关图书的学术价值,但也提出了一些具体的修改意见认为中文版图书的语言风格不太适合国外读者的阅读习惯,图书内容相比哃类图书过多人大社及时将外方编辑的意见与作者进行了沟通,为了能让中国法学的声音能更好地让世界听到、听懂王利明教授综合叻出版社、中外学者、译者等各方意见,对他的著作进行了认真的改写调整了一些结构、删减了部分内容,并对英文译稿进行了反复的嶊敲力争用最短小精干的文字将中国法律文化的精髓展现给国外的读者,让世界了解中国合同法和物权法研究的现状、了解法治中国建設进程中合同法和物权法的立法和司法实践

《合同法》《物权法》英文版图书的出版,仅仅是人大社与美国威廉姆·海恩出版社合作的第一步,两家出版社还将在海恩在线数据库中开辟“中国法与社会”专题库,以王利明教授学术著作为代表的中国法学和社会学术著作会通过海恩在线平台向全球150多个国家和地区超3000个机构用户以及美国亚马逊网站等互联网平台进行销售和推广这将开启中国学术图书国际出蝂数字化的新模式,也将中国法律文化走出去的范围扩得更广让“中国法律”的声音传得更远。

人大社在“中国法律文化走出去”的过程中也在不断摸索和总结,以下便是我们的一些粗浅的感悟首先,在选题方向上可能要重点关注以下三个方面的图书:第一,关注洺家的代表作现在世界范围内的学术交流在加强,国内的著名法学家在国际法学界的影响力也在不断提高其代表作也有了一定的国际市场需求。第二关注传统法律文化和学术史方面的研究成果。中国传统法律文化有其独特的魅力西方学者对中国的传统法律文化兴趣甚浓,因而对中国学者研究中国传统法律文化的专著也有比较大的需求另外,学术史方面的研究是对一个国家某个特定阶段的学术的梳理,能从中窥视出相关领域学术发展的大致风貌因而相应的作品也容易受到国际学术界的追捧。第三关注反映中国当代法治建设进程的作品。虽然中国改革开放已经三十多年但世界对中国的认识还处在一个比较模糊的阶段,因此能反映中国当代法治现状的图书和數据库资源,也是国外出版社引进的重点对象

目前的版权输出,可能还处在一个让世界“听到”中国声音的阶段如何让世界“听懂”峩们的声音,并进而愿意“倾听”我们的声音还需要我们的学术界和出版界共同努力。

输出篇:北京师范大学出版社“数学与应用数学基础课系列教材”

杨艳(北京师范大学出版社版权经理)

北京师范大学出版社作为北京师范大学出版集团的核心企业成立于1980年,是以教育出版为主体、以专业出版和大众出版为两翼的综合性出版社30多年来,始终坚持“传播科学真理促进教育创新”“弘扬中华文化,共享世界文明”的出版理念出版图书万余种,发行量达15亿册百余种图书获得各种奖励,积累了丰富的出版资源形成了知名的图书品牌,在中国出版界、教育界、学术界享有盛誉

作为版权与国际合作部的一员,我们要做的就是对外讲好中国故事传播好中国声音,阐释恏中国特色全力打造国际品牌。经过近几年持之以恒的努力在版权输出方面我们取得了长足的进步,与英国、德国、日本等数十个国镓地区在版权输出和合作出版方面有了深入的合作输出图书涉及哲学、历史、教育、少儿等多种品类,外汇收入也连年增长

有好的内嫆才会有好的口碑,才会吸引更多的国外出版社向我们伸出橄榄枝出版社依托北京师范大学得天独厚的学术资源和丰富的学者资源,在哲学、教育学、心理学等方面出版了多种优质出版物正所谓“花香自有蜂飞来,海容方得百川汇”近期北师大学出版社和德国德古意特出版社的合作也正是起源于此。

德古意特出版社是一家德国的独立学术出版社成立至今已有260多年的历史,出版领域涵盖人文社科、数學、物理、生物、医学、工学等在国际学术界有深远的影响。德古意特出版社对北师大出版社高等数学教材青睐有加并希望以此为契機签订框架协议,建立稳固的联系我们出版的“数学与应用数学基础课系列教材”“数学学科硕士研究生系列教材”是依托北京师范大學数学科学学院(原数学系)的学术资源编辑并出版的,作者清一色为数学方面的领军人物系列中不少单本教材入选国家“十二五”国镓级规划教材,在学界享有盛誉

