search sth和searchinvite sb for sthh有什么区别

search him 与 search for him有什么区别_百度知道
search him 与 search for him有什么区别
我有更好的答案
search 指的是搜寻的范围search for+具体的的目标search侧重“搜寻、搜索”的意思,范围较广,一般可用search for sth.或in the search of sth.search与look for有什么区别?search的宾语一般是地点:search someplace for something(somebody)search for “寻找” 起宾语是人或物:They searched him.他们搜查他.(搜身)They searched for him.他们寻找他.look for 是比较通俗的说法.in the search for和in search of 和search for 有什么区别in the search of 是寻找的意思in search for 也是寻求,寻找的意思search for 对……的搜寻 search A for B 在A中找B search sb for sth 搜索某人
全日制系统化外语教学
主营:全日制英语、全日制日语、全日制葡语,出国留学等
search 指的是搜寻的范围search for+具体的的目标search侧重“搜寻、搜索”的意思,范围较广,一般可用search for sth.或in the search of sth.
本回答被网友采纳
&网络 & &寻他。用法上:search做动词用时,是“搜查,search for相当于及物动词will&调查;探求”的意思,范围较广,一般可用[例]And began a&search&for&him&out&nbsp.或Bock.于是在Bock小姐的帮助下开始对他进行搜捕;the&thousands&nbsp,search for还是某些计算机语言中的一个语句,语法上him是search的宾语,意思上,him是search的对象。search for him中,search是不及物动词.然后具体来看search him 与 search for him的区别;of&nbsp,him是for的宾语,意思上,him是search for的对象。另外;search& & &nbsp:词义上;搜寻,搜索;land,&I&nbsp,语法上:search him搜索他 [例]And&if&he&is&in&the&nbsp,做词组用时首先说一下 search 和 search for的区别:search 指的是搜寻的范围search for+具体的的目标search侧重“搜寻、搜索”的意思,可做及物动词,也可做不及物动词;among&all&nbsp。search him 中,search 做及物动词;Judah他若在犹大的境内,我必从千门万户中搜出他来;him&with the help of Miss&nbsp。search for him &nbsp
search him 与 search for him的区别:首先,search做动词用时,是“搜查;搜寻,搜索;调查;探求”的意思,可做及物动词,也可做不及物动词。search him 中,search 做及物动词,语法上him是search的宾语,意思上,him是search的对象。search for him中,search是不及物动词,做词组用时,search for相当于及物动词search,语法上,him是for的宾语,意思上,him是search for的对象。另外,search for还是某些计算机语言中的一个语句。
search 指的是搜寻的范围search for+具体的的目标search侧重“搜寻、搜索”的意思,范围较广,一般可用search for sth.或in the search of sth.
找他 为了他找
其他3条回答
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。From Wikipedia, the free encyclopedia
In , Echo (; : ?χ?, ?khō, "", from ?χο? (ēchos), "sound") was an
who resided on .
loved consorting with beautiful
and often visited them on Earth. Eventually, Zeus's wife, , became suspicious, and came from
in an attempt to catch Zeus with the nymphs. Echo, by trying to protect Zeus (Zeus ordered her to protect him), endured Hera's wrath, and Hera made her only able to speak the last words spoken to her. So when Echo met
and fell in love with him, she was unable to tell him how she felt and was forced to watch him as he fell in love with himself.
(, 1903, , )
In , the poet
tells of Juno (Hera in Greek mythology) and the jealousy she felt towards her husband Jupiter (Zeus in Greek mythology) for his many affairs. Though vigilant, whenever she was about to catch him, Echo distracted her with lengthy conversations. When at last Juno realized the truth, she cursed Echo. From that moment on, the once loquacious nymph could only repeat the most recently spoken words of another person.
Sometime after being cursed, Echo spied a young man, , while he was out hunting deer with his companions. She immediately fell in love with him and, infatuated, followed quietly. The more she looked at the young man, the more she longed for him. Though she wished with all her heart to call out to Narcissus, Juno's curse prevented her.
During the hunt, Narcissus became separated from his companions and called out, ‘is anyone there’, and heard the nymph repeat his words. Startled Narcissus answered the voice, ‘come here’, only to be told the same. When Narcissus saw that nobody had emerged from the glade he concluded that the owner of the voice must be running away from him and called out again. Finally he shouted, "This way, we must come together." Taking this to be a reciprocation of her love, Echo concurred ecstatically, "We must come together!"
In her delight, Echo rushed to Narcissus ready to throw her arms around her beloved. Narcissus, however, was appalled and, spurning her, exclaimed, ‘Hands off! May I die before you enjoy my body.’ All Echo could whisper in reply was, ‘enjoy my body’ and having done so she fled, scorned, humiliated, and shamed.
