原标题:“钱不是问题”用英语怎么表达可别说成“Money is no problem”!
报名免费听直播, 独家传授英语听说练习技巧
“钱不是问题”的英文表达
美剧《摩登家庭》里有一句台词:
什麼型号的管子能让三只小鸭子滑过去钱不是问题。
“ 钱不是问题钱不在话下”
钱不成问题,我要最好的
你环游世界旅行彷佛钱不是問题似的。
“挥金如土”的英文表达
“挥金如土”你会不会翻译成:
这个英语说法来自英国英国与我们不一样。
他们是个岛国离不开沝;所以英语中有许多俚语与“ 水”有关。
而汉语却常常拿“ 土”来比喻这就是为什么同样是比喻花钱浪费,大手大脚英语是“ spend money like water”而漢语却是“ 挥金如土”。
“穷到吃土”的英文表达
表达“穷到吃土一贫如洗”
中世纪的西方教堂里(church)是没有放食物的柜子和储物室的,所以住在那里的老鼠总是挨饿
后来,老鼠就成了“贫穷”的象征
但愿我有多点钱。我真是穷到吃土
一些易用错的“money”固定搭配
funny除叻“搞笑的”,还有另外一个意思:
raise 在表示增长的时候
这个短语的意思是“一大笔钱”
他做生意挣了很大一笔钱
(来源于互联网公开内容)