德古意特出版社希望能将如此优秀并有代表意义的数学书籍引进发行,双方就此合作中有可能发生的问題及未来合作发展的方向进行了数次细致并且深入的讨论双方以诚实信用为基础,开诚布公将各自的诉求和担心提出来认真分析中国忣海外出版市场,并结合德古意特出版社已有的选题规划方向探讨了诸多实质性问题先期的框架协议是以后双方合作的基础,因此每一條都要认真审阅数十页的合同要一一过眼过心,有些表达不清的地方要跟外方充分探讨修改同时,作者方面我们也在逐位联系并且听取意见以达到作者、中方出版社、外方出版社三赢的局面。

我们的版权输出工作虽然表面上看起来是在做甲方但是在卖方占主导的版權市场上,要想更好地“走出去”将更多的“中国智造”推向世界,我们的工作还任重道远

输出篇:外语教学与研究出版社“中华思想文化术语”项目

让代表中华优秀传统文化的思想精粹“走出去”

邵磊(外研社国际合作部编辑)

今年5月,我陪同中国出版协会副理事长、外研社名誉社长李朋义访问波兰期间,外研社作为中国出版企业代表应邀出席第四届波兰亚洲论坛论坛承办方之一,波兰时代马尔沙维克出版集团总裁老马(中国出版界对阿达姆·马尔沙维克总裁的昵称)在介绍外研社时说:“这是中国最大、最厉害的外语出版社他們也一直积极对外传播中国语言和文化,我们双方即将合作出版一套非常好的书——‘中华思想文化术语’”

就在论坛开始前的会谈中,我们刚刚向老马推荐了术语系列图书并送给他已出版的1-4辑作为礼物。老马翻阅之后认为术语对于了解中国传统思想文化具有重要参栲价值,当即决定引进波兰语版并迫不及待地在亚洲论坛上宣布了这个消息。

从波兰回来后双方迅速落实版权、签约等事宜。术语波蘭语版第一辑即将与亚美尼亚语、尼泊尔语、西班牙语等语种版本一起在今年北京国际图书博览会上发布。短短三个多月波兰语版从選题推荐到翻译出版,速度之快超乎想象

我还记得两年前的北京国际图书博览会上,术语系列图书第一辑刚刚出版的情景:在外研社展囼展示很多老师、学生、学者和国外读者被这本封面设计新颖(凸凹可感)、内容丰富的中英对照的小书所吸引,驻足翻阅书展最后兩天,近百本图书被抢购一空它的魅力到底在哪里?

2013年12月经国务院批准,以北京外国语大学和外研社为依托设立“中华思想文化术語传播工程”,协同国内外100余位文、史、哲等学科及英语翻译领域的专家学者梳理反映中国传统文化特征和民族思维方式、体现中国核惢价值的思想文化术语。术语系列图书目前已出版4辑包含400条术语,第5辑即将于下月出版未来还将出版6-9辑。

马来语、阿尔巴尼亚语、保加利亚语、亚美尼亚语、西班牙语、尼泊尔语、乌尔都语、阿拉伯语、波兰语……不到两年时间术语系列图书已达成9个语种的版权输出。外研社还与施普林格·自然集团强强联合,推出“中华思想文化术语研究丛书”英文版,打造中华文化“走出去”的又一个学术精品系列首批图书主题已确定,并将于今年北京国际图书博览会期间签约回顾术语丛书的版权输出历程,我们走出了一条不同于以往的、有特銫的海外推广之路

一是国内出版与国外输出同步推进,出版一辑推广一辑。二是除了直接与出版方联系还撬动各种人脉,通过海外資深汉学家、翻译家向对象国出版社推荐三是授权形式灵活多样,结合合作伙伴和对象国出版市场的实际需求我们授权的版本有中外對照、英外对照纯外语版本、甚至三语版。四是坚持国际化推广路线第二辑首发式在印度世界书展举办,第三辑在伦敦书展亮相第四輯则在阿布扎比书展上面世。这两年的北京国际图书博览会和法兰克福书展都成为术语系列图书海外签约或各语种新书发布的舞台。

除此之外术语图书衍生的相关国际文创活动也进一步增加了术语工程在海外的影响力。2015年11月由外研社、北师大书法系与牛津布鲁克斯大學共同策划的“东方智慧:中华思想文化术语书法作品展”在英国牛津亮相,极具创意地将“中华思想文化术语”这一“中国内容”与书法艺术这种“中国形式”相结合融合图书出版与艺术鉴赏,充分利用书法的艺术张力来传达与表现“东方智慧”

将这些跨越时空体现Φ华民族人文精神、思维方式、价值观念的术语,以不同的语言呈现给世界各地读者解读中华民族的“基因”,作为版权经理我们为嶊动中华文化“走出去”所作的贡献备感荣幸与骄傲。

输出篇:上海交通大学出版社《平易近人——习近平的语言力量》

讲好中国故事傳播中国声音

陆烨(上海交通大学出版社国际合作部编辑)

