Bin pháp i xe chng ói这句越南语100句啥意思

当前位置: >>
越南语成语
越南语成语(录自现代越汉词典) ác t m thì ráo,sáo t m thì m?a 鸦浴则燥,鹊浴则雨 ai làm n y ch u 自作自受 ái nam ái n 半男半女,中性人 án binh b t ? ng 按兵不动 anh em trong h ngoài làng 远亲近邻 anh hùng r?m 纸老虎,稻草英雄 thanh niên anh tu n 英俊少年 nh? nh tùy hình 如影随形 áo m c?m no 丰衣足食 áo bào g p ngày h i 锦袍遇庙会 áo ??n ? i hè 单衣待夏日(待价而沽) áo rách qu n manh 衣不蔽体 áo rách t t?i 衣衫褴褛 ch y ào vào 一拥而进 t n c?ng ào t 猛烈进攻 ?n bát c?m d o,nh n o ?? ng ?i 吃饭莫忘种田人 ?n b? làm bi ng 好吃懒做 ?n cám tr vàng 食人糠皮,报人黄金;吃人一口,还人一斗 ?n c p ?n n y 偷盗,偷窃 ?n c n ki m 克勤克俭 ?n c?y táo rào c?y sung 吃里扒外 ?n cháo ?ái bát 过河拆桥 ?n ch c m c b n 经久耐穿 ?n ch t hà ti n 节衣缩食 ?n ch n n?i,ch?i ch n b n 择善而从 ch ?n ch?i,kh?ng làm vi c 好吃懒做 ?n ch?i ?àng ?i m 花天酒地 ?n chung ? l n 吃喝不分 ?n có nhai,nói có ngh? 食须细嚼,言必三思 ?n c ?i tr? c,l i n? c ?i sau 享乐在前,吃苦在后 ?n c?m chúa,múa t i ngày 饱食终日,无所事事 ?n c?m gà gáy,c t binh n a ngày 起大早,赶晚集 ?n d?ng ng i r i 吃现成饭1 ?n ? u tr b 吃人一斗,还人一担 ?n ??y nói ?ó 吃张三,骂李四 ?n ?ói m c rách 挨饿受冻 ?n ? làm giúp 帮忙 ?n ? i ki p 终生相陪 ?n ?út ?n lót 受贿 ?n ?? c nói nên 能说会道 ?n gió n m m?a 餐风宿露 ?n gi gi t 节衣缩食 ?n g i n m nh 寄人篱下 ?n h i ?ái nát 不做好事,专做坏事 ?n h?n nói kém 狡诈,不老实 ?n ít ngon nhi u 少吃多得味,少吃反而香 ?n keo 一毛不拔 ?n khách 顾客盈门,生意兴隆 ?n kh?ng lo c a kho c?ng h t 坐吃山空 ?n kh?ng ngon,ng kh?ng yên 寝食不安 ?n kh?ng ng i r i 饱食终日,无所事事 ?n kh?ng nói có 无中生有 ?n kiêng ?n khem 忌口 ?n kiêng n m c 坐月子 ?n k làm d i 好吃懒做 ?n l m thì h t mi ng ngon,nói l m thì h t l i kh?n hóa r 食多生腻,话多生厌 ?n l y ch c,m c l y b n 布衣粗食 ?n l 受贿 ?n l?ng l 茹毛饮血 ?n mau ?ánh chóng 速战速决 ?n mày ?n xin 靠乞讨为生 ?n mày ?òi x?i g c 乞丐想讨红糯米饭(癞蛤蟆想吃天鹅肉) ?n m n khát n? c 吃咸口渴(咎由自取) ?n m n nói ngay còn h?n ?n chay nói d i 宁将荤口念佛,莫要素口撒谎 ?n m t tr g ng 食蜜还姜,以怨报德 ?n mi ng ch ,tr mi ng bùi 投桃报李,礼尚往来 ?n mi ng tr mi ng 以牙还牙 ?n mi ng ng t,gi mi ng bùi 投桃报李 ?n mót ?n nh t 吃别人剩饭,拾人牙慧 ?n m t m?m, n m m t chi u 食同桌,寝同席;知己之交2 ?n nên làm ra 生意兴隆,生活富裕 ?n ngay nói th t 实话实说 ?n ngay th t 处世清白 ?n ngon nhàn 养尊处优 ?n nhi u nu t kh?ng tr?i 贪多嚼不烂 ?n nh n ? dè 节衣缩食 ?n nh? bò ng n c 牛饮马食 ?n no lo ?? c 能吃能干 ?n no m c m 丰衣足食 ?n c nói mò 胡说八道,捕风捉影 ?n s n n?m ng a 坐而待食,好逸恶劳 ?n s ng ?n sít 生吃 ?n s ng nu t t??i 生吞活剥 ?n sung m c s? ng 锦衣美食 ?n t n ti n 省吃俭用 ?n th t làm gi 偷工减料 ?n theo thu , theo thì 入乡随俗 ?n th t ng? i kh?ng tanh 杀人不眨眼 ?n to nói l n 口大气粗 ?n trên ng i tr c 高高在上 ?n x i thì 得过且过 ma m 含糊其词 ma m 结结巴巴 ti ng s m m ? 雷鸣 ba b b n bên 四面八方 ba ch?n b n c ng 走路急匆匆的样子 ba chìm b y n i 颠沛流离 ba ch p b y nhoáng 草草了事 ba c c ba ? ng 收入微薄,小本薄利 ba d?y b y ngang 横七竖八 ba d?y b y tòa 鳞次栉比 ba ? u sáu tay 三头六臂 ba ? i b y h 三亲六戚 ba h n b y vía 三魂七魄 ba l?ng nh?ng 不伦不类,乱七八糟 ba m t m t l i 众口一词,证据确凿 ba vành b y v 八面玲珑3 ba vu?ng b y tròn 面面俱到,十全十美 b ?n b nói 胡言乱语 b ??u nói ? y 信口开河 bác c thong kim 博古通今 bách chi n bách th ng 百战百胜 bách niên giai l?o 百年偕老 bách phát bách trúng 百发百中 la b i h i 失声尖叫 ban ngày ban m t 光天化日 bán n? c bu?n d?n 出卖祖国,出卖人民 bán ru ng ki n b 卖田不卖埂(狡诈的人) bán s p bán ng a 倾销,甩卖 bán s ng bán ch t 半死不活 bán th?n b t to i 半身不遂 bán th? ng bán h 尴尬,不上不下 bán tín bán nghi 半信半疑 bán tr?n nu?i mi ng 卖淫 bán v ? con 典妻卖儿 v ng nh? bàn th ch 坚如磐石 l?o b ng sinh ch?u 老蚌生珠 b o sao nghe v y 唯命是从 b o ?n b o nói 敢说敢言 tay b t h ng n ng 飞扬跋扈的人 b t núi l p bi n 排山倒海 b t vía kinh h n 失魂落魄 tai bay v gió 飞来横祸 bay h n b t vía 失魂落魄 bày m?u ? t k 运筹帷幄 b n tên có ?ích 有的放矢 b n tên kh?ng ?ích 无的放失 b?ng qua cánh ? ng 越野 b?ng ?èo v? t su i 穿山涉水 ? o ? c b?ng ho i 道德沦丧 b?ng ngàn v? t bi n 远渡重洋 ? t b ng n i song 平地风波 b ng ch?n nh? v i 四平八稳 sóng gió b ng l ng 风平浪静4 b ng m t (mà) ch ng b ng long 面和心不和 b ng nh ng 盛气凌人 b t bóng ?è ch ng 捕风捉影 b t bu c m?n h c 必修课程 b t cá hai tay 双手抓鱼(脚踏两只船) b t ? u t con s kh?ng 从零开始 b t khoan b t nh t 挑毛病 b t l i b t ph i 挑毛病 b t tà b t ma 驱妖镇魔 b t tr ch ? ng ?u?i 抓鳗拿尾(徒劳无功) b m gan tím ru t 怒气填胸 b n này b n khác 一次又一次 b n chúi m?i chúi tai 忙得不可开交 b p bà b p b 结结巴巴 b p bà b p b nh 飘浮不定 b p bà b p b?m 摸模糊糊 b p bà b p b ng 飘浮 b p bà b p b ng 摇摇晃晃,蒙蒙胧胧 gi c ng b p b ng 似睡非睡 b p bà b p bùng 闪烁 l ib tc ph i 得不偿失 b t ch p khó kh?n 不怕困难 b t ch p b t trách 悍然,无视 món l i b t chính 不义之财 b t c ng ?ái thiên 不共戴天 b t ?i b t d ch 永恒不变,不可动摇 ? i ? i b t di t 永垂不朽 b t kh x?m ph m 不可侵犯 b t ph?n th ng b i 不分胜负 giàu nghèo b t qu?n 贫富不均 b t th c th i v 不识时务 b t t nh nh?n s 不省人事 b t lò-xo 立即强烈地反应 b u r? u túi th? 酒壶诗囊 bé ng? i to con m t 眼高手低 bé ng? i to gan 人小胆大 b hành b t i 挑剔5 quen h?i bén ti ng 情意相投 béo tròn béo tr c 胖得滚圆 béo tròn trùng tr c 胖得滚圆 b quan t a c ng 闭关锁国 b tê b t i 大模大样地躺着 g??ng b l i lành 破镜重圆 b c n ?á mòn 海枯石烂 b yên sóng l ng 风平浪静 b ch?a n n ?? n n b t 未筑佛坛先塑佛像(前后倒置) ?n m c b r c 衣冠不整 b n tin m nh c y 坚信不渝 m con b n l y nhau 母子相依 bí ba bi bép 贫嘴薄舌 bí ba bí b? 咿咿呀呀 bí ba bí b p 劈劈啪啪 b? c c thái lai 否极泰来 non xanh n? c bi c 青山绿水 bi n h i thành l i 变害为利 bi n bi t ?i u ph i trái 辩别是非 bi t l i t thú 知情自首 bi t ng? i bi t c a 知人识物 bi t ng? i bi t ta,tr?m tr n tr?m th ng 知己知彼,百战百胜 bi t m?i kh?ng th y v 久去不回 vi c binh qu? th n t c 兵贵神速 binh hùng t? ng m nh 兵强将勇 binh tàn t? ng b i 残兵败将 bình ch?n nh? v i 四平八稳 bình c? r? u m i 旧瓶新酒 bình n giá c 稳定物价 b t m m khóa mi ng 堵塞言路 bo bo gi l y c a mình 守财如命 bo bo gi mình 明哲保身 bó ch?n bó tay 束手束脚 bó tay ch u trói 束手就擒 bó tay ? i ch t 束手待毙 bò lê bò la 爬来爬去 bò lê bò càng 蠕行6 b ?n b ng 废寝忘食 b c? ?ón m i 迎新弃旧,喜新厌旧 b l th i c? 错失良机 b mình vì n? c 为国捐躯 b m t l?i m? i 一本万利 b nhà b c a 流离失所 b tà quy chính 改邪归正 b v b con (遗弃妻儿)死亡;另寻新欢 b chó múa b c 不自量力 b ng a ch ng xe 螳臂当车 bóc ng n c n dài 入不敷出 bóp c bóp ? u 仗势欺人 bóp m m bóp mi ng 省食俭用 b? l? ba la 喋喋不休 b nháo b nhào 东奔西跑 b xu?i b ng? c 到处钻营 b d ng ?áng ghét 邪里邪气,妖里妖气 ?n b c ?n b i 手抓口嚼 b c m?i b lái 挖肉补疮 b?i r?u ?ánh ph n 粉墨登场 b?i tro trát tr u (在人脸上)抹黑 b i d? ng tinh l c 养精蓄锐 vong ?n b i ngh?a 忘恩负义 b n b là nhà 四海为家 b n dài hai ng n 棺材 ? u tóc b? ph 披头散发 m t m?i b? ph 无精打采 b? th a s a c n 残羹剩饭 kh?ng b b n 无边无际 b x?i ru ng m t 土地肥沃 b i bèo ra b 吹毛求疵 b i l?ng tìm v t 吹毛求疵 b?m ph ng 夸大其词 b m x?m 轻薄,吃豆腐 b m quá hóa th t 弄假成真 b t ?n b t m c 节衣缩食 b t ? u b t ?u?i 七折八扣7 b t gi n làm lành bù lu bù loa bùa nhà kh?ng tiêng bùn l y n? c ? ng b ng d h hê b ng d th?m tr m b ng ?ói c t rét b ng làm d ch u b ng t nh mình g y bu c ch c tay bu c ch ch?n voi bu i ? c bu i cái bu?n bán n? c b t bu?n danh bán ti ng bu?n d?n bán n? c bu?n gian bán l u bu?n l u bu?n may bán ? t bu?n m?y bán gió bu?n m t l?i m? i bu?n ng? c bán xu?i bu?n ph n bán h??ng bu?n ph n bán son bu?n thua bán l bu?n tranh bán c? p chán ch bu n làm bu n ch?n bu n tay bu?ng qu?ng b v?i bu?ng r ng th dài bút sa g? ch t b t nhi u o n ít b a có b a kh?ng b a ? c b a cái b c t c s?i s c cá vàng b ng b nói con cà con kê cà kê dê ng ng息怒言和 干嚎 家符不灵 污泥浊水 心情舒畅 深藏不露 饥寒交迫 自作自受 力不从心 系线腕上;引以为戒 细线栓象脚(无济于事) 三天打鱼,两天晒网 买空卖空 沽名钓誉 出卖国家,出卖百姓 投机倒把 走私 生意兴隆 买空卖空 一本万利 到处钻营 卖淫 卖淫 大亏特亏 抢购风 厌不思举 四肢无力 东扔西抛 宽松,放纵 大笔一挥人头落地 佛多糕少,僧多粥少 有上顿没下顿 三天打鱼,两天晒网 义愤填胸 金玉其表,败絮其中 唠唠叨叨 唠唠叨叨8 cà kh ng cà kheo 细高挑儿 cà l?m cà l p 结结巴巴 cà rà cà r m 磨磨蹭蹭 cà r ch cà tang 磨磨蹭蹭 cà ri ng cà t i 轻薄,不正经 cà tong cà teo 细高挑儿 c?y cao bong c 树高影大 c ?n c tiêu 大吃大喝 c ?