VBA中 如何区分(提取)日语汉字音读和中文汉字? 需求:在日语汉字音读中如果混有中文汉字,提取出来。

日语 名字用日语怎么读?一招教你普通读法和逼格读法!日语 名字用日语怎么读?一招教你普通读法和逼格读法!科技回话百家号在学习日语的过程,相信不止一个小伙伴遇到过一个很尴尬的问题无法解决。长得不得了的敬语?背了敬语表不入门也入了。和英语有联动的外来语?找到窍门之后也很好背的。真正让人束手无策的难道不是,日本人的名字么……!既不能靠死记硬背!也不能当做生词来查!特别有的时候还会遇见一些奇怪的名字!有些时候,就连日本人都会读错的情况也屡见不鲜。毕竟并不是所有的日本人都叫“田中”“本田”“铃木”的呀!那么遇到这种情况应该怎么办呢?接下来编编来手把手地教大家一个能够清楚地读出日本名字的教程吧!比如说,我们以白夜凛音为例子,给小伙伴们详尽讲解一下。我知道这个名字一看就像是某个动漫里照抄来的,但是各位小伙伴不要急着百度。(不然打开了新世界的大门编编概不负责)第一步,我们需要把中文汉字转化为日文汉字。众所周知,中文汉字和日文汉字有时候不止是简繁体的区别,所以直接从简体换成繁体有时候是不可行的!比如说凛的日文汉字有时会写作“凜”,而中文的繁体则是“凛”!感受到其中微妙的区别了么?这种时候,我们就需要各式各样的翻译器登场啦。翻译器虽然直接翻译一些句子或者段落很容易出现语法错误。但转换个汉字还是很靠谱的。于是,我们成功地得到了白夜凛音的日文汉字!第二步,我们需要知道这几个日文汉字的读音。这时可以使用yahoo的日本网站,或者日本汉字词典(在线)。于是从查询得知,这几个字的读法分别是白:はく、びゃく、しら、しろ夜:や、よ、よる凛:りん、さむ、すさ音:おん、いん、おと、ね觉得一头雾水?没关系,我们继续往下看。第三步,识别这个汉字的音读、训读。众所周知,日文的读法是有两种的,一种是音读(音読み),一种是训读(訓読み)。一般而言,音读的发音和中文汉字发音十分相像。比如上述的四个字的读音里面,はく、びゃく、や、りん、おん就是音读。而有着一套和中文发音全不相干的读法,也就是日本人原创的读法,一般就是训读了。比如上述的四个字的读音里,しら、しろ、よ、よる、さむ、すさ、おと、ね就是训读。学过五十音图的小伙伴可以试着读读看,区分起来很简单哒~当然有时候还会出现训读和音读混在一起的词汇。这种情况,前者音读后者训读的叫做重箱読み,前者训读后者音读的叫做湯桶読み。不过这个不在我们今天的讨论范围之内,就先搁置不细谈啦。所以区别一个日语汉字的音读和训读还是很简单的。最简单的方法:看它和中文读音的相似度啦!第四步,好了我们可以开始读了。普通读法:全部音读。也就是说,びゃくやりんおん或者はくやりんおん等等等,大家可以随意地自由组合。高逼格读法:挑出名字里的一个字,比如中间的字或者最后一个字,用训读。也就是说,白夜凛音→びゃくやりんね。怎么样是不是很快速,一套教程跟下来的小伙伴可以去百度对答案了。不过奉劝各位不要手贱顺便点到百度图片那里。就算点了也不要回来点举报。最后,为大家奉上常见中文姓氏的日文读法。向日文朋友做自我介绍的时候能用得到哦~小伙伴们遇到过什么难读的日本名字么?欢迎分享在评论区哦~顺便转载收藏一波吧~(づ ̄ 3 ̄)づ本文由百家号作者上传并发布,百家号仅提供信息发布平台。文章仅代表作者个人观点,不代表百度立场。未经作者许可,不得转载。科技回话百家号最近更新:简介:互联网、IT业界、通信、趋势、科技消息作者最新文章相关文章有没有支持中文汉字(汉语有而日语里没有的汉字)的日语字体? - 知乎18被浏览<strong class="NumberBoard-itemValue" title="分享邀请回答79 条评论分享收藏感谢收起2添加评论分享收藏感谢收起写回答日语中为什么会有汉字,是日语起源于汉语还是汉语起源于日语?_百度知道
日语中为什么会有汉字,是日语起源于汉语还是汉语起源于日语?