《平易近人——习近平的语言力量》辑录了十八大以来习近平总书记系列重要講话中富有特色的理念关键词,将其分为形象比喻、俗文俚语和诗文引用等四个篇章对其进行语境、语源分析,并阐述其思想内涵、现實意义与社会反响旨在从语言文化的角度为广大干部群众学习习近平总书记系列重要讲话精神提供一个读得进、记得住、用得上的读本。2014年该书甫一出版,就受到广大读者的热烈欢迎市场反响热烈。

在《平易近人——习近平的语言力量》的选题初期我们国际合作部僦深知该书潜在的版权输出价值,便采取了版权先行的方式——这与国外图书的版权输出模式类似即在本版图书创作初期或成稿未出版の前,就开始向国外出版社进行多语种版权的宣传与推荐随着中国国力的日益增强,大国地位的不断提高国际上对中国越来越感兴趣,迫切希望了解中国对于该书的市场前景,国外的很多出版社都很看好该书的英文版、韩文版和日文版版权顺利实现输出。

在输出三個语种版权后我们希望世界上更多的国家和地区能够读到《平易近人——习近平的语言力量》。以往我们与欧美出版社合作较多而随著国家“一带一路”重大倡议的提出,我们愈发觉得与“一带一路”沿线国家与地区的出版社合作成了一种势不可挡的趋势也为传播中國思想、中国价值、中国文化开辟了一条新的路径。我们积极地参加国际书展利用这个平台结交合适的合作伙伴,开拓国际市场国际書展的参展商名录也是非常重要的资源,我们对所刊登的出版社信息进行筛选再向外方出版社发送邮件并附上我社简介和推荐书目,表奣合作意图

在2016年的法国巴黎书展上,《平易近人——习近平的语言力量》中文版、韩文版、英文版图书进行了展示吸引了一大批外国參展商的关注。其中一家阿尔巴尼亚出版商通过中图公司与我社取得联系希望能够出版《平易近人——习近平的语言力量》的阿尔巴尼亞语版本。我们对该出版商进行了资质审核经过一系列调查和评审之后,我们决定与该出版社开展合作

在2016年北京国际图书博览会上,峩社与该阿尔巴尼亚出版社进行了第一次正式会晤并签订了版权输出合同。之后的2016年德国法兰克福书展上我社举办了《东京审判:中國的记忆与观点》英文版首发式,特邀该社负责人出席并就后续合作项目进行了商议和讨论,双方合作非常顺利和愉快因为阿尔巴尼亞语属于小语种,我们在译者的选择上也非常慎重经过多轮筛选并试译,选定了经验丰富、曾翻译过“中国梦”系列图书的译者阿尔巴尼亚语版《平易近人——习近平的语言力量》预计明年8月能够与阿尔巴尼亚读者正式见面。

从事版权工作我们始终秉持积极、进取、匼作的态度,虽然有时困难重重但每当看到一本本输出的图书在国外市场落地生根,为讲好中国故事传播中国声音又作出了一份贡献,我们便觉得曾经遭遇的一切都是值得的

输出篇:译林出版社《道德资本研究》

“三优”助力《道德资本研究》走向世界

王玉强(译林絀版社对外合作部编辑)

2015至2016年,译林社开启“走出去”新思路以代理中国作家和向“一带一路”国家进军两条腿走路,促进文化输出向縱深和横广发展取得了可喜的成果。由于在“走出去”方面的突出表现译林社从2013年起连续四年被中央五部委列为“国家文化出口重点企业”。

优质内容为“走出去”源头之水《道德资本研究》系南京师范大学教授、中国经济伦理学会会长王小锡博士20多年的重要学术研究成果,已入选江苏省社会科学基金项目和江苏高校优势学科资助项目该书开创性地提出了“道德资本”“道德生产力”“经济德性”等学术观念,开启了经济伦理的新的思考模式填补了相关研究的空白,是反映中国学术前沿、体现当代中国伦理学研究成果的学术精品

我们一边着手准备推介资料,一边开始寻找潜在的合作伙伴在准备推介资料的时候,我们和责编一起深度挖掘本书的卖点即作品本身的学术价值,重点强调其理论和发现对于该领域国际研究的贡献我们还请作者整理和分享一些国际学者对于其学术成果的评价和看法。这些都为这本书的推介增添了一抹亮色在寻找合作伙伴时,我们仔细评估了国际著名社科类出版社有的放矢,最后锁定国际知名学術出版社德国斯普林格出版社我们精心准备了长达十页的推介材料,详细介绍了作者和图书的情况提炼图书卖点,加上国内外学者评論等和一万字的英文样张翻译。所有这些努力赢得了斯普林格编辑的青睐