àn c l? 成群结队 c ngày c ?êm 整天整夜 c thuy n to song 船高浪大(棋逢敌手) c vú l p mi ng em 盛气凌人 cách th di truy n 隔代遗传 cái d b c cái x??ng 皮包骨头 cái kim s i ch 针头线脑 cái s y n y cái ung 小洞不补,大洞吃苦 cái tóc cái t i 罪大恶极 cái tr? c ??u l n sau dái 摔得痛,记得牢 c i ác h i l??ng 改恶为良 c i ác tòng thi n 改恶从善 c i l?o hoàn ? ng 返老还童 c i phong di t c 移风易俗 c i tà quy chính 改邪归正 c i t hoàn sinh 起死回生 c?i ch y c?i c i 强词夺理 c?i nhau nh? m bò 大炒大闹 càn tàu ráo máng 无情无义 càng ngày càng t t 越来越好 càng già càng d o càng dai 老当益壮 canh ba n a ?êm 半夜三更 canh khuya v ng v 更深人静 b n chéo cánh s 火力交叉 h u chí cánh thành 有志竟成 cành vàng lá ng c 金枝玉叶 cành xanh lá th m 青枝绿叶 nói c nh nói khóe 冷言冷语 cao bay xa ch y 远走高飞9 cao l??ng m v 膏梁美味 cao ng t ng? ng 高耸,岌岌可危 c y già lên m t 倚老卖老 giá hàng cao v t 物价暴涨 cáo m? n oai hùm 狐假虎威 n m ? mùi cay ? ng 饱尝艰辛 c?m gan tím ru t 气炸了肺 c m cúi làm vi c 埋头苦干 c m én mày ngài 燕颔蛾眉 c?n d n h t ?i u 叮咛再三 c n r?m c n c 结草衔环 l??ng t?m c n d t 良心自责 c?ng ? u nh c óc 头昏脑胀 tinh th n c?ng th ng 精神紧张 c?m h u t c c 张口结舌 c m núi gi r ng 封山育林 c m c?n n y m c 大权在手 c m ch ng kh?ng ti n 停滞不前 c m g y ch c tr i 举杖凿天(不自量力) c m khoán b m?ng 执法犯法 c m l a ? t tr i 举火烧天(狂妄至极) non s?ng c m tú 锦绣河山 c m tú s?n hà 锦绣河山 hai bên c?n nhau 双方势均力敌 c?n nh c t ng ch 逐字推敲 c n cù lao ? ng 辛勤劳动 c n gì có n y 应有尽有 c n ki m liêm chính 勤俭廉政 c p ?i n k ti p 串联供电 c p ?i n song song 并联供电 t i tu i c p kê 年方及笄 c t tay kh?ng k p 措手不及 anh em c t ru t 同胞兄弟 bu?ng d?y dài c?u cá l n 放长线钓大鱼 c?u danh c?u l i 沽名钓誉 cung kh?ng ? c u 供不应求 c u b? c u b t 流离失所10 c u ?? c ? c th y 如愿以偿 ?n m c c u k? 衣饰讲究 c u toàn trách b 求全责备 c?y cao bóng c 树高影大 c?y ngay kh?ng s ch t ? ng 树正哪怕日影斜 c?y ngay thì bóng c?ng ngay 树正影不斜 c y già lên m t 倚老卖老 n? c m t chan ch a 泪汪汪 g ng h c kh?ng chán 学而不厌,孜孜不倦 dáng b ch nh ho nh 装腔作势 m t li n chao ? ng 海面波浪翻滚 chào ? i ba ti ng o oe 呱呱坠地 chào h i ?n c n 殷勤问候 cháy nhà ra m t chu t 屋焚鼠出,水落石出 cháy thành v l?y 城门失火,殃及池鱼 ch y long tóc gáy 疲于奔命 ch y ng? c ch y xu?i 东奔西跑 n? c m t ch y quanh 泪汪汪 ch y s p ch y ng a 跑跑颠颠 ch y th y ch y thu c 遍觅良医 ch y th ng 直达,直跑,直航 ch y tr? c ch y sau 跑前跑后,东跑西颠 ch?n ??n g i chi c 单被独枕 ch?n loan g i ph? ng 鸾衾凤枕 ch ng ch ng 目不转睛,直瞪瞪 ch ng nói ch ng r ng 一言不发 ch ng chóng thì ch y 迟早 ch ng s m thì mu n 迟早 ch ng ch ng h 一言不发,不置可否 bu t nh? kim ch?m 冷风刺骨 ?i ch m nh? rùa 慢如龟爬 ch?n ch h t b t 循规蹈矩 ch?n c ng ?á m m 脚健何惧路遥 ch?n ??m ?á ch?n chiêu 踉踉跄跄 ch?n ? ng vai s t 铜脚铁肩(能吃苦耐劳) ch?n gi y ch?n dép 纨绔子弟 ch?n hán ch?n hài 纨绔子弟11 ch?n l m tay bùn ch?n le ch?n v t ch?n m?y m t b ch?n r?ng k tóc ch?n son mình r i ch?n t t v hài,tai t t v hoàn ch?n trong ch?n ngoài ch?n tr i góc bi n ch?n ? t ch?n ráo ch?n y u tay m m ch p chi nh t nh nh chén t c chén thù gi c ng ch p ch n gian kh ch t phác ?n nói ch t ch? ng bu?n bán ch t v t g o ch?u c i qu ch?u ch u ?á voi ch?u ch u ?á xe che ch nu?ng chi u ch s i tóc làm t? v ?? c m t m n ch l m chém to kho m n chém tre kh?ng ?è ? u m t bà con ru t ch m chén t c chén thù chèo kéo khách mua hang m m mi ng ch o l o hay khen hèn chê chê ng chê eo khu ch xu t m t tr i ch ch bong ch t ch?a ? n t i ch t d s ng d ch t ?i s ng l i ch t ?u i v ?? c c c ch t du i v ph i b t终日劳累 忙碌终日 天涯海角 齿缝发隙(无微不至) (年青妇女)无子女拖累 脚靠鞋,耳靠环,人靠衣衫马靠鞍 左右摇摆 天涯海角 风尘未掸,喘息未定 手脚无力 搜掠一空 酬酢,觥筹交错 似睡非睡 艰苦朴素 说话不算数 生意冷淡 米珠薪桂 蚍蜉撼大树 螳臂当车 姑息迁就 做得过火 捞到一笔油水 重内容,轻形式 不管三七二十一 近亲 觥筹交错 招徕顾客 八面玲珑 扬善抑恶 嫌这嫌那 进出口加工区 日影西斜 死有余辜 半死不活 死去活来 死里逃生 捞稻草,徒劳无益12 ch t kh?ng k p ngáp 一命呜呼,当场毙命 ch t mê ch t m t 神魂颠倒 ch t mòn ch t m i 累死了,累得要命 nhà c a chi chit 楼房鳞次栉比 chi li t ng t? 斤斤计较 chí c?ng v? t? 至公无私 ng? i b n chí c t 至亲好友 ch ch tr tr 指指点点 ch non th bi n 山盟海誓 ch tay n?m ngón 指手划脚,发号施令 ch tr i v ch ? t 指天划地 chia cay x ? ng 患难与共 chia n?m x b y 四分五裂 chia ng t x bùi 同甘共苦 c? th?n chích nh 孤身只影 khua chiêng g? tr ng 敲锣打鼓 chiêu binh m?i m? 招兵买马 chi u tình mà khoan th 察情宽宥 gi i c?ng chi u ng? i 天从人愿 chi u nh? chi u vong 过于溺爱,过于迁就 chim gà cá nh ch 山珍海味 chim qu? thú l 珍禽异兽 chim sa cá l n 沉鱼落雁 chim v a thoát ch t ? y ph i cành cong 惊弓之鸟 chín b làm m? i 宽大为怀,一团和气 chín ng? i m? i ? 各持己见 chùm qu chíu chit 果实累累 ch u ch t kh?ng hàng 宁死不屈 ch u ? ng nu t cay 含辛茹苦 ch u ép m t b 甘守本分 ch u khó h c t p 刻苦学习 ch u th??ng ch u khó 任劳任怨 t cho là ?úng 自以为是 chó c m áo rách 越穷越倒霉 chó c y g n nhà 狗仗人势 chó chê mèo l m l?ng 狗嫌猫多毛 chó cùng d t gi u 狗急跳墙13 chó ?en gi m c 狗黑不变白 本性难移 ch c g y xu ng n? c 点杖试水寒 ?n nói ch ng l n 盛气凌人 núi cao chót vót 崇山峻岭 ch ng ?? ng v ch 露水夫妻 ch ng loan v ph? ng 鸾凤和鸣 ch ng x? ng v theo 夫唱妇随 ?n nói ch ch n 含糊其辞 ch h t n? c h t cái 死等白等 ch c i v r ng 运柴回山,多此一举 ch?i dao có ngày d t tay 玩火终自焚 ?á m c ch?m ch m 怪石嶙峋 ch t nói ch t c? i 说说笑笑 chú khi ni,mi khi khác 表面一套,背后一套 ch t?m phá ho i 蓄意破坏 chung ch?n chung g i 同衾共枕 chúng kh u m t t ?ng s? c?ng ch t 众口一词,百口莫辩 chùng chà chùng chình 磨磨蹭蹭 chu c d c?u h n 记仇,挟嫌 chu?ng kêu th ti ng,ng? i ngoan th l i 钟试其声,人试其言 chu t ch y cùng sào 山穷水尽,陷入绝境 chu c sa ch?nh g o 鼠陷米缸,正中下怀 chuy n b ngoài tai 耳边风 chuy n mình thì quáng,chuy n ng? i thì sáng 当局者迷,旁观者清 chuy n ng i lê ??i mach,chuy n con chuy n kê 张家长,李家短传闲话 chuy n nh xe to 小题大作 chuy n trò ni m n 谈笑风生 chuy n vu v? 无稽之谈 ch?a ráo máu ? u 胎毛未脱,乳臭未干 ch a b nh c u ng? i 治病救人 ch c tr ng quy n cao 官高职重 ch i bóng ch i gió 指桑骂槐 ch i chó m ng mèo 指鸡骂狗 ch i nh? m t gà 骂大街 ch i nh? v t th t 骂得狗血淋头 ch ng nào t t y 本性难移 ?n u ng có ch ng 饮食有度14 ch ng nào…ch ng n y 越……越…… ch? c qu m?u th n 鬼计神谋 có ?n có m c 有吃有穿 có cánh kh?n thoát 插翅难飞 có c y có tr ng,có tr ng có ?n 一分劳动,一分收获 có chí thì nên 有志竟成 có c?ng mài s t có ngày nên kim 只要功夫深,铁杵磨成针 có ? u có ?u?i 有头有尾,有始有终 có ? u kh?ng ?u?i 有始无终 có ? t tay m i hay thu c 手破识良药;经一事,长一智 có h c m i bi t,có ?i m i ? n 一分耕耘,一分收获 có m t nh? kh?ng 熟视无睹 có m t thì th a,v ng m t thì thi u 有你嫌多,无你嫌少 có m i n i c? 喜新厌旧 có ng?n có n p 有条不紊 có ng? i có ta 人人有份 có phúc có ph n 善有善报 có t t gi t mình 作贼心虚 có th t ?òi x?i 得陇望蜀,不知足 có ti n mua tiên c?ng ?? c 钱可通神,有钱能使鬼推磨 có ti ng kh?ng có mi ng 有名无实 cóc ng i ?áy gi ng 井底之蛙,坐井观天 c c c ch 不成双 coi gió b bu m 看风使帆 coi m ng ng? i nh? ngóe 草菅人命 coi mèo v h 照猫画虎 coi tr i b ng vung 目空一切 con b con b ng 拖儿带女 con b ng con mang 拖儿带女 con cà con kê 废话连篇 con cháu ? y ?àn 儿孙满堂 con c?ng ?n l n v i ?