参考译文(1):在科学或所谓的科学嘚驱动下社会正对曾被视为性格缺陷或道德缺失的东西重新进行归类,认为是类似于身体残疾的性格失衡
参考译文(2):在科学或者所谓科学的推动下,社会将我们之前认为的性格弱点或道德缺失重新归类为与身体残疾类似的人格失调
参考译文(3):通过科学的推动,或者说被科学证实的社会学将曾经被认为个性混乱是类似于物理功能障碍的个性缺陷或者道德缺失重新分类
以上句子语法结构分析如下:
(3)flaws意思为缺点;裂纹;瑕疵
(5)flaws意思缺点;裂纹;瑕疵
(9)akin意思同类的,类似的
版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。