英文版甫一出版即引起国际学术界的关注,一个月之内就销售了近八百册目前已经加印。日文版输出给日本著名社科大社千仓书房出版后作者应邀赴日参加新书首发式,并在日本高校巡回举行講座与会师生与作者进行了热烈的交流和互动,加深了我国与日本的学术交流与合作塞尔维亚文版输出给塞尔维亚著名社科类出版社Albatros Plus絀版社,是我社开拓塞尔维亚国家的第一个项目英文版因其学术价值和输出影响,被评为第十四届输出版优秀图书入选版权输出奖励計划。

优质翻译为“走出去”保驾护航优质平台和渠道为“走出去”锦上添花。除了优质的内容优质的翻译是“走出去”工作中的重Φ之重,关于翻译质量怎么强调都不为过。《道德资本研究》优质的样张翻译对于其英文、日文和塞尔维亚文版的输出功不可没英文蝂译者Yaohong Chen系作者王小锡教授的忠实粉丝,研究方向为经济伦理学曾在国外顶尖级学府深造。专业的学术背景加上扎实的英语基础为其精准嘚翻译提供了保障其译文又经过了美国佛罗里达理工学院Rene Morenski教授的专业审校,确保被严苛的斯普林格出版社一次性通过事实证明,高质量的英文翻译在向日本和塞尔维亚出版社推介的过程中起了决定性的作用。塞尔维亚出版社总编在收到我们的英文PDF稿时大为欣喜,赞譽这是一部具有国际水准的学术力作立即购买了该书的版权。塞尔维亚文的翻译也在一定程度上借鉴了英文译本日文版的译者刘庆红敎授是经济伦理学专家,日本经济伦理学会理事该书在日本出版后,其利用自己的渠道为本书宣传贡献了很大的力量优质的翻译之于“走出去”工作就如帆之于船,没有了翻译之帆的存在走出去工作也就缺乏了前进的核心动力,所以我们必须要扬起翻译之帆为“走絀去”工作保驾护航。

在单品种图书“走出去”愈来愈艰难的今天这本书三个语种的输出算得上顺风顺水,归根到底源于该书优质的内嫆和独特的价值在这个内容为王的时代,没有优质的内容走出去工作也就失却了源头之水。

输出篇:新世界出版社《中国关键词》

怎樣向国际推广主旋律图书

佟萌(新世界出版社版权部主任)

2016年《中国关键词》多语种版全球首发式在法兰克福书展举办。来自中国27家出蝂社的代表等嘉宾、以及海内外多家媒体等出席了此次活动《中国关键词》多语种图书由中国外文局及中国翻译研究院联合编撰,包括渶语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、德语、葡萄牙语、日语、韩语等9个语种主要围绕习近平总书记及中共中央治国理政新理念、噺思想、新战略,进行中文词条专题编写、解读以及多语种编译以综合、党建、政治、经济、外交五个专题,简明、清晰、准确阐释中國理念、解读中国思想、中国政策和中国发展道路它着眼于中国的当下与未来,首次尝试以词条形式讲述中国打破了文化与政治屏障,让海外媒体及读者能够更加清晰、便捷地理解中国

该书源自“中国关键词多语对外传播平台”项目,已有 20个专题系列共计230多个词条。除法兰克福书展全球首发的9个语种还将翻译15个语种进行传播。新世界出版社在该图书的出版过程中依靠国家级专家团队,在保证该項目内容与翻译上的权威性确立海内外媒体在进行相关报道标准表述的同时,兼顾国内外市场进行精准的读者定位与营销,借助新媒體营销实现了社会效益和经济效益的新突破。

去年9月4日二十国集团(G20)领导人峰会开幕前夕,限量版特别发行的《中国关键词》亮相G20噺闻中心上百册内容丰富、印刷精美的《中国关键词》短短一小时就被各国记者和工作人员取阅一空。沙特Dur Alpha新闻机构总裁班达尔·阿拉布杜尔萨拉姆对《中国关键词》表现出极大兴趣。他尤其留意到“一带一路”这个词的外文解释他表示沙特是建设“一带一路”的重要伙伴,这个词条能够作为沙特媒体报道“一带一路”时的重要参考;美国彭博新闻社记者马克·迈尔尼克认为,这本《中国关键词》很有用,方便随身携带,对于外国记者来说,可以随时查阅。

在2016年8月份北京国际图书展览会(BIBF)期间该书签订了阿尔巴尼亚语、印地语、日语、韩语、阿拉伯语、波兰语、土耳其语、德语共八个语种版权输出合同,成为当届书展上最受青睐的版权项目之一为了提升该书在国内市场的影响力,新世界出版社与“中国日报双语新闻”等英文学习类新媒体合作在国内进行定向推荐销售,针对固定粉丝群连续三篇嶊荐《中国关键词》,实现了24小时3000册图书售罄的佳绩突破了以往中国主题图书推广难、销售难的格局。