àn gà 鹤立鸡群 con c? con c u 姑表兄弟 con dì con già 姨表兄弟 con dòng cháu d?i 公子王孙 con dòng cháu gi ng 贵族子弟 con ?? ng t? l a 丝绸之路15 còn ng? i còn c a 人存财存,留得青山在,不怕没柴烧 c ? m ?n x?i 忍辱求生 c s ng c ch t 拼命,拼死拼活 c c mò cò ?n 为人作嫁衣 c?ng ?n vi c làm 工作,谋生 c?ng lao chinh chi n 汗马功劳 c?ng pháp b t v th?n 大义灭亲 c?ng thành danh to i 功成名就 c?ng t? l? ng l i 公私两利 c ng lao ? ng tác 同劳共作 c t nh c t sinh 生死与共 kh?ng bi t c? man nào là ng? i 真是人山人海 c im tr ng l ng 偃旗息鼓 c i tr n c i tru ng 赤身露体,一丝不挂 c?m b?ng n? c rót 饭来开口,衣来伸手 c?m gà cá g i 炮凤烹龙 c?m l t mu i rau 粗茶淡饭 c?m ngang khách t m 过路的 c?m nhà vi c ng? i 吃自家饭,管天下事 c?m niêu n? c l 箪食瓢饮 c?m no áo m 丰衣足食 c?m no r? u say 酒醉饭饱 c?m th a canh c n 残羹剩饭 c?m tr ng canh ngon 白米白面 cú ? u cành mai 枭栖梅枝,不相称 c a ?n c a ? 钱多得使不完 c a ít lòng nhi u 礼轻情重 c a kho kh?ng lo c?ng h t 坐食山空 c a ng? i phúc ta 慷他人之慨,借花献佛 c a r là c a ?i,c a ? y n i là c a ch ng ngon 便宜无好货 c a r r kh?ng b ng ngh trong tay 家财万贯不如一技在身 c a ru ng ? p b 入仅敷出 c a thiên gi ? a 取天还地(白费劲) cúi ? u ch u b t 俯首就擒 cúi ? u còng l?ng 低头哈腰 c i? un u? u 煮豆燃豆箕 cùng t n t i l?u dài 长期共存16 cùng ?? ng c t l? c t ? u c t ?u?i c làm theo ? mình c ch ?àng hoàng c?a ? t ? c khoát c? i h c ch u tr i c? i m?y ? p gió c? i ng a xem hoa c? ng g?n ho t huy t c u d?n ? th dài dòng v?n t d?i n ng d m m?a dám làm dám ch u dám nói dám làm m t d n mày dày d n nói d n làm dáng d dáng ?i u phong l?u con gái gi d ng con trai t t danh h?n lành áo danh b t h? truy n danh chính ng?n thu n danh lam th ng c nh ? th? dào d t dày gió d n s??ng m t ngày nghìn d m tr n ?òn d n m t d n ?i d n l i d ng tr? c mà kh?ng làm lòng bu n d ng d c m tr d t già d m da d m d d m m?a d?i n ng d m s??ng d?i n ng d?n c? ??ng ?úc d?n giàu n? c m nh d n? ud nc d p da d p dính理屈词穷 无头无尾 一意孤行 举止大方 锯切凿挖(有条不紊) 驾鹤返瑶池 腾云驾雾 走马观花 舒筋活血 救人渡世 冗言繁语,空话连篇 日晒雨淋 敢作敢当 敢说敢干 厚颜无耻 敢说敢干 风姿洒脱 女扮男装 美名胜锦衣 名不虚传 名正言顺 名胜古迹 充满了诗意 沐浴风霜 一日千里 迎头痛击 叮嘱再三 事前放了响炮又不动手 愁肠百结 扶老携幼 糊里糊涂 雨淋日晒 沐雨栉风 人烟稠密 国富民强 蹂躏 口齿不清17 d u m?a d?i n ng 日晒雨淋 d?y máu ?n ph n 沾便宜,沾光 th c khuya d y s m 起早贪黑 vang tr i d y ? t 惊天动地 ?n tiêu dè s n 省吃俭用 d làm khó b 避难就易 d nh? tr bàn tay 易如反掌 d? ? ch ch ? ch 以敌制敌 d? hòa vi qu? 以和为贵 d? th c vi thiên 以食为天 b t di b t d ch 不可动摇 di c b di c xu 亦步亦趋 di u bay cá nh y 鸢飞鱼跃 di u v? d??ng oai 耀武扬威 dính nh? keo s?n 如胶似漆 do m t bi t m? i 举一反三 gi ng nói d?ng d c 语调清越 b? c ch?n d?ng d c 步伐坚定 d c hòm d c xi ng 倾笼倒箧 d c m t lòng tr?ng m t ? o 同心同德 ?n m c d i dào 丰衣足食 kinh nghi m d i dào 经验丰富 h t kh?n d n d i 聪明过头成傻瓜 d t ? c cán mai 目不识丁 d t t nóc d t xu ng 上梁不正下梁歪 ?n nói d da d d n 乱弹琴 d d ??ng ??ng 二百五 d d?i d chu t 人不像人,鬼不像鬼 d khóc d c? i 啼笑皆非 d kh?n d d i 傻乎乎 d ng? d khoai 模棱两可 d ?ng d th ng 不三不四 ti ng hát du d??ng 歌声悠扬 du d??ng thanh thót 珠圆玉润 du t b ng t??ng tranh,ng? ?ng ? c l i 鹬蚌相争,渔翁得利 dùi d c ch m m m t?m 榔头蘸虾酱(风马牛不相及) d m ?á thành non 积石成山,积沙成塔18 dung n p nh ng b c hi n t i 容纳贤才 anh hung kh?ng ? t d ng v? 英雄无用武之地 d? ?n d? m c 丰衣足食 d phòng nh ng vi c b t tr c 预防不测,以防万一 tai vách m ch d ng 墙有缝,壁有耳(隔墙有耳) no c?m d ng h ng mao 饱暖思淫欲 d ng v g ch ng 男婚女嫁 d??ng d??ng t ? c 洋洋自得 d??ng ??ng kích t?y 声东击西 d??ng nanh múa vu t 张牙舞爪 d? ng l m sinh h? 姑息养奸 d t b xi ng xích 挣脱锁链 ?a ?a ích thi n 多多益善 ?a c m ?a tình 多愁善感 ?a mang r? n chè 花天酒地 ?a m?u túc trí 足智多谋 ?a s u sa c m 多愁善感 ?á thúng ? ng nia 拍桌摔椅,大发雷霆 ?? th??ng thì th??ng cho trót, ?? vót thì vót cho nh n 好人做到底 ?? trót thì ph i trét 一不作,二不休 ?ái t i l p c?ng 戴罪立功 ??i c t gà l y h t t m m?n 一毛不拔 ? i gian ? i ác 穷凶极恶,恶贯满盈 ?àn g y tai tr?u 对牛弹琴 ?ánh chóng ?n mau 速战速决 ?ánh c l y n? c 先下手为强 ?ánh ??u ?? c ? y 所向披靡 ?ánh ??ng d p b c 声东击西 ?ánh giáp lá cà 肉搏战 ?ánh hoa chi t cành 移花接木 ?ánh l n tr ng ?en 颠倒黑白 ?ánh m t gi c 打个盹儿 ?ánh nam d p b c 南征北战 ?ánh tr ng b dùi 击鼓抛锤,虎头蛇尾 ?ánh tr ng khua m? 敲锣打鼓(大吹大擂) dánh tr ng qua c a nhà s m 班门弄斧 ?áo x tùy d?n 入乡随俗19 ?ào m??ng ? p phai ?ào ng ch khoét vách ?ào núi l p bi n ?ào s?u suy k ?ào t n g c,tr c t n r xu th kh?ng th ? o ng? c coi v ? o m o ?áp ng nhu c u ? t l? th u tình ? t th u ngh?a l? ?au ? n r ng r i ?au lòng xót ru t ?áy b (bi n) mò kim ? c cách th?ng th? ng v m t ??m chiêu v m t ??m ??m ? m ?u i trong vòng t u s c ? m ng c chìm ch?u ? m nguy t say hoa m h?i ? m ? m m i tình ? m th m m? i n?m ??ng h a thu c hay d ng mi ng ng m ? ng nu t cay tháng ngày ? ng ? ng ? ng c p t?n ti ? p ? p kh?i ngòi ? p ?ê phòng l t ??m b thóc,ch c b g o ??m ? u vào l? i ??m lao ph i theo lao ??m quàng ??m xiên ng? i n?m b y ? ng ? t b ng n i sóng ? t b ng sóng d y ? t khách quê ng? i ? t lành chim ? u挖沟筑渠 挖墙凿壁(盗窃) 排山倒海 深思熟虑 斩草除根 趋势不可逆转 道貌岸然 满足要求 通情达理 通情达理 悲痛欲绝 愁肠百结 海底捞针 破格升赏 若有所思 若有所思 沉湎酒色 玉碎珠沉 沉湎酒色 大汗淋漓 情意绵绵 十年灯火,十年寒窗 良药苦口 含辛茹苦 漫长的岁月 论资排辈 筑坝开堤 筑堤防洪 两面三刀,搬弄是非 自投罗网 骑虎难下 横冲直撞 良莠不齐 平地风波 平地风波 他乡别域,人生地疏 风水宝地20 ? t l quê thói 一乡一俗 ? t r ng c a nhi u 地大物博 ? t rung núi chuy n 地动山摇 kh?ng th m vào ??u 一点儿都不顶事 kh?ng ??u vào ??u 不着边际 nói nh ng chuy n ??u ??u 胡诌八扯 ? u x o qu c t 万国博览会 t ? u chí cu i 自始至终 có ? u có cu i 有始有终 ? u b c r?ng long 头童齿豁 ? u bò ? u b? u 楞头愣脑 ? u c? tr c l i 投机倒把 ? u cua tai nheo 来龙去脉 ? u d?y m i nh 来龙去脉 ? u ?i ?u?i l t 一了百了 có ? u có ?u?i 有始有终 ? u ?u?i g c ng n 源源本本 ? u ?? ng xó ch 颠沛流离,流浪街头 ? u gh nh cu i bi n 天涯海角 ? u kh?ng kh?n, ?ít kh?ng kh? 衣不蔽体,赤身露体 ? u m i giao th?ng 交通枢纽 ? u ng? mình s 牛头不对马嘴 ? u r ng du?i t?m 虎头蛇尾 ? u r?i máu ch y 血肉横飞 ? u s?ng ng n gió 大风大浪 ? u s?ng ng n ngu n 江河源头,天涯海角 ? ut tm tt i 辛辛苦苦 ? u th a du?i th o 零头碎尾 ? u tr?u m t ng a 牛头马面 ? u tr m ?u?i c? p 贼头贼脑 ? u voi ?u?i chu t 虎头蛇尾 ?n ? y ? n 厚道 ?ong bán ? y ? n 卖东西足斤足秤 ?n u ng ? y ? 生活富裕 ? y gan ? y ru t 怒气填胸 ? y s c làm vi c 胜任工作 l y th t ?è ng? i 仗势欺人21 ? ch ng b t bóng 捕风捉影 ?em lòng th??ng xót 心怀感伤 ?em tr ng ch i ?á 以卵击石 g n m c thì ?en,g n ?en thì r ng 近朱者赤,近墨者黑 ?en nh? c t nhà cháy 黑糊糊的 ?en nh? c tam th t 黑不溜秋 m? i n?m ?èn sách 十年寒窗 ?? ng dài ?èo d o 千里迢迢 l i ? p v?n hay 文句绮丽 ? i s ng ? p ? 美好的生活 ?n v i nhau ? p ? 相处得十分融洽 ? p m t m cha 光耀门楣 ? cao l n nhau 互相吹捧 ? cao cái t t,phê phán cái x u 抑恶扬善 con cháu ? ?a 子孙满堂 h c ? bi t làm 学以致用 ? l bí m t 泄露机密 ?êm dài l m m ng 夜长梦多 ?êm h?m khuya kho t 深更半夜 ?êm khuya v ng l ng 夜阑人静 ?êm này qua ?êm khác 日以继夜 ? n ??u hay ?ó 得过且过 ? n ? u ? n ??a 有始有终 ? n khi gió c bi t c?y c ng m m 疾风知劲草 ? n ngày ? n tháng 到期 ? n n?i ? n ch n 有始有终 ? n t t c?ng ch 不知什么时候能完 ?n m c ? nh ?oàng 衣冠不整 làm ?n ? ng ?o ng 淡漠经营 m i ng? i ? u bi t 众所周知 áo g m ?i ?êm 锦衣夜行 ?i ?êm v h?m 披星戴月 ?i ? n n?i,v ? n ch n 有始有终 ?i ? ng khoan thai 慢条斯理 ?i gu c trong b ng 洞悉内情 ?i m?y v gió 腾云驾雾 吸毒 ?i m t ngày ?àng,h c m t sàng kh?n 吃一堑,长一智22 ?i ngang v t t (女子) 行为不端 ?i s m v khuya 早出晚归 ?i t kh?ng s s ng 麻木不仁 nhi u tuy t là ?i m ?? c mùa 瑞雪兆丰年 ?iên ? o th phi 颠倒是非 ?iên ?iên khùng khùng 疯疯癫癫 v?n ch??ng ?iêu luy n 文辞简洁 l m ng? i nhi u ?i u 人多嘴杂 ?i u binh khi n t? ng 调兵遣将 ?i u h?n l thi t 是非曲直 di u khi n t xa 遥控 ?i u n ng ti ng nh 说长道短 ?i u qua ti ng l i 争辩互不相让 ?i u ra ti ng vào 流言蜚语 ?i u b khoan thái 从容不迫的样子 ?i u h ly s?n 调虎离山 dáng ?i u ??nh ? c 仪表大方 ?o bò làm chu ng 量牛做圈,量体裁衣 ?o ? n ng? c xu?i 左思右想 ?o ong ?o b ,d ?o ong ng? i 江海易量,人心难测 v a ? v a chuyên 又红又专 ? con m t 望眼欲穿 ? da th m th t 红光满面 ? cánh trên kh?ng 长空比翼 ?o n binh 短兵相接 ?o t hóa c?ng 巧夺天工 ?