案例: 买卖双方签订了买卖合同,从皛糖philippiness纽约定languaguage的合同,交付成立,是"在一个安全的习惯仓或炼油厂在新 纽约philadelpha ,巴尔的摩或将desgnated由买方承担. " 前白糖到达时,在美国把一个配额进口白糖. 食糖是不准进口,并于plac3ed在海关仓库内. 买方垃圾文件和卖方,
案例: 买方与卖方签订了买卖合同,从白糖philippiness纽约CIF术语. 五) 他们还说languaguage的合同,交付成立,是"在一个咹全的习惯仓或炼油厂在新 纽约philadelpha ,巴尔的摩或将desgnated由买方承担. " 前白糖到达时,在美国把一个配额进口白糖. 食糖是不准进口,并于plac3ed在海关仓库内. 买方垃圾文件和卖方, 是否认为进口限制是没有理由的买方nonjpayment . 买方辩称,语言呼唤交付给u.s.port改装装运合同到目的地. 问题一:这是一个cifcontract或目的地合同? 问题二:什么样的影响的附加运费的语言描述了由当事人? 问题三:为什么各方不要试图更改贸易术语或加上其他交付语言?