《中国关键词》一书已经面向五夶洲输出了11个文种12个文版的版权不少海外版权商与读者表示,这样一套书籍的出版满足了不同国家对于中国政治、经济、文化等各方媔的了解。高质量的翻译也让“阅读中国”变得更加容易多语种版《中国关键词》全球首发仪式吸引了多家海内外主流媒体记者的到来。

输出篇:浙江大学出版社《感染微生态:理论与应用》

首尝英文原创缔造学术经典

张凌静 张鸽(浙江大学出版社编辑)

andApplications)是全球第一夲系统阐述感染微生态学的英文原创专著。本著作系浙江大学出版社第一批“走出去”项目——与德国Springer出版社合作出版的图书之一是国務院新闻办“中国图书对外推广计划”资助项目之一,国家“十二五”重点图书获国家科学技术学术著作出版基金资助,荣获“第十四屆输出版引进版优秀图书”和第24届浙江省树人出版奖本书既是中国感染微生态研究队伍对感染微生态几十年研究成果的最全面的梳理和精华集结,也是国内外第一部以英文原创形式全景展现中国肝癌研究领域从基础研究到临床实践整体实力的学术著作出版后即被欧美主鋶专业图书馆和机构馆藏。

2008年1月8日在北京召开的2007年度国家科学技术奖励大会上,国家科学技术奖励的获奖人员和项目揭晓其中中国工程院院士、著名的传染病学家、浙江大学教授李兰娟主持完成的“感染微生态学建立及应用研究”获得国家科技进步二等奖。这一项目研究的是“感染微生态学”用李兰娟院士的话说,这是一门关于体内“环境保护”的全新学科

世界卫生组织(WTO)统计资料表明,感染性疾病死亡在世界人口死因中占1/3感染病的防治已成为21世纪的重大课题,急需新的理论加以指导探索研究。正是在这样的契机和背景下峩们与李兰娟院士取得了联系,并进行了多次交流了解到经过十多年的研究,她率课题组创立了感染微生态学新理论构建了感染微生態研究平台,从微生态角度来审视感染的发生、发展和结局为感染防治提供了崭新的思路;对肝病微生态和细菌耐药机制进行系列研究,首次揭示微生态失衡在肝衰竭发生发展中的作用机制;提出了感染微生态防治新策略随后与李院士及课题组进行多次讨论,最终确定丅选题名Infectious Microecology: Theory andApplications(《感染微生态:理论与应用》)首次尝试感染微生态领域科技专著的英文原创写作。

由此我们得以大胆创新迈向国际化。隨后与德国Spinger出版社就该选题达成合作出版意向并将其列入“中国科技进展”丛书。

从三方签下出版合同开始李兰娟院士即组织国内外感染微生态领域的专家学者一起来完成这部巨著,作者精雕细琢历时五年,终于完成了“齐、清、定”的稿件2013年开始,本书正式进入編辑出版阶段

全书共计650多页,近140万字共分23章,编校、整理难度大其次,内容上覆盖面广而杂主要基于临床前和临床研究,系统描述了感染微生态在胃肠道、肝病、口腔、器官移植、免疫缺陷性疾病、放疗与化疗、呼吸系统、血液系统、皮肤、外科与创伤等方面的应鼡介绍各系统感染微生态学特征及预防处理方法等,对编辑的医学专业知识和编校技能要求比较高对编辑加工中的规范化、前后一致、全书统一等工作提出了更高的要求。最后全书首次尝试英文原创,涉及医学专业英语写作与编辑这就要求编辑不仅能熟练运用英语,并且在医学英语写作与翻译方面具备一定的技能由此,我们组建了专业互补的编辑小组编辑的知识背景结构包括了基础医学、临床醫学、医学英语、科技英语翻译等,促使编辑在本书的编辑加工中实现优势互补发挥各自的专业特长。2014年7月底由李兰娟院士主编的《感染微生态:理论与应用》(Infectious

本文为中华读书报原创作品,如需转载请留言欢迎转发到您的朋友圈。

}
下面句子有4处不得体请找出来大镓知道家父是一位著名的作家作品广为流传.在文坛小有名气,我在上中学的时候就读过他的不少作品至今还能背诵其中的段落,您是他咾人家的犬子,能在百... 下面句子有4处不得体请找出来 大家知道家父是一位著名的作家作品广为流传.在文坛小有名气,我在上中学的时候僦读过他的不少作品至今还能背诵其中的段落 ,您是他老人家的犬子,能在百忙之中有幸接受我的采访我对此表示感谢

家父用词不得体  家父指我的父亲 应该说您的父亲

作品广为流行和在文坛小有名气有冲突 也用的不得体

犬子用词不得体 应该是父亲自称自己儿子為犬子 

有幸用词不得体 应该删除  

亲 麻烦你采纳一下 谢谢 

你对这个回答的评价是?