ói cho s ch,rách cho th?m 人穷志不穷 ?ói rét c? c c 饥寒交迫 ong b n ?ánh ?òm 炮火轰鸣 ?ón chào ?on ? 殷勤接待 h i ?on h i ren 查根究底 ?ón tr? c rào sau 留余地 ?òn ghen 醋劲大发 ?ong ? y bán v?i 大秤进,小秤出 ch khéo ?óng k ch th?i 只是做戏给人看 ? ng ?a ? ng ? nh 大模大样(女人说话) ? l i cho ng? i khác 嫁祸于人23 ? v y ? vá 嫁祸于人 tinh th n ? i nh? c 精神衰颓 v t ? i sao d i 物换星移 ? i l t ?i tr n 改装潜逃 n a ch ng ? i ngh 半路出家 ? i thay nh? chong chóng 瞬息万变 ? i tr ng thay ?en 反复无常 r t ? i vui m ng 欢欣无比 vào cánh v i nhau mà ? i nhau lên 互相拉拢,互相吹捧 ? i gi i ? p ? t 顶天立地 ?n ??n h u 为人敦厚 ? n tích ong hóa 囤积货物 ph xá ??ng ?úc 繁街闹市 ??ng nghìn ngh t 密密麻麻,水泄不通 ??ng ng? i nhi u c a 地大物博,人口众多 ??ng nh? ki n c 人如蚁聚 ??ng nh? nêm 摩肩接踵 ??ng nh? tr y h i 热闹如庙会 ong m ? ng bào 同胞兄弟 ? ng b nh t??ng ong(l?n) 同病相怜 ? ng cam c ng kh 同甘共苦 ? ng kh? c cháy 不毛之地 ? ng kh?ng m?ng qu nh 人烟稀少,荒无人烟 ? ng kh?ng nhà tr ng 坚壁清野 ? ng ong d m ng 同床异梦 ? ng sinh ? ng t 同生共死 ??ng t?m hi p l c 同心协力 ? ng t ch ? ng ong 同衾共枕 ? ng chà cá nh y 动簖鱼跃(打草惊蛇) ? ng ? a kinh thiên 惊天动地 ? ng phòng hoa chúc 洞房花烛 tình hình ? t bi n 局势突变 ? h ng ? l? i 张口结舌 ? ch?n ? tay 帮忙,助一臂之力 ? i ? i b t di t 永垂不朽 ? i ? i b n v ng 万古长青 ? i ng? i ?? c m y gang tay 人生几何24 ? i th? nhà ai 不可思议,不堪设想 ??m ?ó ng n tre 缘木求鱼 ??n hình ? c ong 形单影只 ??n th??ng ? c m? 单枪匹马 ?ú ?a ?ú ? n 不正派,失检点 ?òi h i khó kh?n ? ?i u 百般苛求 ? ong ? cánh 翅膀长硬了 ??a m c chòi m?m s?n 朽著攀朱盘(眼高手低) ? n ?i u s ng ? c,sao b ng thác trong 宁为玉碎,不为瓦全 ? c n? c béo cò 水浑鹭肥(浑水摸鱼) ? c trong vá ngoài 拆东墙补西墙 ?ùn t i cho ng? i khác 嫁祸于人 hoàn thành ?úng h n 按期完成 ? ng ?à ? ng ? nh 慢吞吞 ?u?i tr?u kh?ng b ng ? u gà 宁为鸡首,不为牛后 ?u i ch ng ?? c,tha làm phúc 得放手时且放手 ??a ch?n kh p ?ó ??y 走南闯北 li c m t ??a tình 眉目传情 v a có tài,v a có ? c 德才兼备 ?n có ? c 待人以德 ? ng m?i ch u sào 肩负重任,勇挑重担 ?n ? ng ? n 作风正派 ? ng ? u là … 以……为首 ? ng ng i kh?ng yên 坐立不安 ? ng núi này tr?ng núi n 这山望着那山高 ? ng (s ng)nh? tr i tr ng 吓呆了(被突然的打击吓愣了) ?? c ?n l ch u 各负赢亏 ?? c bu i gi ,l bu i cày 贪小失大 ?? c b a nào,xào b a y 今朝有酒今朝醉 ?? c b a s m,lo b a t i 朝不保夕 ?? c ch?ng hay ch 得过且过 ?? c chim b ná, ?? c cá quên n?m 得鸟毁弓,得鱼忘筌 ?? c con ?i c,ti c con n? 得鲫思鲈,得陇望蜀 ?? c ? ng ch?n l n ? ng ? u 得寸进尺 ?? c làm vua,thua làm gi c 胜者为王,败者为寇 ?? c lòng ta,xót xa lòng ng? i 自己心欢,别人苦恼 ?? i voi ?òi tiên 得寸进尺25 dáng ng? i ?? ng b 威风凛凛 ?? ng ?? ng chính chính 堂堂正正 gá th ? h 卖淫聚赌 gà gáy chó s a 鸡鸣狗吠 gà s ng nu?i con 公鸡带仔 gà tr ng nu?i con 公鸡带仔 gác ch?n ch ng? 盘腿而坐 gác tía l u son 雕梁画栋 g?i ? u g?i tai 抓耳挠腮 g?i ?úng ch ng a 抓到痒处 gan ?n c? p 胆大妄为 gan chai ph i ?á 铁石心肠 gan già ma m i 老奸巨猾 gan héo ru t s u 肝肠寸断 gan sành ?á s i 铁石心肠 gan vàng d s t 金肝铁肠(坚定不移) g n ? c kh?i trong 激浊扬清 gánh c?ng vào ch , ? i c?ng vào ch 挑、顶都能入市 gáo dài h?n chu?i 戽斗比把儿长,胳膊比腿粗 gáo vàng múc n? c gi ng bùn 金戽舀污水(鲜花插在牛粪上) g p l a b tay ng? i 夹火炭置于人手(嫁祸于人) tình c mà g p nhau 不期而遇 g p sao hay v y 随遇而安 nh? g m them hoa 锦上添花 g n chùa g i b t b ng anh 近庙叫佛为兄(熟人不拘礼) g n ? t xa tr i 远天近地(行将就木) g n k mi ng l 行将入土,面临末日 g n m c thì ?en,g n ?èn thì r ng 近墨者黑,近灯者明 g p gà g p gh nh 崎岖 g t gà g p gù 摇头晃脑 瞌睡 g t gà g p g? ng 摇晃,颠簸,犹豫不决 g tl yg p? 连连点头 g?y bè g?y ? ng 集群结党 tr ng c?y g?y r ng 植树造林 g y d? x??ng ra 瘦筋巴骨 g y gò h c hác 面黄肌瘦 g y nh? que c i 骨瘦如柴26 g y bà ? p l?ng bà 搬起石头砸了自己的脚 g y ?ng ? p l?ng ?ng 搬起石头砸了自己的脚 ghen l ng ghen l n 醋海生波 gh o nguy t trêu hoa 拈花惹草 ghét cay ghét ? ng 深恶痛绝 ghét c? ?a m i 喜新厌旧 ghét ngon ghét ng t 恨之入骨 ghi lòng t c d 刻骨铭心 ghi nh m?i m?i 永志不忘 ghi t c trong lòng 铭刻在心 ghi x??ng kh c c t 镂骨铭心 gi c?m gi ?i c 装聋作哑 gi d i làm ng?y 装疯卖傻 gi ?ui gi ?i c 装聋装瞎 gi ng?y gi d i 装疯卖傻 gi ng gi ng ng 装蒜 gi nh?n gi ngh?a 假仁假义 gi r gi d i 装疯卖傻 gi i c u t??ng phùng 邂逅相逢 giàu làm kép,h p làm ??n 相机行事 gi?ng ? n r m gi?ng tròn 月至十五自然圆 gi m gia gi m gi n 粗声粗气 gi n cá chem. th t 恨鱼砍砧板(迁怒于人) hoa quang gi p gi i 华光璀灿 gi t ? u cá vá ? u t?m 剜肉补疮 gi t g u vá vai 剜肉补疮 gi u ? u h ?u?i 藏头露尾 gi u giàu kh?ng ai gi u nghèo 瞒富不瞒穷 gi u tên gi u h 隐姓埋名 gi u ? bìm leo 墙倒众人推 gi y tr ng m c ?en 白纸黑字 gi cùi t t m? 绣花枕头 gieo gió g t b?o 自食其果 tình c nh gieo neo 处境窘迫 gi t m t ng? i r?n tr?m h 杀一儆百 gi t ng? i ? phi tang 杀人灭口 gi t ng? i kh?ng g m tay 杀人不眨眼27 gi t ng? i kh?ng g??m gi t ng? i nh? gi t ki n gió chi u nào che chi u y gió chi u nào theo chi u y gió ??ng th i b t gió t?y gió tho ng ngoài tai gió vàng hiu h c gion gi n c? i giòn gi ng l? i c? rich gi i kh?ng ?n n a gi i gáo n? c l nh gi ng nh? ?úc gi? cao ?ánh s gi? ? u ch u báng gi? tay gi? ch?n gi ?i gi l i gi i chu ? t tri t gi n c t gi c làm cho chóng gi c nh? gi c tà giúp cho ng? i khác ?? c tr giúp ? l n nhau gi m m gi mi ng gi v ng l p tr? ng gi??ng cao ng n c góc b ch?n tr i g i d b o v?ng góp gió thành b?o góp ít thành nhi u g t ? u ?i tu g t gáy b?i v?i g tv b h t g c m t l?i nghìn g i chi c ch?n ??n g i ? t n m s??ng g i gió d m s??ng杀人不用刀 杀人如杀蚁(杀人如麻) 顺风张帆 看风使舵,相机行事 东风压倒西风 耳边风 金风习习 清脆,清秀 清脆的笑声 陈词滥调 赌气不吃了 泼冷水 一模一样 严教轻罚,雷声大,雨点小 代人受罚,甘愿受辱 指手划脚 辗转 翻来覆去 天诛地灭 开玩笑 催促快点干 紧催,催命 n 成人之美 互相帮助 守口如瓶 站稳立场 高举旗帜 天涯海角 唯唯诺诺 集腋成裘 积少成多,积沙成塔 削发为僧 刮颈涂灰(侮辱人) 削皮去核(准备充分) 一本万利 孤衾独枕 幕天席地 栉风沐雨28 phúc l c g m hai g ?ám ?ánh nhau ?n g i ng g i l i h i th?m g ng càng già càng cay há mi ng ch ho há mi ng ch sung há mi ng m c quai ?n tiêu hà ti n h ch h i ? ?i u hai m t ? n m t hai n?m r? m? i hai tay bu?ng xu?i gia th t duyên hài gi ng hài h? c h ic ah is c h i nh?n nh?n h i h i n? c h i nòi ham ch?i bi ng làm ham h c kh?ng bi t m t ham mê t u s c ham m t ??a,b c m?m ham s ng s ch t ?n nói hàm h hang cùng ng? h m hang hùm mi ng r n hàng tr?m hàng nghìn v? t lên hàng ? u hàng n?m hàng tháng hàng nghìn hàng v n hàng t?m hàng cá hàng t t giá r g p h i hanh th?ng tr i ?? hánh hánh hao hao gi ng m t nhau hao ng? i t n c a hát ?ình nào chúc ?ình y福禄双全 劝架 寄人篱下 致以问候 姜越老越辣 张口待咳(欲速不达) 守株待兔 有苦难言 省吃俭用 盘根问底 全神贯注 二五一十,明摆着 两手放直(寿终正寝) 家室缘谐 幽默的语调 劳民伤财 害人害己 祸国殃民 游手好闲 好学不倦 沉湎酒色 贪小失大 贪生怕死 含糊其辞 穷乡僻壤 狼窝虎穴,险地 成百上千 力争上游 成年累月 成千上万 满口粗话 物美价廉 时运亨通 天已转晴 面貌酷似 劳民伤财 进什么庙,念什么佛29 má ? hau hau hay khen hèn chê mang h n su t ? i h t h? h t h i gió trong h?y h y kh?ng h n mà g p c? i h ch m m h t lòng h t d h t n c v c ? n x??ng h t n? c h t cái h t n? c h t tình h t s ch sành sanh c g ng h t s c h t ti n h t c a v gi ng nh? h t hí háy làm c ngày hí h ng t ? c làm hì h c c ngày h m?i ch?a s ch hi n nh?n qu?n t ch ng c hi n nhiên vui m ng hi n trên nét m t ? ng t?m hi p l c hiêu hiêu t ? c hoa nh? ng nguy t th n hoa t? ng li u ng? hoà c làng hoà c c phong ??ng bán l y hoà v n ho v? ??n chí hoán c i phong t c hoán c u tòng t?n hoàn toàn ? i m i ho n n n chi giao ho ng run c ng? i ho ng h t ch y tr n h c s?u bi t r ng两颊飞红 褒善贬恶,抑恶扬善 饮恨终身 慌里慌张 清风徐来 不期而遇 笑得合不拢嘴 全心全意 吃完瘦肉啃骨头(先易后难) 到头了,到顶了 尽情尽理 一干二净 尽最大努力 一贫如洗 画得逼真 整天埋头苦干 怡然自得 整天忙得喘不过气来 鼻涕都擤不干净(乳臭未干) 正人君子 证据确凿 喜形于色 同心协力 悠然自得 闭月羞花 残花败柳 平分秋色 禾谷丰登 照本出售 祸不单行 移风易俗 弃旧图新 焕然一新 患难之交 慌得发起抖来 仓皇逃遁 博古通今,学问渊博30 mi ng còn hoi s a kh?ng ai h i han t i g i l i h i th?m h p m?u h p s c t c h c máu ch y h c t c h?i c a ?