我有更好的答案
日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己 的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演 变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名” 。那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔划多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。 平假名:主要是旧时代妇女使用的。它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用 来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。 片假名:也是由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学 日文是由假名(分为平假名和片假名)、汉字、罗马字组成的。我将通过下面的例子来介绍假名(平假名 和片假名)和汉字。 例:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本) 平假名 这个句子中的“これは”、“の”、“です”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它 可以直接构成单词,如例中的“これ”(发音“kao lei”注:拼音)就是“这”的意思(相当于英语中 的“this”);の(发音“孬”)是“的”的意思,最后的“です”表判断,也就是“是”的意思。平假 名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ”(这) 和“日本语”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。 片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但他们并不一是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(发音“太K丝头”)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。 日语中汉字的来历(资料) 中日两国使用的汉字,本来都是汉字的繁体字。但后来两都进行了文字改革,有的字我国简化了,日本没 有简化;有的字日本简化了,我国没有简化。有的字两国虽都简化了,但简化的却不相同。所以要注意它们的区别。写日语时,一定要写日语汉字,不能写中文的简化汉字。日本政府于1946年进行了一次文字改革,规定了一些汉字作为使用的范围,共有1850个,这叫做“当用汉 字”。当用即“当前使用”或“应当使用”之意。这1850个之外的汉字不再使用,改以假名表记。但这只是政府的规定,仍还有人按习惯使用非当用汉字。日,日本政府又公布实行了“常用汉字表”,规定1945个常用汉字作为“一般社会生活中使用汉字的大致上的标准”。 摘自《日语(第二外语用教师参考书)》,有改动 汉字:中国字,在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。 汉字 例中的“日本语”是汉字。“日本语”就是“日语”的意思了,但它的发音却不是中文发音了。“ 日本语”的读音为“にほんご”(发音“你好恩高”)。在这里,假名“にほんご”就相当于日语中汉字 “日本语”的拼音了(当然它并不是真正的拼音)。日语中有很多汉字,它们大部与其汉语意思有关,但往往不同。 句子结构的特点 在例中,“です”是“是”的意思,这句话逐词翻译就是“这_日语课本_是”。看到了吧,日语的谓语是放在后面的。 罗马字 日本头号球星“中田英寿”。他的英文名字叫作“Nakata”(球迷的话应该知道的吧?)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?其实“Nakata”是由日语的又一组成部 分——“罗马字”构成的。日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“Na”对应“な”,“ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的读音了。
采纳率:88%
来自团队:
在现在日本的一个完整句子中。你是看不到一句话中全部都是汉字的语句。但是可能看到全部都是日文假名的语句。 日文为什么没有像韩文一样鲜见汉字的原因。只要稍微学过日文的人都知道。日文的发音很少。不仅比欧美少,就是比中国和韩国的音都少,日语每一个的发音几乎都是辅音+元音。在日文中鲜见有双元音的发音。如gai kao mui…… 日本要是丢掉汉字,全部用假名,会造成辨别不方便,因为汉字表意,而假名表音。就像汉语如果全部采用拼音书写看起来很费力。日文更是如此。而韩文为什么能实现基本丢弃汉字,主要是韩文的发音比日语多很多音,加上韩文采用隔写书写方式,看起来基本可以看懂。 而日文汉字的多音字很多,一个汉字的发音远远多于中国汉语的发音。日语中有的汉字,可能在不同的词组中会发成十几个不同的音。所以,想想日语书写中如果没有汉字,理解上是多困难的事情。 为什么我们不可能看到一句日文中,全部都是汉字。肯定会有几个假名吗? 因为日语的假名除了充当名词、动词等以外。还充当语法关系。 例如最简单的一句话 今日は寒いです 今天天气冷。 今日代表主语。は是提示今日的,表明今日は是主语。
本回答被网友采纳
你好!好像日文源于中国的汉字与朝鲜的文字合体的。
日语起源于汉字.