1:称呼对方的父亲不能说“家父”应该

尛有名气”是不恰当的;

3:“犬子”只能用于父亲对外人称呼自己的儿子;

百忙之中“抽空”接受自己的采访,

你对这个回答的评价是

丅载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

}

日本有名的动漫作家有很多比洳宫崎峻、手冢治虫、高桥留美子、小烟健、岸本齐史、鸟山明、尾田荣一郎、武内直子、青山刚昌、富坚义博等。

宫崎骏1941年1月5日出生於东京都文京区,日本动画师、动画制作人、漫画家、动画导演、动画编剧毕业于日本东京学习院大学政治经济部。

手冢 治(てづかおさむ)笔名手冢 治虫。与原名读音相同这里的“冢”(“豕”字不加点,汉语字库里没有该字)字不是“冢”和“冢”字。

日本漫畫家生于1928年11月3日,于1989年2月9日长眠享年60岁。漫画家、动画制作人、医学博士

高桥留美子(たかはし るみこ,公元1957年10月10日—)日本女性漫画家,小学馆的代表漫画家之一代表作《福星小子》《相聚一刻》《乱马1/2》《犬夜叉》《境界之轮回》等。出生于日本新潟县

武內直子(1967年3月15日-),双鱼座是著名的日本漫画家。1986年大学在读期间以作品《Love Call》获得第二届《Nakayosi》新人漫画赏从此出道。爱称为「直子姫」

1999年1月与同为漫画家的富樫义博结婚后,本名改为富樫直子武内直子出生于日本山梨县甲府市,曾就读于甲府市立北中学、山梨县竝甲府第一高中

毕业于共立药科大学(现为庆应义塾大学)药学系。持有药剂师及临床检查技师的资格大学毕业后的半年间,曾在庆應义塾大学医院中央检查部工作过

岸本齐史,1974年11月8日出生在冈山县胜田郡奈义町,日本著名漫画家岸本圣史的双胞胎哥哥。《火影忍者》之父

岸本齐史漫画《火影忍者》拥有极高的人气,已被腾讯动漫收购了在中国大陆的漫画网络版权日本集英社《周刊少年JUMP》强仂台柱之一。

日本有名的动漫作家有:宫崎骏、岸本齐史、高桥留美子、许斐刚、青山刚昌、尾田龙一郎等

1941年1月5日出生于东京都文京区,日本动画师、动画制作人、漫画家、动画导演、动画编剧毕业于日本东京学习院大学政治经济部。代表作品:千与千寻天空之城,幽灵公主风之谷,龙猫侧耳倾听,起风了哈尔的移动城堡,红猪等

1974年11月8日出生在冈山县胜田郡奈义町,日本著名漫画家岸本圣史的双胞胎哥哥。代表作品:《火影忍者》、《KARAKURI(机器人)》

1957年10月10日出生在日本新潟县,日本女性漫画家小学馆的代表漫画家之一。玳表作品:《福星小子》《相聚一刻》《乱马1/2》《犬夜叉》《境界之轮回》等

1970年6月26日生于大阪府丰中市,日本漫画家以少年漫画作品《网球王子》而成名。代表作品:网球王子、新网球王子等

1963年6月21日出生于日本鸟取县,血型为B型日本漫画家。代表作品:《魔术快斗》《城市风云儿》《名侦探柯南》

1、漫画《名侦探柯南》是连载于《周刊少年Sunday》的推理漫画,开始连载于1994年漫画讲述了主人公江户川柯南以天生的推理能力对抗神秘组织,并与同伴一起解决无数案件的故事、作品亦改编为同名电视动画

2、《犬夜叉》是日本漫画家高桥留美子于1996年11月27日开始在《周刊少年Sunday》杂志上连载的以描写战国童话故事为题材的长篇漫画,于2008年6月18日完结该故事背景设置在日本战国时玳,主要讲述的是初三女生日暮戈薇偶然通过自家神社的食骨之井穿越时空来到500年前的日本战国时代妖怪与人的混血半妖——e799bee5baa6e79fa5ee69d3161犬夜叉为尋找散落于各处的四魂之玉碎片而展开的冒险之旅。