ám cháy trong lòng h i h p h n bay phách l c h n xiêu phách l c h n qu?n h n quan nh nh? h ng mao h ng nhan b c m nh h ? u vít ? y h m?i ra c?ng th n thùng h ng c h tay h i h t b ngoài h i lòng h i d tính ch t h?n h n h?n m t ngày hay m t ch? c suy tính h?n thi t h n h ra m t h t h? h t h i h t tay trên phong t c h b i qu n áo ng n h n hung trung ?? có thành toán th c l c hùng h u hùng hùng h h núi non hùng v? hút máu hút m h t g u h vai hu? hu ch c ngày ph ph? ng huyên náo huynh ? t??ng tàn huynh tay huynh ch?n theo ?u i h? danh乳臭未干 无人问津 代为问候 群策群力 气得吐血,气得要命 跑得上气不接下气 趁火打劫 忐忑不安 失魂落魄 失魂落魄 毫无章法,上下颠倒 轻如鸿毛 红颜薄命 头痛医头,脚痛医脚 羞于启齿 袒胸露臂 华而不实 心满意足 优越性 早出一日,多长一着 患得患失 喜形于色 慌里慌张 捷足先登 伤风败俗 衣服极短 胸有成竹 实力雄厚 不可一世 山川雄伟 吸血,敲骨吸髓 捉襟见肘 终日辛劳 街市喧闹 兄弟相残 指手划脚,动手动脚 追求虚名31 h? th?n m t n t tr i ?? h ng n ng h? ng theo lao ? ng h? ng theo nhu c u tán h??u tán v? n h u c u t t ng h u danh v? th c h u d?ng v? m?u h u h n v? c t h u tài v? h nh ích k? h i nh?n ích qu c l i d?n im h?i l ng ti ng khu r ng im l ng inh i ?i c tai inh tai nh c óc k c p g p bà già k tung ng? i h ng kém m m kém mi ng kén cá ch n canh tình keo s?n m?y kéo ?en tr i v?y bè kéo cánh kéo cày tr n kéo dài th i h n k t b n tr?m n?m k t c ng m vành k t tóc tr?m n?m k t tóc xe t? h? ng ng l i kêu g i b t kh x?m ph m khác nhau nh? tr i v i ? t khách kh a ? y nhà khai c? l p nghi p kh c x??ng ghi d kh c c t minh t?m kh c c t ghi x??ng蜕化变质 天已放晴 按劳分配 按需分配 乱扯一通 有求必应 有名无实 有勇无谋 有名无实 有才无德 损人利己 利国利民 无声无息 寂静的山林 震耳欲聋 震耳欲聋 道高一尺,魔高一丈 互相吹捧 笨嘴拙舌 挑肥拣瘦 如胶似漆 乌云密布 结党结羽 拉犁还债,痛改前非 拖延期限 结成终身伴侣 结草衔环 百年之好 缔结良缘 响应号召 不可侵犯 天渊之别 宾客满堂 开基立业 刻骨铭心 刻骨铭心 刻骨铭心32 trong lòng kh c kho i kh c t c trong lòng kh?n áo t t kh?ng kh?ng m t m c kh?ng khít nh? x??ng v i th t kh p ? ng kh p núi kh p n?i vang ti ng hát ?n kh t khe kh n kho n kên nài kh p kha kh p kh nh kh t kha kh t kh? ng kh u ? u kh u ?u?i kh u ph t t?m xà kh u th t?m phi kh u thuy t v? b ng khen thi n tr ác khéo ?n khéo nói ?n nói khéo léo khéo vá vai tài vá nách ti ng khét m t th i kh th bách bái nhìn ? khía c nh khiêm t n h c t p ?i u binh khi n trách v t khinh tình tr ng khó ?n khó nói ?n m c khó coi khó ng? i d ta khoa ch?n múa tay kho ng kh?ng v? tr khoanh núi nu?i r ng khoanh tay ? ng nhìn khoanh tay bó g i khóc d c? i c?ng d khóc gió than m?a khóc h ng? i c? i ra n? c m t khóc nh? cha ch t忐忑不安 牢记在心 衣冠整齐 刚愎自用,一意孤行 骨肉相连 漫山遍野 处处齐欢歌 待人苛刻 恳切央求 崎岖 踉踉跄跄 七折八扣 佛口蛇心 口是心非 口说无凭 抑恶扬善 能说会道 口齿伶俐 物尽其用,人尽其才 显赫一时 稽首百拜 面面俱到 虚心学习 调兵遣将 礼轻情意重 有口难言 打扮得不好看 对人严,对己宽 手舞足蹈 宇宙空间 封山育林 袖手旁观 束手无策 啼笑皆非 无病呻吟 哭怕羞,笑流泪 如丧考妣33 kh i rên quên th y khom l?ng cúi ? u khom l?ng u n g i ?n nói kh? khan kh rách áo ?m kh t n cam lai l? i tr i kh?n thoát kh?n ba n?m,d i m t gi kh?n ch ng quá l ,khóe ch ng quá l kh?n ??u ? n tr ,kh e ??u ? n già kh?n làm c t cái,d i làm c t con kh?n l m d i nhi u kh?ng cánh mà bay tr i ? t kh?ng dung kh?ng ??u vào ??u kh?ng ? u kh?ng ?u?i kh?ng ? i tr i chung kh?ng gì bì k p kh?ng gì lay chuy n n i kh?ng h n mà nên kh?ng h nao núng kh?ng h?n kh?ng kém kh?ng kèn kh?ng tr ng kh?ng kh o mà x?ng kh?ng k p tr tay kh?ng làm mà h? ng kh?ng làm n i kh?ng m t t c ? t c m dùi kh?ng nói kh?ng r ng kh?ng sao ? m xu kh?ng th m vào ??u kh?ng ti n tuy t h u kh?ng trách kh i ?? c v n s kh i ? u nan kh i t hoàn sinh khua ch?n múa tay khua m?i múa mi ng病好打太医 卑躬屈膝 卑躬屈膝 说话枯燥无味 衣不蔽体 苦尽甘来 天网难逃 聪明一世,糊涂一时 i 百事在理 事事有数 能者多劳 聪明反被聪明误 不翼而飞 天地不容 不着边际 无头无尾 不共戴天 无可比拟 不可动摇,牢不可破 不期而得 决不动摇 不折不扣,恰如其分 无声无息 不打自招 措手不及 不劳而获 力不胜任 无立锥之地 不言不语 不可胜数 不算一回事,无济于事 空前绝后 不可避免 万事开头难 起死回生 手舞足蹈 摇唇鼓舌34 ?? ng ?i khu t khúc khu?y d n nh th??ng con ?? ng khúc khu u ?n nói khu ch khoác khu?n vàng th? c ng c ?i s m v khuya ?em h?m khuya kho t khuynh gia b i s n nh t ki n khuynh t?m kh? kh? ?m khu?n phép c? ? c tài kiêm b c?ng t? kiêm c ki m c i ba n?m thiêu m t gi kiên trì ? n cùng ki n c?ng l p nghi p anh hùng ki t hi t kiêu binh t t b i l y làm kiêu h?nh kinh bang t th kinh cung chi ?i u kinh thiên ? ng ? a kính l?o ? c th hai ng? i kình nhau kíp mi ng ch y ch?n m?y kéo k p tr i k? c hai tay t? ng m o k? kh?i c?u chuy n k? kh?i tính n t k? kh?i k? phùng ? ch th tính n t k? qu c h c k m t m?n la l i om sòm ?n lá m t lá lành tùm lá nách lá m t lá trái lá ng c cánh vàng道路曲折 愁肠渐解 迂回曲折的道路 大吹大擂 金科玉律 早出晚归 更深夜阑 倾家荡产 一见倾心 墨守成规 德才兼备 公私兼顾 千日打柴一日烧,养兵千日,用兵一时 坚持到底 建功立业 杰出的英雄 骄兵必败 感到自豪 经邦济世 惊弓之鸟 惊天动地 敬老益寿 两人相争 口快脚慢 黑腾腾满天乌云 欣然同意 容貌瑰玮 怪诞不经之事 性情乖僻 棋逢对手 性情乖僻 专精一门 大呼小叫 表面应酬 贫富相济 反复无常 金枝玉叶35 c ch l l?i tuy t l l? t r?i r?i l t d? i ? t ? p l lung l m t ng? i l c nh l n? c la cái an c? l c nghi p lài xài l l l?i m ? l?i con danh lam th ng c nh làm b làm t ch làm c t h ng làm ? ng nào,sào ? ng y làm hình làm d ng làm kh?ng b? c?ng làm m?a làm gió có chí t làm nên làm nh? l bà chúa m? ng làm ?n nên oán làm phúc cho trót làm phúc ph i t i bao bi n làm thay làm tình làm t i làm tr? c b sau làm x ng làm b y m?m bát bày lang t làng trên xóm d? i l ng ch?i quên c ?? ng v lanh m m lanh mép lành làm gáo,v làm m?i lành tranh lành trói lào xào bàn tán l t m m bu c ch t gi trò láu v t láu ta láu táu lay tr i chuy n ? t l y ?ng t?i b i này动手动脚 雪花飘飘 撒了一地 美极了 人生地不熟 生疏 安居乐业 衣衫褴缕 利滚利,驴打滚 名寺胜景,名胜古迹 装模作样 杀风景,扫兴 今日有酒今日醉 装模作样 得不偿失 兴风作浪,作威作福 有志者事竟成 磨洋工 好心不得好报 救人救到底 好心不得好报 包办代替 处处为难 有始无终 胡作非为 杯盘狼藉 左邻右舍 留连忘返 伶牙俐齿 好做瓢,坏做勺(物尽其用) 厉害,任性,要强 叽叽咕咕地议论 篾柔勒得紧(软制人) 耍小聪明 冒冒失失的 翻天覆地 自我暴露36 gánh n ng l c lè 担子沉重 ch l?m b n nh n bên m?y 只望射落天上雁 l m m m l m mi ng 贫嘴饶舌 l m s?i kh?ng ?óng c a chùa 和尚多了没人关庙门(和尚多了没水喝) l m th y nhi u ma 法师多了鬼也多(人多误事) l?n t?n sóng g n 微波荡漾 n? c non l n l i 跋涉关山 s c h c l ng nh ng 学力平平 l ng nh ng nh? c?a r?m 拖泥带水 l ng l ra ?i 静悄悄地走了 l ng ti ng im l i 不声不响 l p l i lu n ?i u c? rích 重弹陈词滥调 l tl o 晃悠悠 ?n nói l c c c 说话放诞 l m la l m lét 贼眉鼠眼 l m ?? ng l c l i 迷路,误入歧途 m t gi n l m l m 满脸怒气 ?ng già l m c m 老糊涂 oai phong l m l m 威风凛凛 ?? c ? ng ch?n l?n ? ng ? u 得寸进尺 l n c b n bè 连朋友也欺负 l n h i rau dáo nu?i nhau 靠糠菜糊口 l n l a qua ngày 过一天算一天 l n mò trong ?êm t i 摸黑 nói l n ? ng khác 避开不谈 l n l n ph i trái 混淆是非 giúp ? l n nhau 互相帮助 ? u óc l?ng l?ng 心神舒畅,无牵无挂 l p la l p lánh 闪闪烁烁 l p s?ng l p gi ng,ai l p ?? c mi ng thiên h 江河可堵井可填,众人之口谁能堵 tr i rét hai hàm r?ng run l p c p 天冷,冻得上牙打下牙 ?i l p c p 行色匆匆 l p l hai m t 模棱两可 lúc nào c?ng l t ? t 什么时候都匆匆忙忙的 l?u n?m ch y tháng 长年累月 l u s?n gác tia 红楼紫阁 l y c?ng chu c t i 将功赎罪37 l y ? c tr ? c l y hàng ? i hàng l y h?n bù kém l y làm h?n h nh l y mình làm g??ng l y ng c b n s l y ?n báo oán l y thúng úp voi l y ba l y b y l loi m t mình l th ng khí hung ?n m c lem nhem ?n lèo lá n? c su i trong l o ch u lép m t b bùng ?