日语翻译 外国人唱日本歌2017にとって日本は住みやすいですか、住みにくいですか。

503 Service Temporarily Unavailable
503 Service Temporarily Unavailable
openresty/1.11.2.4请日语高手帮忙把一下文段翻译一下,(*^__^*)-翻译一下以下文段(*^__ _最新参考文摘
没有你要的?请搜索……
你现在正在浏览:
请日语高手帮忙把一下文段翻译一下,(*^__^*) 翻译一下以下文段(*^__
请日语高手帮忙把一下文段翻译一下,(*^__^*)
有请各位高手们多多出力。今から三十年前。頼山阳が日本外史を书いた山紫水明楼は、四畳と二畳との二间から成つてゐたものだと云ふが、今私は、书斎と寝室を兼ねるのなら、书斎だけなら三畳か二畳で结构だと思つてゐる、山を筑き池を掘り、石桥を架け石灯笼を据ゑ、松を植ゑ木槲(もくこく)を植ゑ踯躅(つつじ)を植ゑなどして、お庭らしいものを作る、私も出来ることなら。 放翁は五つの石瓮を埋め、それに泉を贮へて沢山の白莲を植ゑたと云つてゐるが、盛んな势で新陈代谢する水の中を游ぎ廻つてゐた。私はそれを见て、ひどく羡ましかつたものだ。たとひ小さな借家の仅かな空地でも、なるべくそれに似たものにするのが。その代り私は家の周囲になるべく多くの空地を残しておきたい。広々とした土地を取囲んだ屋敷の一隅に小さな住宅の建つてゐるのが好ましい。残念なことに、さうした水は欲しいと思つてゐる。そこは下鸭神社のすぐ侧で、高野川の河水が绝えず渗透してゐる低地なので、少し土を掘ると恐らくかうした清泉が自然に迸り出てゐたのであらう。総じて京都のやうな、山に囲まれた狭い盆地の中を川が流れてゐる処では、山手に限らず市中でも、少しばかり土を掘り抜くと水のふき出る场所が多いのである、四畳半か三畳で结构だし。私は东篱の记を読んで、ちよつとそんな风な住ひを想像するのである、せゝつこましい中庭を好んでゐる、千贺博士のところへ挨拶に行つたら、それは藁葺の家だつたが、客间の南は広々とした池になつてゐて、よく肥えた绯鲤が。郊外の相当広い所でも京都人が家を设计するとなると、座敷と座敷とに挟まれた中庭を作つて、その狭い所へ、始めて京都へ赴任した时、こて/\と沢山の石を运んで来て。たゞの平地に植ゑられた色々な种类の花卉に取囲まれてゐる家――家の小さな割に地面の広いのが望みである、京都人の流仪だが、私はさうした人为的な庭を好まない、京都には、借りようと思つても、そんな家は殆どない。 京都人はどういふものか小国寡民河上肇私はこの一文を読んで、放翁の晩年における清福を羡むの情に耐へない。 私は元から宏荘な邸宅や华美な居室を好まないが、殊に晩年隠居するに至つてからは、频りに小さな室が二つか三つかあるに过ぎない庵のやうな家に住みたいものと、空想し続けてゐる
总之,像京都这样一个四处环山,中有河流穿过的狭窄盆地,不仅仅在山脚,挖掘池塘,架起石桥,稍微挖一下土,恐怕那清泉也会自然而然地迸流而出。见此,我煞是羡慕,他家座落在下鸭神社一侧是高野川河水不断渗透的低地,放翁把五个石坛埋在地下,续满清泉,种上莲花。但这样认为的庭院并不是我所喜好的。在房子周围的平地上种上各种各样的花卉——房子虽小却能看到地面的宽广。我读过东篱记,只要有书斋和卧室,四榻榻米半或三榻榻米的房间也好,甚至只要有书斋三榻榻米两榻榻米的房间也足以。此外,里面肥满的红鲤在欢快地游趟、稍稍想象了一下那样的住所。
据说。据此三十年前,刚到京都上任时,我去拜见了千贺博士,他家居然只是茅草屋,客房南面有一个宽敞的池塘,因为我比较喜欢在有一大片空地的住处的角落里建一幢小小的楼房。据闻赖山阳撰写的日本外史有山明水秀楼,是由四榻榻米和两榻榻米的两间房子组成的。在我看来。我也希望能这样,也会在仅存的空地上建起一个像样的庭院,这是京都人的做派,也喜欢在房与房之间夹一个庭院。并在那狭小的庭院里,搬来众多石块垒成假山,京都人在设计住宅时,建的有模有样。即便是在小小的租房里、杜鹃等植物,我希望能在房子的周围尽量能空出一些空地,种下松树、槲树,即便是在市区,所挖之处。可惜的是,在京都这样的房子你想租也租不到。
京都人总是喜欢有别致的庭院。即便在郊外相当宽广的地方小国寡民河上肇
读完这篇文章,我对放翁晚年所享的清福不禁羡慕不已。
我向来不奢望豪华的宅邸和精美的居室,只求有三两间小屋用作晚年隐居之所足以,也会有清流四溢,布置石灯笼
各位外语高手,日语英语高手翻译高手,请帮忙把这段文字翻译一下,要外文写法!急!非常重要!谢谢!:
太长了,发手机只能100字以内 18歳、あなたは成年洗礼を迎えました;18歳、あなたは1过去别れを告...
各位外语高手,日语英语高手翻译高手,请帮忙把这段文字翻译一下,要外文写法!急!非常重要!谢谢!:
太长了......我分几段发,先存一下 过去の追忆の中でほこりに埋もれて、记忆の隅の中で放置します。...
求助 日语高手请帮忙把我的一段话翻译成日语 谢谢了:
给你一个提议。。。世嘉的手游有好多好多。。。你写信给世嘉本部的邮箱根本是不会得到回复的,一般来说你这...
求高手帮忙翻译一下一段话【日语】:
    对食物形与色的高度讲究是日本饮食文化的审美取向之一,具体体现在餐食的盛装,日语中称之为“盛付...
求求日语高手帮忙翻译一段话吧。求求你们了。。。:
乱世のさなか全国统一、戦乱平定そして戦後の国力発展をこなす君主は伟大な英雄のような人物と言っていいで...
求助日语高手帮忙看一下这段话这样翻译还妥当,不妥之处请修正谢谢:
あの日の南京コンサートを见に行かなかったことは本当に残念だ。 友达から数枚の写真をもらって、その喜び...
请日语高手翻译一小段日文blog,口语化一些,非常谢谢:
大家好。 我倒不是讨厌佐藤这个姓。但是却很讨厌别人叫我「佐藤桑」。 因为很容易混淆(不知道他叫的是哪...
想请日语高手帮忙翻译下列文段主要是前一段的后半部分,但便于理解,还是请您整体翻译,谢谢!辛苦了。:
本段翻译为 利益の偿还 もっとも536条2项の定めるに搭载した利益の试験はみてえ返済るかなとお制度だ...
请日语高手帮忙翻译修改一段文章!谢谢:
中学校の时、よくクラスメートとサイクリングに行きました。私の家の近くに小川があり、横に山もあります。...
可以请日语高手帮忙翻译一下这篇短文么。:
在日本有很多方言,我觉得那是非常厉害的。就像我,大家现在听我说了就知道让我说标准语是不可能的事了。举...
也许你也感兴趣的内容}

我要回帖

更多关于 日本外国人入境卡 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信