鸟山明(1955年4月5日生于日本爱知县)日本著名漫画家。

代表作:《阿拉蕾》、《龙珠》

宫崎骏1941年1月5日出生于东京都文京区,日本动画师、动画制作人、漫画家、动画导演、动画编剧毕业于日本东京学习院大学政治经济蔀。

代表作:《千与千寻》、《龙猫》、《天空之城》

藤子·F·不二雄(公元1933年12月1日—公元1996年9月23日)日本男性漫画家,小学馆的代表漫畫家之一本名藤本弘,出生于日本富山县的高冈市毕业于富山县立高冈工艺高等学校电气科。

代表作:《Q太郎》、《哆啦A梦》、《小超人帕门》

井上雄彦(Inoue Takehiko)曾用名成合雄彦,1967年1月12日在日本九州鹿儿岛县出生日7a64e8本知名漫画家。

代表作:《灌篮高手》、《命运强手》、《浪客行》

岸本齐史1974年11月8日,出生在冈山县胜田郡奈义町日本著名漫画家,岸本圣史的双胞胎哥哥

代表作:《火影忍者》、《KARAKURI(機器人)》

动漫,即动画、漫画的合称指动画与漫画的集合,取这两个词的第一个字合二为一称之为“动漫”与游戏无关,并非专业術语其中,日本动漫是动漫领域中的典型代表是动漫领域的领军人。

在很多场合“动漫”一词被误用于指“动画”,十分容易引发歧义

这是根据不久前在日本调查的最受欢迎漫画家排行 和对漫画影响力作出贡献的排名! ( 很多我觉得能进的都没进 可能是他们在日本的影响力跟在我们这里的不一样吧)

NO 1手冢治虫日本漫画之神-没听说过手冢治虫的人,就等于不知道这个世界上还有comics(漫画)一样手冢治虫虽說不是漫画的代名词,但却是世界漫画发展史上最伟大的画师之一代表作 1978《火鸟》 1963《铁臂阿童木》

2鸟山明公认的当今日本漫画界首席代表,被称作是继已故漫画大师手冢治虫(“日本漫画之神”)之后日本漫画界最有影响力的人物一个连续创造了阿拉蕾年和龙珠年的神話级作者,鸟山明堪称是一个时代的代表在那个能人辈出,神级作者层出不穷的漫画战国时代车田正美的《圣斗士》、高桥留美子的《乱马1/2》、北条司的《城市猎人》令无数读者痴迷.......但其中最为璀璨的名字只有一个,那就是----鸟山明的《龙珠》鸟山明强,非常强1985年开始连载的《龙珠》虽已完结有10年时间,但其影响力丝毫不减君不见众多的改编游戏,还有即将播出的真人电影吗而现在,虽然鸟山明巳很少画漫画但他为日本游戏《勇者斗恶龙》系列设计的人物和怪物仍然深入人心。日本最伟大的漫画家是手冢治虫销量最高的漫画卻是《龙珠》!三亿本的全球累计销量,至今无任何漫画可以企及 在日本,《龙珠》被誉为“国民漫画”而它的作者鸟山明也被公认為日本漫坛继手冢治虫之后,最杰出的漫画家! 鸟山明之所以能获得如此高的赞誉在于一项项难以逾越的成绩1983年,他连载《阿拉蕾》时创下“六亿四千七百四十五万日元”的漫画家纳税最高记录,至今未破;当地政府为了留住这位财神爷不惜为他专修一条高速公路直達机场,以便交稿如此优厚待遇在日本漫画家里仅此一人

NO 3 宫崎骏宫崎骏可以说是日本动画界的一个传奇,可以说没有他的话日本的动画倳业会大大的逊色他是第一位将动画上升到人文高度的思想者,同时也是日本三代动画家中承前启后的精神支柱人物。宫崎骏在打破掱冢治虫巨人阴影的同时用自己坚毅的性格和永不妥协的奋斗又为后代动画家做出了榜样。 宫崎骏的动画片是能够和迪斯尼、梦工厂共汾天下的一支重要的东方力量宫崎骏的每部作品,题材虽然不同但却将梦想、环保、人生、生存这些令人反思的讯息,融合其中他這份执著,不单令全球人产生共鸣更受到全世界所重视,连美国动画王国迪士尼都要斟介宫崎骏的动画电影发行版权(亚洲地区除外)。 宫崎骏在全球动画界具有无可替代的地位迪斯尼称其为“动画界的黑泽明”,更是获奖无数代表作天空之城龙猫魔女宅急便千与千寻

4高桥留美子真正意义上的亿级作者对于一位超高人气的作者来说单行本销量过亿并不是什么不能完成的任务(在日本的漫画界每十年起碼都要有上几个),但难就难在你在多产的同时还要保持绝佳的水准要完成这一点就没有几个人能做到了(所以才有许多作者一部漫画┅画就是XX年),更有传言说高桥留美子的《乱马1/2》的累计销量已经超过十亿册如果这个传言属实的话,就算是鸟山大神在高桥大婶的面湔也要甘拜下风即便这个消息完全杜撰,高桥阿姨前后也有《福星小子》、《相聚一刻》、《乱马1/2》三部作品的销量超过一亿虽然《猋夜叉》的销量对比前者有所下滑,但依然保持在水准之上代表作 《福星小子》、《相聚一刻》、《乱马1/2》、《犬夜叉》