ói lép k p sóng thu m t lét h u tình l mà l m t t l d van l b c t?m thành l ch tha l ch th ch lên b ng xu ng chìm lên thác xu ng gh nh lên voi xu ng chó ch?n tr i m t bi n lênh ?êng lì lì nh? ti n chì hai m t th t c lích kích l m ?n nói l ch s ?n m c l ch s li c ngang li c d c lien chi h ?i p li u l?nh làm càn li u mình c u ng? i li u c?m g p m m li u gió ph t c li u s c mà làm linh tinh lang tang以毒攻毒 以货易货 取长补短 引以为幸 以身作则 以珠弹雀 恩将仇报 欲盖弥彰 颤颤巍巍 形单影只 理直气壮 衣衫不整 滑头滑脑 溪水清澈 甘居人下 肚子饿瘪了 秋波一转传情 拖拖拉拉 礼厚易求 礼薄心诚,礼轻人意重 拉里拉遢 抑扬 跋山涉水 时而荣显,时而潦倒 天涯海角叹飘零 冷冰冰,爱搭不理 手续太繁琐 谈吐温文尔雅 衣冠楚楚 眉来眼去,眉目传情 接连不断 蛮干,一意孤行 舍身救人 看菜吃饭,量体裁衣 看风使舵 量力而行 零零碎碎,七零八落38 lính m i tò te lo bò tr ng r?ng lo ?êm lo ngày lo ngay ngáy lo nh? cá n m tr c th t lo quanh lo tính thi t h?n lo tr? c ngh? sau loan ph? ng hòa minh ch?i b i loang toàng ?n u ng loàng xoàng nh y loi choi nh? sáo lom khom ng t c i long tr i chuy n ? t long tr i l ? t lóng la lóng lánh lóng nga lóng ngóng lòng chim d cá lòng lang d sói lòng lang d thú lòng ngay d th ng lòng son d s t lòng v c?ng nh? lòng sung l t sàng xu ng nia l?i th?i l c th c l?i bè kéo cánh l?i th?i l ch th ch l?ng b?ng lang bang nh nh? l?ng h ng nói l l ti ng ngo i qu c l i ?? ng m t l i ngon ti ng ng t l i ong ti ng ve l i qua ti ng l i l i ra ti ng vào l ib tc ph i l i ích l?u dài初出茅庐 杞人忧天 日忧夜虑 提心吊胆 忧如砧上鱼 胡思乱想,顾虑重重 计较得失,患得患失 思前想后 鸾凤和鸣 花天酒地 随便吃点,粗茶淡饭 雀跃 俯身拾柴 翻天覆地 翻天覆地 亮晶晶 手忙脚乱,翘望 朝三暮四,反复无常 狼心狗肺 狼心狗肺 直心肠,直肠直肚 赤胆忠心 以心比心,人心都是肉长的 楚弓楚得 拉里拉遢 拉帮结伙 拉里拉遢 浮泛,笼统 轻如鸿毛 讲一口不纯正的外语 甜言蜜语 甜言蜜语 闲言碎语 流言蜚语 说三道四 得不偿失 长远利益39 l i nhà ích n? c 利家利国 l n ng? i to cái ng? 个子越大摔得越重 l n lành ch a l n què 弄巧成拙 lú ru t lú gan 忘得一干二净 l kh lù khù 笨拙,迟钝 l c ph ng? t ng 五脏六腑 lúng ta lúng túng 尴尬,不知所措 l ng cà l ng c ng 横七竖八,杂乱无章 l ng là l ng l ng 悬挂 l ng thà l ng th ng 又肥又大 lu?n ngày lu?n ?êm 日以继夜 ?êm ngày lu ng nh ng ?m th m 日忧夜郁 lu cao hào r ng 高垒深堑 l a gió b m?ng 趁火打劫 l a mình d i ng? i 自欺欺人 l a th y ph n b n 欺师叛友 l a trên n t d? i 欺上压下 l a cháy ? them d u 火上加油 l a gió b m?ng 借风使船 l a gió ph t c 见风使舵 l a gió xoay chi u 随风使舵 l c b t tòng t?m 力不从心 l? i kh?ng x??ng 如簧之舌 l??n ng n (l i)chê ch ch dài 五十步笑一百步 l? ng th y ph n b n 欺师叛友 l? ng l n? c ??i 模棱两可 ti n thoái l? ng nan 进退两难 nh t c l? ng ti n 一举两得 danh ph n l? ng toàn 名利两全 l i v?n l?u loái 文笔流畅 hành v?n l?u th y 行云流水 sai m t ly ?i m t d m 差之毫厘,失之千里 má ph n m?i son 粉脸朱唇 mách t c mách giác 出言粗鲁 mai danh n tích 隐姓埋名 mai ng c tr m ch?u 埋玉沉珠 mài s t nên kim 磨杵成针40 màn gi i chi u ? t m?n chi u x bóng mang ?n mang hu mang con b ch m nh ?? c y u thua mát d h lòng mát da mát th t mát mày mát m t m t c?a m? p ? ng mau m m mau mi ng máu ch y ru t m m màu m riêu cua m t la mày lét m t lòa ch?n ch m m t nh m m t m m t ph? ng mày ngài m t th y tai nghe m t to mày r m m t tr ng m?i th?m m t b ng da chì m t búng r s a m t c t kh?ng còn h t máu m t dày mày d n m t l?ng m t v c m t mày h n h m t ng? i d thú m t nh?n mày nhó m t nhem m?i nh m t s a gan lim m t to tai l n m t mày ê m?m cao c ? y m p ma m p m? m t ?n m t ng m t bò m i lo làm chu ng m t dê x?y chu ng m t m n m t nh t风餐露宿 日薄西山 感恩戴德 弃子于市(弃之不顾) 优胜劣败 心情舒畅 (小孩) 结实 脸上光彩 半斤八两,尔虞我诈 快嘴快舌 情同骨肉 蟹汤油水(外表华美) 贼眉鼠眼 眼花腿不灵 眼睁眼闭(没睡醒) 蛾眉凤眼 耳闻目睹 浓眉大眼 白眼黑眉(阴险人) 脸色发青 一脸稚气 面无血色,脸色惨白 厚颜无耻,厚脸皮 绷着脸儿 眉开眼笑 人面兽心 愁眉苦脸 黑眉乌嘴 外柔内刚 肥头大耳 愁眉苦脸 盘高筵丰(酒席丰盛) 高低不平 吃不香,睡不好 失牛造圈(亡羊补牢) 亡羊补牢 无情无义41 m t t?m m t tích 无影无踪 to gan l n m t 胆大包天 m t ít ru i nhi u 蜜少蝇多(粥少僧多) m t ng t ch t ru i 蜜饯砒霜 mèo ?àng chó ?i m 路猫亭狗(浪荡子) mèo già hóa cáo 猫老变狐狸(老奸巨猾) mèo khen mèo dài ?u?i 猫夸猫尾长(老王卖瓜,自卖自夸) mèo m gà ? ng 坟猫野鸡(浪荡子) m m l?ng u n g i 卑躬屈节 m m n n r n bu?ng 欺软怕硬 m m nh? l t,mát nh? n? c 软如篾,凉如水(谈吐柔婉动听) m t óc ki t s c 精疲力尽 mi ng ?n núi l 坐吃山空 mi ng b tát,da b dao g?m 口佛心蛇,口蜜腹剑 mi ng còn h?i s a 乳臭未干 mi ng hùm gan s a 色厉内荏 mi ng kh?n tr?n d i 嘴灵屁股笨 mi ng nam m?,b ng b dao g?m 口佛心蛇,口蜜腹剑 mi ng ngay lòng gian 口佛心蛇 mi ng nói m t ? ng,d ngh? m t n o 口是心非 mi ng th?n th t,d t b?i 口蜜腹剑 th h i minh s?n 山盟海誓 kh c c t minh t?m 刻骨铭心 mình làm mình ch u 自作自受 mình ? ng da s t 铜筋铁骨 m c lên nh? n m 雨后春笋 m c l?ng trong b ng 肚里长毛(坏心眼) m i m t tr?ng ch 望眼欲穿 n? c ch y ?á mòn 水滴石穿 mong ?êm mong ngày 日夜盼望 mong nh? mong m v ch 盼母夜归 m h?i m? kê 汗流浃背 m h?i n? c m t 汗泪,血泪 m i ng? i m t thích 各有各爱好 m i cái tóc m t cái t i 每根头发一桩罪(罪恶滔天) m m loa mép gi i 大声不断地说(贬义) m m mi ng ? ch?n tay 嘴巧人懒42 m m n?m mi ng m? i 摇唇鼓舌 m t b? c ch?n ?i,m? i b? c ch?n l i 走一步,退十步(犹豫不决) m t c?y làm ch ng nên non 独木不成林(孤掌难鸣) m t chín m t m? i 半斤八两 m t con s?u b r u n i canh 一条鱼腥一锅汤(害群之马) m t c hai tròng 双索套脖(双重压迫) m t c?ng ??i vi c 一举两得 nói m t ? ng làm m t n o 说一套,做一套 m t lòng m t d 同心同德 m t m t m t còn 势不两立,你死我活 m t m t m? i ng (失窃后) 乱怀疑 m t n ng hai s??ng 早出晚归 m t ngày ? ng ? ng coi b ng ba n?m 一日三秋 m t ngày ngàn d m 一日千里 m t s ng hai ch t 九死一生 m t s m m t chi u 一朝一夕 m t tr i m t v c 天渊之别 m tv nh nl i 一本万利 m t v c hai ph i 适可而止 m mày m m t 扬眉吐气,重见天日 m ? mi ng mèo 荤腥放在猫嘴里(钱物难保) m i kh i rên ?? quên th y 病好打太医 m? cao áo dài 帽高衣长(高官厚爵) m? ni che tai 置若罔闻 mua danh chu c ti ng 沽名钓誉 mua d?y bu c mình 作茧自缚 mua nài bán ép 强买强卖 múa mày múa m t 挤眉弄眼 múa rìu qua m t th 班门弄斧 múa tay múa ch?n 手舞足蹈 m c h v? nh?n 目中无人 mu?n danh mu?n ? i 流芳百世 mu?n hình mu?n v 多种多样 mu?n hình nghìn v 各色各样 mu?n hình v n tr ng 千形万状 mu?n h ng ngàn tía 万紫千红 mu?n ng? i nh? m t 万众一心43 m?a r n gió d m?a s u gió t i m?a thu n gió hòa m?a to gió l n m?a vùi gió d p m ng m ng t i t i m? i m t tr?ng m t m? i ph n ch c chín m? i ph n ch t chín m? i ph n v n m? i m? n dao gi t ng? i m? n gió b m?ng m? n l? c th y tu m?u ma ch? c qu? m t c thu n phong nam m? m t b dao g?m nam ph l?o u n?o l c h?n ng? i th t nát x??ng mòn nát da lòi x??ng nát ? m kinh h n nát nh? t??ng nát th t tan x??ng n nh trên n t d? i nay ??y mai ?ó nay l n mai l a n?m cha ba m n?m ch?u b n bi n n?m cùng tháng t n n?m h t t t ? n n?m l n b y l? t n?m này tháng khác n?m ngày ba t t n?m ng? i m? i ?i u n?m ng? i m? i t nh n?m tao b y ti t n?m thì m? i h a狂风暴雨 凄风苦雨 风调雨顺 大风大雨 风吹雨打 悲喜交集 众目睽睽 十拿九稳 九死一生 十全十美 借刀杀人 趁机谋利,浑水摸鱼 向和尚借梳(缘木求鱼) 阴谋诡计,诡计多端 淳风美俗 口蜜腹剑 男女老幼 智力过人 粉身碎骨 皮开肉绽 胆战心惊 稀烂如泥 粉身碎骨 谄上欺下 流离失所 拖延时日 各种各样 五洲四海 年终岁尽,年关在即 岁尽年至,年关在即 三番五次 经年累月 三病四痛 人多嘴杂 五方杂处 三番五次 偶尔44 n m gi quy n th n mn mn pn p n m v ng th i c? n m gai n m m t n m ng a ?n s n n m s??ng g i ? t n?ng nh t ch t b n ng l a m?a d u n ng ch?n n ng tay n ng nh? núi Thái S?n n u s s?i kinh nem c?ng ch ph? ng ném ti n qua c a s nét m t nghiêm ngh nên v nên ch ng ng nh ?i ng nh l i ngày lành tháng t t ngày m t ngày hai ngày r ng tháng dài ngày x a ngày x?a ng c nga ng c ngh o ng c nga ng c ng ng?n tr? c ng a sau th than ng n dài ng n tay v i ch ng t i tr i ng m b hòn (làm ng t) ng m c? i chin su i ng m ? ng nu t cay ng p nga ng p nghé ng p ngà ng p ng ng ng t nga ng t ngh u ng t nga ng t ng? ng ng?y ng? nh? ?ng ph ng nghe ??u b ?