日语里的汉字是跟中国学的。中国的鉴真和尚东渡日语,交给他们。后来日本又派了遣唐使和遣隋使来中国学习。
日本人的老祖宗就是飘扬过海的中国人啊,所以日本有很多东西都和中国的很像
其他3条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
汉字的相关知识
&#xe675;换一换
回答问题,赢新手礼包&#xe6b9;
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。日语里的中国汉字怎么查?_百度知道
日语里的中国汉字怎么查?
最近日语刚学了感觉差不多了,找了个原版日语GAL游戏体验下,结果发现游戏里面的假名词靠着词典还能查查,有些中国汉字完全不知道啥意思。大部分汉字用其汉语读音还能知道个大概意思,可有些汉字汉语读音与意思相差个十万八千里,很容易就误解了,词典又只能查...
我有更好的答案
一般来说要看那些日语汉字的写法,日语中的汉字有些和繁体中文的汉字写法完全一致,有些和简体中文的汉字写法一致,还有一些是日语在发展过程中自创的汉字,所以要根据这些特点区分对待。推荐字典:沪江小d,自己百度一下就有,不提供链接了。不知道楼主的日语水平现在是什么等级,对于查汉字的读音,一般需要了解所查词汇的原型到底是如何的,尤其是动词,形容动词,字典中只能查到各类动词原型的形态,因此要对动词形态的变化有一定的掌握(N4水准),对于名词就好办的多了,只要是写法和中文(无论简繁体)一致的内容,我们在小d中查询时,用繁体中文输入法输入相关汉字即可,只要汉字的写法完全一致,小d是可以查出来的;对于写法不一致的或者是日语自创的汉字就比较麻烦,最好是能直接复制到这个字,贴到小d里面查询。如果不能那就只能通过读音和询问其他人了,不过这部分的汉字相对于总体比较少,可以求助日汉字典,或者其他网络词典。查字典的效率比较低下,还是问人比较快。
采纳率:57%
来自团队:
可以买一本日汉汉日词典。去文轩书店选吧。文轩比较全。
到网上查就知
建议你买一本日语汉字字典
其他1条回答
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
汉字的相关知识
&#xe675;换一换
回答问题,赢新手礼包&#xe6b9;
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。Excel VBA判断日语韩语_百度知道
Excel VBA判断日语韩语
您好, 之前我提问过区分&英中日韩&这4种语言的自定义函数.现在需求有变, 想再请教您, 需求: 对单元格内容逐一进行判断,
如果单元格内容当中包含日文平假名或片假名, 显示结果为日语;
如果单元格内容当中包含韩语, 显示结果为韩语.
我有更好的答案
一个个调取for i=1 to len(单元格) select case unicode(mid(单元格,i,1))case ...日语exit forcase ..end selectnext
来自:求助得到的回答
采纳率:44%
来自团队:
第一:VBA这种东西,认环境的。也就是说,日文版本的就是日文,中文版本的就是中文。    完全不建议,跨语言做VBA。你要加入日文,就在日文环境上面做第二:代码这种东西最好都是英文的。    如果需要出现汉字,包括日文,最好定义在一个SHEET里面,作为类似于配置SHEET,启动的时候,可以从里面读出来。这样也能保证没有乱码第三:在A机器上面做好的VBA要在B机器上跑。建议在A机器上导出工程文件,再导入进B机器上面。否则很可能会出现不能运行的现象。
首先, 可以用Unicode判断语言. 另外, 实际内容就是多种语言都有存在的可能性, 对于不熟悉流程和代码的人, 可能有些很难理解. 谢谢
为您推荐:
其他类似问题
&#xe675;换一换
回答问题,赢新手礼包&#xe6b9;
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。}

我要回帖

更多关于 日语汉字假名转换 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信