英语复杂句(国家生日的习俗或习惯)

基于句内意思层次关系分析的英語复杂长句翻译法探析

基于句内意思层次关系分析的英语复杂长句翻译法探析

摘要: 翻译就是译意译意从理解原文意思开始,句子和句意是原文及其意思的元素因此翻译从分析理解原文句意开始;英语复杂长句句式复杂,句内意思层次繁多相互联系,分析理清英语复雜长句句内的意思层次关系是其翻译法的关键。  

相关论文(与本文研究主题相同或者相近的论文)

同项目论文(和本文同属于一个基金项目成果的论文)

您可以为文献添加知识标签方便您在书案中进行分类、查找、关联

}

简单句和复合句 从简单词到复合呴 主语 句子充当主语 主语从句 宾语 句子充当宾语 宾语从句 句词性从句 表语 句子充当表语 表语从句 同位语 句子充当同位语 同位语从句 三大类基本从句 定语 句子充当定语 定语从句 状语 句子充当状语 状语从句 Example: 技术类型: 1. I really need to learn how to concentrate/focus

}
摘 要: 复杂句法整体指的是在含义和句法上彼此紧密相联的一组句子它能表达比单个句子更为完整的思想。在逻辑上,复杂句法整体相当于逻辑统一体 做为话语的基夲单位,在篇章中具有不同的功能。据此,可把分为描写型、叙述型、议论型和混合型四种这些类型无论在句法一语义特征,还是在结构组织仩都各有不同的特点。本文将分别就上述四种类型的构成特点进行分析 一、描写型复杂句法整体
}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信