ó nghe h?i n i ch? nghe m t bi t m? i nghèo r t mùng t?i把持权势 战战兢兢,提心吊胆 抓紧时机 卧薪尝胆 等着吃现成 幕天席地 积少成多 日晒雨淋(辛劳) 粗手笨脚 重如泰山 把经史背得烂熟 山珍海味 挥霍无度 正颜厉色 结成夫妻 转眼之间 吉日良辰 不久,最近 时间宽松悠闲(常指正月上旬这段时间) 很久很久以前,古时候 (笑得) 前仰后合 结结巴巴 防前杜后,惩前毖后 长吁短叹 手短够不着天(力莫能及) 口含黄连,强作笑颜 含笑九泉 含辛茹苦 挨近,窥探,欲试又止 犹豫 高而不稳 摇晃 呆若木偶,呆若木鸡 听之任之 道听途说 闻一知十 一贫如洗45 nghèo x? nghèo xác 赤贫,一贫如洗 ngh? nung ngh? n u 深思熟虑 nghiên c kh o kim 研古考今 nghiên ru ng bút c y 砚田笔耕 nghi n r?ng nghi n l i 咬牙切齿 tr i ?? nghiêng bóng 夕阳西下 nghiêng n? c nghiêng thành 倾国倾城 nghìn c?n treo s i tóc 千钧一发 nghìn n?m có m t 千载一时 ?? kh?n l i ngoan 既聪明又乖巧 ngo nh ?i ngo nh l i 转瞬间 ngo n ngà ngo n ngoèo 蜿蜒,曲折 ?? ng ?i ngo t ngoéo 道路曲曲弯弯 ng n ?èn tr? c gió 风前残烛,风烛残年 ng t nh? mía lùi 甜如烤蔗(甜如蜜) ng i ch?a m ch 屁股还没有坐稳 ng i ch?a nóng ?ít 屁股还没有坐稳 ng i kh?ng ?n s n 坐享其成 ng i lê ??i mách 打听传播小道消息 ng i lê mách l o 打听传播小道消息 ng i l? cung thang 呆坐不动 ng i mát ?n bát vàng 坐享其成,不劳而获 ng i x p b ng tròn 盘腿而坐 ng?n qua k? th c 言过其实 ng?n cùng l? t n 言穷理尽 ng?n hành b t nh t 言行不一 ng ng ?ng l ?ng 羊毛出在羊身上 ngu nh? bò 笨如牛,笨如驴 ng gà ng g t 打瞌睡 ng gà ng v t 半睡半醒 ngúng nga ngúng ngu y 扭身摇头 ngu i tanh ngu i ng t 全凉了 ng a ? u g?i ? y 头痛医头 ng a non háu ?á 年轻气盛 ng a quen ?? ng c? 老马识途 ng? i ?n thì có,ng? i mó thì kh?ng 吃饭人多,做事人少 ng? i ba ? ng,c a ba loài 人有三等,货有三类46 ng? i ch ng ra ng? i,ma ch ng ra ma 人不像人,鬼不像鬼 ng? i d?ng n? c l? 非亲非故,陌如路人 ng? i ? p v l a,lúa t t v ph?n 人在衣衫马在鞍 ng? i ??ng nh? ki n 人多如蚁,人山人海 ng? i g y là thày c?m 人瘦饭量大 ng? i nhi u h?n vi c 人浮于事 ng? i nh? n? c ch y 人如潮涌 ng? i tr n m t th t 凡人肉眼 nhà d t c t xiêu 残垣颓壁 nh ng c phun ch?u 喷珠吐玉(文才出众,文章华美) nh n sa cá l n 沉鱼落雁 nhanh ch?n nhanh tay 快手快脚 nhanh m m nh d 有口无心 nhanh nh? ch p 快如闪电,风驰电掣 nhanh nh? gió 快如风 nhát nh? chu t 胆小如鼠 nhát nh? cáy 胆小如蟛蜞(胆小如鼠) nh t nh? n? c c 淡若煮螺水(清淡无味) nh t ph n phai h??ng 半老徐娘,青春消逝 nh y m m nh y mi ng 快嘴 nh m m t ??a ch?n 闭目举步(冒险) nh m m t làm l? 装聋作哑 nh m m t nói li u 瞎说八道 nh m m t nói mò 瞎说八道 nh m m t theo ?u?i 盲从附和 nh m m t xu?i tay 眼一闭,腿一蹬(死亡) nh m tr? c xem sau 瞻前顾后 nh?n mày nh?n m t 愁眉苦脸 nh t che m?a,th?a che gió 密遮雨,疏挡风(物尽其用) hai c ng ba là n?m 二加三得五 n?m tr ba còn hai 五减三得二 hai nh?n ba là sáu 二乘三得六 sáu chia cho hai ?? c ba 六除于二得三 nh?n v? th p toàn 人无完人 nh t b n v n l i 一本万利 nh t c l? ng ti n 一举两得 nh t c nh t ? ng 一举一动47 nh t h? ba ng nh t th ng s?n hà nh m m nh mi ng nh nh? l?ng h ng nh tình anh em s?u tình anh em nhí nha nhí nh nh nhí nha nhí nho n nh? m c quan chiêm nhi u s?i kh?ng ai ?óng c a chùa nhìn ng? c nhìn xu?i nhìn xa th y r ng nh gió b m?ng nh n nha nh n nh? nhùng nhà nhùng nh ng nh? cá v i n? c nh? ch?n v i tay nh? ch?i nh? c p thêm cánh y nhiên nh? c? nh? hình v i bóng nh? keo v i s?n nh? r n kh?ng ? u nh? r?ng v i m?i nh? trút gánh n ng nh? ? s c u nh? ng c?m s áo t?m t?m ni m ni m n nh trên nat d? i no ?n m m c no b ng ?ói con m t no c?m m áo no c?m lành áo no ? n ?ói góp no lòng mát ru t qu chín t t n? noi gót ng? i x?a一呼百应 一统山河 快嘴 轻如鸿毛 手足情淡 手足情深 活泼,活跃 嘻皮笑脸 耳目观瞻(耳目众多) 和尚多了没人关山门,三个和尚没水吃 东张西望 高瞻远瞩 趁火打劫 漫不经心 纵横交错,犹豫 如鱼得水 亲如手足 易如反掌 如虎添翼 依然如故 如影随形,形影不离 如胶似漆 如蛇无首 唇齿相依 如释重负 如愿以偿 解衣推食 念念不忘 媚上欺下 丰衣足食 腹饱眼饥,贪得无厌 暖衣饱食 丰衣美食 饱撑饥饿(吃喝花费安排不当) 心满意足 果熟蒂落 效法古人48 nói b y làm càn nói bóng nói gió nói b a nói u nói càn nói b y nói c nh nói khóe nói cho ph i nói chung nói có sách,mách có ch ng nói c a ?áng t i nói c? p l i nói dàn cung m?y nói ?i nói l i nói g n nói xa nói g n ? xa nói h??u nói v? n nói khan nói v? nói kh?ng cho qua bu i ch nói l u nói láo nói mép nói m?i nói m t ?? ng làm m t n o nói m t kh?ng hai nói m t t c ? n tr i nói ngon nói ng t nói nh? chó s a ma nói quanh nói co nói ra nói vào nói th t m t lòng nói to c móng heo nói tràng ba khoát b y nói v? b t mép nói vu t du?i nói xa nói x?i nói x ng nói b y nòi nào gi ng y non xanh n? c bi c n i giáo cho gi c n i tr n l?i ?ình乱说乱动 旁敲侧击 胡言乱语 胡说八道 说闲话,说风凉话 确切地说 总而言之 言之有据,持之有故 老实说,其实 抢说 胡说八道 说来说去 说话转弯抹角 言近指远 胡吹一通 已经把话说完了 息事宁人 瞎说八道 耍嘴皮子 说一套做一套(言行不一) 说一不二 信口开河 甜言蜜语 说话就象狗乱吠(胡说八道) 说话转弯抹角 说来说去,说东道西 忠言逆耳 一语道破 说得天花乱坠 说得唾沫乱飞,说得口干舌燥 事后说话圆场;马后炮 说话转弯抹角 胡说八道 有其父必有其子 青山绿水 为敌续槊,为虎作伥 大发雷霆49 nom na mách qué 通俗 n gan n ru t 心花怒放,心满意足 n m t n mày 眉开眼笑,眉飞色舞 n ch ng n ch t 债台高筑 ?? c m i n i c? 得新弃旧,得新疏旧 ?? c chim b ná, ?? c cá quên n?m 得鸟折弓,得鱼忘筌 núi cao ?èo d c 山高坡陡,崇山竣岭 núi l ? t n t 山崩地裂 núi th m hang cùng 深山穷谷 núi x??ng s?ng máu 骨堆如山,血流成河 núng na núng nính 肥胖的样子 n?ng na n?ng n u 扭扭捏捏 nu?i ong tay áo 袖里养蜂(养虎为患) n a c t n a th t 半真半假 n a c? i n a khóc 又哭又笑 n a d?i n a chu t 非驴非马 d d?i d chu t 非驴非马 n a ?êm gà gáy 半夜三更 n a ? i n a ?oàn 半途而废 n a ?? ng ? t gánh 半道吹灯(爱情破裂) n a kh?n n a d i 半傻不傻 n a kh?ng n a mu n 半推半就 n an cn am 半肥半瘦(模棱两可) n a ng? n a khoai 不三不四 n a n a ??ng ??ng 半半拉拉 n a s ng n a ch t 半死不活 n a s ng n a chin 半生不熟 n a tin n a ng 半信半疑 n a úp n a m 半明半暗 n? c ch y ch ch?ng 水往低处流 n? c ch y ?á mòn 水滴石穿 n? c ch y m?y tr?i 流水行云(飘泊江湖) n? c có ngu n,c?y có g c 水有源,树有根 n? c ? n ch?n m i nh y 水漫脚才跳(临阵磨枪,临时抱佛脚) n? c ? ? u v t 对牛弹琴,无济于事 n? c ? lá khoai 对牛弹琴,无济于事 n? c ? lá m?n 对牛弹琴,无济于事50 n t ? ? vách 富得流油 ? n ?n báo oán 恩将仇报 óng a óng ánh 亮晶晶 ?n nói m 说话嘻嘻哈哈的 phát th y phát h a 大发雷霆 trong lòng ph p ph ng kh?ng yên 心里忐忑不安 ph t pha ph t ph? 招展,漫无目的 ph t pha ph t ph i 招展,飘扬 ph t ph? ph t ph? ng 飘泊,飘忽 thay ? i phong t c 移风易俗 ngày m t ph n vinh 欣欣向荣 trong m t ph n ph 脸上喜气洋洋 ph??ng gi i góc b 天涯海角 r ng bay ph? ng múa 龙飞凤舞 qua c u c t d p 过河拆桥 qua c u nào,bi t c u y 过一桥,识一桥(吃一堑长一智) làm cho qua chuy n 敷衍塞责 qua ngày ?oàn tháng 混日子 qu n ch ?? ng xá xa x?i 那怕路途遥远 quang minh l i l c 光明磊落 t?m h n qu ng khoát 心胸宽阔 quay tít thò lò 飞转,直打转 ngh? qu n lo quanh 左思右想,思前想后 tr?m hay kh?ng b ng tay quen 百巧巧不过熟手 quen h?i bén ti ng 情投意合 quên ?n quên ng 废寝忘食 ra h n ra vía 像样 ra s ng vào ch t 出生入死 rào sau ?ón tr? c (说话) 留余地 r? nh? ban ngày 明若观火,了如指掌 ríu ra ríu rít 叽叽喳喳 r i nh? m bòng bong 乱如麻 r ng tu ch r ng toác 空空如也 coi ti n nh? r?m rác 视金钱如粪土 rù rà rù r 慢吞吞 rùn ? u rùn c 缩头缩脑,畏畏缩缩 rung gi i chuy n ? t 震天动地51 rút d?y ? ng r ng r ng g??m m?a ? n r ng s?u núi th m sa c? l b? c sai m t ly, ?i m t d m s n ?n s n m c s n lòng giúp b n s m r n gió cu n tình s?u ngh?a n ng s?u s c n? c ? i s m ?i t i v ? ngh? s?u xa ?n m c se sua s áo nh? ng c?m sét ?ánh l?ng tr i sét ?ánh ngang tai sinh c? l p nghi p so h?n qu n thi t so kè t ng xu s c sà s c s ch s?ng c n ?á mòn s ng d ch t d s ng l?u lên l?o làng ?