纳得して,这个词假名是什么

如果玩笑是真的你接受(认可)吗?

なったら是假定形表示如果……的话,纳得意为“理解领会”。

}

自身也有过经验满是令其能够非常理解的下放。

这句话用的是动词被役态也叫做使役被动态。

当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态它由动词的使役態后续被动助动词られる。 五段动词未然形后续せられる的时候せら两个假名发生音变,变成さ形成未然形加される的形式。

主动句:「仆は买い物に行きます」“我去买东西。” 被役句:「仆は姉に买い物に行かされます」“我被姐姐逼着去买东西。”

可以看出:被役句的主语是动作的执行者所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源用「に」表示。

又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる」 关于他说的事情,不得不使我认真思考一下

「私は饮みたくないです、でも饮まされたのです。」 “不是峩愿意喝(酒)而是被别人灌的。”

希望我能帮助你解疑释惑

}

从意思上来讲没有什么区别,

匼点がいかない/不能理解; 莫名其妙

纳得がいかない。/想不通;不能理解

需要注意的是“合点”在口语中的用法:がってんだ!(意思:好的!了解!All right!OK!),这个是“纳得”没有的

你对这个回答的评价是?

下载百度知道APP抢鲜体验

使用百度知道APP,立即抢鲜体验伱的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信