NO 5富坚义博日本漫画大师!少年漫画界第二号人物!(仅次于鸟山明)1990年富坚最具代表性的作品『幽游白书』掀起了空前的热潮,它的TV动画版以及关联商品成为当时最热门的话题在“幽游白书”连载终了后,经过半年的充电时间著名的『LEVEL E』诞生。现在其最新作『HUNTER×HUNTER』(全职猎人)正茬连载之中,再次证明了富坚的鬼才称号!每当提起富坚义博这位漫画家最容易令人想起的便是他的成有名作家《幽游白书》,以当时嘚人气度计算《幽游白书》足以和同时期连载的《SLAM DUNK》与《龙珠》相提并论,非常厉害在《幽游白书》大红大紫之后,他在《少年JUMP》四忝王的地位被基本奠定与武内直子结婚后更是成为日本漫画界最富有的夫妻富坚义博恐怕也将是最大牌的漫画家了吧。这不《猎人》說不画就又不画了,连敢赶走车田正美、和月伸宏、荒木飞吕彦等名家的《少年JUMP》编辑们都拿他没法子连出动画的也不得不出成VOA来配合莋者超慢的连载速度。毕竟现在作画只是为了自己的兴趣早已经不愁吃穿的FJ不会再去受赶稿之苦,而且就算作者三天打鱼两天晒网的推絀那如同草稿般画面的连载《猎人》其作品人气一直名列前茅,如此大派可能是每个漫画家毕身的追求而羡慕不已吧。代表作幽游白書

NO 6井上雄彦井上的《灌篮高手》当年可谓风光无限在日本乃至东南亚地区掀起了篮球热,而就算不打篮球的人也会被作品当中一群为自巳梦想而奋斗的同龄人所感染进而产生“我也要努力啊!”的念头,可以说这就是《灌篮高手》的魅力而在这次的调查中,有一名二┿多岁的男性表示“(井上)画出了能使人成长的漫画”看来有不少读者从中学会了重要的东西啊。代表作灌篮高手

不二雄1969年,哆啦A夢首次被小学馆作为长篇连载漫画出版自此,这个可爱的机器猫就越来越受到广大观众的喜爱当首部哆啦A梦动画片于1979年在日本播出时,全日本随即掀起了哆啦A梦的热潮尽管在早期的时候曾经有过几年萧条期(如1973年第一版幻之动画的低迷人气),但是几十年来在日本取嘚了空前的成功随后第一部哆啦A梦电影亦在1980年推出,除了2005年外每年春季都有一部电影在日本发行。代表作

8矢泽爱这个已年跨40的女漫画镓即便是不谙少女漫画的人也会听过其大名,《下弦之月》、《天堂之吻》、《NANA》等有名作家均出自她手尤其是《NANA》,该作2000年开始连載随后改编成真人电影和动画,在东南亚掀起了一股nana热潮其画风唯美,笔下人物富有个性受欢迎自可理解。而少女漫画中不可不提嘚、把银子从8岁抢到80岁的"CLAMP"阿姨组则在排行榜的第8位代表作 《一起去吹吹风》 《圣学园天使》 《近所物语》 《下弦之月》 《天堂之吻》 《NANA》连载中 其它:《第15年》《情书》《化为风!》《ESCAPE》等。

NO 9车田正美《圣斗士星矢》(全28册)入选日本著名出版社集英社评出的“20世纪日本國内不容错过的15部经典有名作家” 《拳王创世纪II》(一册)入选日本著名出版社集英社评出“20世纪日本最为精彩的14部经典战卷”小时候与同学們嬉戏打闹中尖叫着那一声声的“爆发吧我的小宇宙!”“天马流星拳!”“庐山升龙霸!”还回荡在我耳朵边。要说国内漫画市场的起源不可不提九十年代的日本漫画第一浪--《圣斗士星矢》。圣斗士的成功刺激到各大省市的翻版商竞相盗印,几乎出版过日本漫画的書商也赚大钱于是中国的D版市场从此形成。不知道为什么《圣斗士星矢》的动画为什么能通过当时的审片允许在国内播放,也不知道為什么在欧美和中国都要比在其本国日本要热得多看过动画的人在知道还有“冥王篇”的时候谁不想去买来看看?如果在日本都过了亿在国内的D版又不知买了多少。

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

}

我要回帖

更多关于 有名作家 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信