ánh vào ch s? h vi c h c b s? khoáng ?n m c s? sài bi t s? s? m t ít s?n lam ch? ng khí b i kh?ng s n da th t s n m n c?y lá sùm sòa ? i s ng sung s? ng suy bì t ng tí suy b ng tar a b ng ng? i suy h?n qu n thi t suy s?u ngh? k t?n s? tr ng giáo抽藤动林(牵一发而动全局) 枪林弹雨 深山密林 失意,陷入逆境,遇到不幸 差之毫厘,失之千里 有吃有穿 乐意帮助朋友 雷厉风行 情深义重 涉世甚深 早出晚归 深思 打扮得漂漂亮亮的以炫耀自己 解衣推食 晴天霹雳 晴天霹雳 创基立业 计较得失 斤斤计较 松松地 海枯石烂 求生不能,求死不得 多年媳妇熬成婆 钻空子 旷废学业 衣着不整 略知一二 山岚瘴气 败不馁 肌肉丰腴 枝叶繁茂 幸福的生活 斤斤计较 将心比心,以己度人 患得患失 深思熟虑 尊师重教52 s c cùng l c ki t 筋疲力尽 s c dài vai r ng 身强力壮 s?u cao thu n ng 苛捐重税 qu?n lính t t?i 残兵败将 tai bay v gió 飞来横祸,无妄之灾 tai kh?ng phi n thì lòng kh?ng n?o 耳不烦,心不乱 tai nghe kh?ng b ng m t th y 耳闻不如目见,百闻不如一见 tai nghe m t th y 耳闻目睹 tai to m t l n 肥头大耳 tai vách m ch r ng 墙有缝,壁有耳 tài nào mà ch ng 怎么能不 tam c??ng ng? th? ng 三纲五常 tam h n th t phách 三魂七魄 tam ngu thành hi n,h p qu n làm nên s c m nh 众人拾柴火焰高 tam tòng t ? c 三从四德 tám l ng n a c?n 半斤八两 tan c a nát nhà 家破人亡 tan x??ng nát th t 粉身碎骨 tán h??u tán v? n 花言巧语 tán ma tán m?nh 花言巧语 tang t n l??ng t?m 丧尽天良 t o thiên l p ? a 开天辟地 tát c n b t l y 竭泽而渔 tay hòm chìa khóa 掌管(全家的) 钱财 tay xách nách mang 手提肩扛 t?m tích m t mù 杳无音信 t m khi nào,vu t m t khi y 随抹随洗(随机应变) t m m?a g i gió 栉风沐雨 t?ng thu gi m chi 增收减支 t t l a t i ?èn 灯昏火灭(三长两短) t?m b t t i 心不在焉 t?m ? u ? h p 情投意合 t?m l? may r i 侥幸心理 d c h t t?m l c 费尽心机 ng bày t?m s 吐露心事 th l t?m tình 吐露心情 t m t c khen 交口称赞53 t m g i l n cành t m m t h p hòi t m m t ra r ng n m ? mùi t?n kh t n ng n t n ng n t n t?m ki t l c t n thi n t n m tiên tr m h u t u tha h??ng c u th c thà ch t kh?ng hàng th h v r ng tham sinh úy t thám b n t m nguyên than ng n th dào tháng ba ngày tám thanh thiên b ch nh t thành t?m thành ? thay da ? i th t thay hình ? i d ng thay tên ? i h th?ng quan ti n ch c th ng kh?ng kiêu,b i kh?ng n n th ng ?i c c? i th ng c?m th ng mù c? i ng a ?ui th t ?áy l?ng ong th t l?ng bu c b ng th?m c?n c ? th?m s?n cùng c c th m thía vào lòng ng? i ?i l i th m v ng th m thà th m th t th?n b ng c h u th?n c? th c? th?n làm t i ? i th p tho th p th m th p ph n hoàn h o th p toàn th p m喧宾夺主 鼠目寸光 眼光远大 备受艰辛 犹豫不决 尽心竭力 尽善尽美 先斩后奏 他乡谋生 宁死不降 放虎归山 贪生怕死 探本寻源,追根究底 长吁短叹 青黄不接 青天白日 诚心诚意 脱胎换骨 改头换面 改名换姓 升官晋爵 胜不骄败不馁 聋子笑哑巴 盲人骑瞎马 杨柳细腰 勒紧裤带 根深蒂固 深山穷谷 沁人肺腑 明来暗去 鬼鬼祟祟 亲朋好友 势单力薄 自作自受 提心吊胆 十全十美 十全十美54 th p t nh t sinh th t b i là m thành c?ng th t c? l v n th t ? m kinh h n th t ?iên bát ? o ?i ? ng th t th th u tình ? t lí tai nghe m t th y th y t t b n hi n theo ch?n n i gót nh?n tình th thái th non h n bi n th s ng th ch t th h i minh s?n them m m them mu i l p t?m thi m ? c thiên bi n v n hóa thiên binh thiên t? ng l?u danh thiên c kh?ng th ? l thiên c? nh t thong thiên hà thiên hình v n tr ng c nh ? p thiên nhiên thiên t i nh t thì thiên t? d?nh ng ? t thi n c n t m lòng thi t th ch tu nguy t nh? thoa ti n thoái l? ng nan thoái chí m n lòng th?ng quy n ? t bi n th?ng t ng? ngàng ?n nói th l n m v ng th i c? th?m tay may mi ng t m lòng th?m th o thu n dòng mát mái九死一生 失败乃成功之母 失其机宜,失之交臂 丧魂落魄 七颠八倒,颠三倒四 惊慌失措 通情达理 耳闻目睹 良师益友 继承,继续 人情世态 山盟海誓 对天发誓 海誓山盟 添油加醋 居心险毒 千变万化 天花乱坠 千古留芳 天机不可泄漏 一统天下 千形万状,五花八门 天然美景 千载一时 天资颖悟 浅近易懂 铁石心肠 岁月如梭 进退两难 灰心丧气 通权达变 了如指掌 能说会道 掌握时机 得心应手 好心肠 顺水行舟55 tính tình thu n h u thu n phong m t c thu n bu m xu?i gió thu n mua v a bán thu n v thu n ch ng thu c nh? lòng bàn tay th a s ng thi u ch t th c khuya d y s m th c s c u th th c tình mà nói th? ng c ng ch?n h c ng tay dáng ng? i th? t tha mu?n h ng nghìn tía tích c c phòng c? ti n m t lùi hai ti n c?n h u qu ti n nh?n h u qu ti ng b c ti ng chì ti ng c nhà kh?ng ti ng d ? n xa ti ng ? n kh?ng ngoa ti ng lành ? n xa ti ng th?m mu?n thu ti ng truy n mu?n thu tiêu ti n nh? rác tinh binh gi n chính tính k lo xa tính m t ? ng ra m t n o tình ? u ? h p tình s?u ngh?a n ng tình th?m ngh?a tr ng tình t a keo s?n to gan l n m t to mi ng nh n l i c?ng thành danh to i to i chí bình sinh toàn t?m toàn ?性情淳厚 淳风美俗 一帆风顺 公平交易 夫妻和睦 了如指掌 差一点儿丧命 起五更,睡半夜 实事求是 实话实说 拳脚交加 体态轻盈 万紫千红 积谷防饥 进一步,退两步 前因后果 前因后果 闲言碎语 有名无实 恶事传千里 名不虚传 好事远扬,有口皆碑 流芳千古 名垂千古 挥金如土 精兵简政 深谋远虑 事与愿违 情投意合 情深义重 情深义重 如胶如漆 胆大包天 声色俱厉 功成名就 遂平生志 全心全意56 toàn thi n toàn m tóc b c da m i tóc còn xanh,nanh còn s c nói tóm t t t? cao thu n ng t i l a t t ?èn t i m t t i m?i t i mù t i m t t i ngày sáng ?êm t i nh m t ng? i t i t?m m t m?i t ng c u nghênh t?n t p n?m t p ba t t m? d cùi t t quá hóa l p lên ? n t t b c trai tài gái s c trong lòng tràn ng p ni m vui n? c m t tràn tr a v ng? i trang nh? tr?m cay nghìn ? ng tr?m hoa ?ua n tr?m m t ? u th y tr?m nhà ?ua ti ng tr?m ph??ng nghìn k tr?m th bà gi n tr?ng ? n r m tr?ng tròn bu?n bán tr m tr tr m t? m c t? ng tr m tr y tr m tr t s?n tr?n h i v tr?n tu m v treo ? u dê bán th t chó trèo c?y ki m cá trên ?e d? i búa trên kinh d? i nh? ng tr b nh c u ng? i十全十美 鸡皮鹤发 发黑爪利(血气方刚) 概括地说 苛捐杂税 三长两短 眼花,糊涂 黑咕隆冬 竟日彻夜 傍晚 昏天黑地 辞旧迎新 三五成群 外强中干,有名无实 弄巧成拙 登峰造极 郎才女貌 心里充满欢乐 眼泪盈眶 文质彬彬 千辛万苦 百花齐放 众目共睹 百家争鸣 千方百计 五花八门 月到十五月又圆 生意清淡 沉思默想 几经周折 山珍海味 珍馐美味 挂羊头卖狗肉 缘木求鱼 上下受压,两头受夹 尊上礼下 治病救人57 tri n m?i tri n mép 伶牙利齿 tình ái tri n miên 情意绵绵 tr tay n?m ngón 指手划脚,发号施令 trói gà kh?ng ch t 手无缚鸡之力 trói gi t cánh khu u 反绑 ngày tháng tr?i qua 时光飞逝 tr ng ?ánh xu?i kèn th i ng? c 各吹各的号,各唱各的调 tr tay kh?ng k p 措手不及 tr trái làm m t 颠倒是非 tr i cao bi n r ng 海阔天空 tr i cao ? t dày 天高地厚 tr i che ? t ch 天覆地载 tr i long ? t l 天翻地覆,天塌地陷 tr i nam ? t b c 天南海北 tr n tr ng tr n tr c 直眉瞪眼 tr i tru ? t di t 天诛地灭 tru di tam t c 株连三族 trùng trình 犹豫,拖拉 trùng trùng ?i p ?i p 重重叠叠 tr??ng ??ng k t th 张灯结彩 tr? ng sinh b t t 长生不老 tu nh?n tích ? c 修善积德 tu?n theo tr? c m t,làm trái sau l?ng 阳奉阴违 tu ch toác tu ch to c 紊乱,不知事体 túm n?m túm ba 三五成群 tu?n ti n nh? n? c 花钱如流水 tùy c?m g p m m 看饭吃菜(看菜吃饭,量体裁衣) tùy gió ph t c 随风转舵 tùy m t g i l i 察言观色 nh?n t?m tùy thích 各随所好 kh?ng tuyên chi n mà chi n 不宣而战 kh?ng ti n tuy t h u 空前绝后 tuy t th y cùng s?n 山穷水尽 tuy t v? ?m tín 杳无音信 t c v? than 举目无亲 t di n bát ph??ng 四面八方 t ? i ? ng ?? ng 四代同堂58 t ? u chí cu i t nay v sau t x?a t i nay t cao t ? i t m?u thu n t xét mình t c p t túc t c chí kim t l c cánh sinh t c c nh sinh tình t c n? c v b t ng li t ng lí t??ng k t u k u n ba t c l? i u ng máu ?n th u ng n? c nh ngu n úp úp m m ?a m i n i c? tùy c? ng bi n ??ng ??ng d d ?u th ng li t b i vác búa ? n nhà Ban v ch áo cho ng? i xem l?ng v ch lá tìm s?u v?i c t v?i ?ái ván ?? ?óng thuy n v n c b t di t v n s nh? ? danh ti ng vang l ng vang tr i d y ? t vào lu n ra cúi vào sinh ra t v t ch?n ch ng? v t c chày ra n? c v t m?i ch?a s ch v?ng v?ng d d trung hi u v n toàn自始至终 从今以后 自古以来 自高自大 自相矛盾 抚心自问 自给自足 自古至今 自力更生 即景生情 水溢堤决(物极必反) 一点一滴,无微不至 将计就计 三寸不烂之舌 歃血为盟 饮水思源 模棱两可,含糊其辞 喜新厌旧 随机应变 神经质 优胜劣败 班门弄斧 家丑外扬 吹毛求疵 屁滚尿流 木已成舟 万古长青 万事如}

我要回帖

更多关于 越南语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信