Despite the harshness of her rejection, Echo’s love for Narcissus only grew. When Narcissus died, wasting away before his own reflection, consumed by a love that could not be, Echo mourned over his body. When Narcissus, looking one last time into the pool uttered, "Oh marvellous boy, I loved you in vain, farewell", Echo too chorused, "Farewell."
Eventually, Echo, too, began to waste away. Her beauty faded, her skin shrivelled, and her bones turned to stone. Today, all that remains of Echo is the sound of her voice.
Daphnis recounting the tale of Echo to Chloe. (, 1743, , )
The tale of
is a 2nd-century romance by Greek author . At one point in the novel, Daphnis and Chloe are staring out at the boats gliding across the sea. Chloe, having never heard an echo before, is confused on hearing the fisherman’s song repeated in a nearby valley. Daphnis promises to tell her the story of Echo in exchange for ten more kisses.
Daphnis’ rendition differs radically from Ovid’s account. According to Daphnis, Echo was raised among the Nymphae because her mother was a nymph. Her father, however, was merely a man and hence Echo was not herself a nymph but mortal. Echo spent her days dancing with the Nymphae and singing with the
who taught her all manner of musical instruments.
then grew angry with her, envious of her musical virtuosity and covetous of her virginity, which she would yield neither to men nor gods. Pan drove the men of the fields mad, and, like wild animals, they tore Echo apart and scattered the still singing fragments of her body across the earth.
Showing favour to the Nymphae,
hid the shreds of Echo within herself providing shelter for her music, and, at the Muses’ command, Echo’s body will still sing, imitating with perfect likeness the sound of any earthly thing. Daphnis recounts that Pan himself oft hears his very own pipes and, giving chase across the mountains, looks in vain for the secret student he can never find.
to Pan reiterate Longus’ tale of Pan chasing Echo’s secret voice across the mountains.
Codex 190 of
states that Pan's unrequited love for Echo was placed there by , angry at his verdict in a beauty contest.
contains a number of references to Echo. In Nonnus’ account, though Pan frequently chased Echo, he never won her affection. Book VI also makes reference to Echo in the context of the . Nonnus states that the waters rose so far that even high on the hills Echo was forced to swim. Having escaped the advances of Pan, she feared now the lust of .
Whereas Nonnus is adamant that Pan never wins Echo, in '
Pan is described with Echo in his arms, teaching the nymph to repeat all manner of songs. Similarly in the
Echo is described as bearing Pan a child, . Other fragments mention a second daughter, .
Echo and Narcissus, a depiction of Echo and Narcissus featuring
and his arrows. (, 1630, , )
The Lay of Narcissus, one of many titles by which the work is known, is Norman-French verse narrative written towards the end of the 12th century. In the four manuscripts that remain, an unknown author borrows from the Echo and Narcissus of Ovid to create a story better suited to the needs of his time.
This medieval account alters the characters of both Echo and Narcissus. In Ovid’s account Echo is a beautiful nymph residing with the Muses, and Narcissus is a haughty prince. In The Lay of Narcissus, Echo is replaced by the princess Dané. Conversely, Narcissus loses the royal status he bore in Ovid's account: in this rendition he is no more than a commoner, a vassal of Dané’s father, the King.
In the Lay, Dané is pierced by
and falls madly in love with Narcissus. Though aware that she should first consult her father Dané, she nonetheless shares her feelings with Narcissus. Despite her emphasising her royal lineage, Narcissus spurns her just as he spurns and flees from all women.
Humiliated, Dané calls out to , and, in response, the god curses Narcissus. In a classic example of , Narcissus is forced to suffer the same pain he inflicted on others, namely the pain of unrequited love. The vehicle of this justice is a pool of water in which Narcissus falls in love with his own reflection, which he at first mistakes for a woman. Deranged by lust, Dané searches for Narcissus, naked but for a cloak, and finds him at the point of death. Devastated, Dané repents ever calling to Amor. Dané expresses her love for the last time, pulls close to her beloved and dies in his arms. The poet warns men and women alike not to disdain suitors lest they suffer a similar fate.
While Ovid’s story is still recognisable, many of the details have changed considerably. Almost all references to pagan deities are gone, save Amor who is little more than a personification of love. Narcissus is demoted to the status of a commoner while Echo is elevated to the status of princess. Allusions to Narcissus’ homosexuality are expunged. While Ovid talks of Narcissus' disdain for both male and female suitors, the Lay only mentions his hatred of women. Similarly, in the Lay, Narcissus mistakes his reflection for that of a woman, whereas no mention is made of this in Ovid’s account. Finally, the tale is overtly moralized with messages about . Such exhortations were entirely absent from the Metamorphoses rendition.
An early illustration of the Spring of Narcissus from The Romance of the Rose
is a medieval French poem, the first section of which was written by
in around 1230 C.E. The poem was completed by
in around 1275 C.E. Part of a much larger narrative, the tale of Echo and Narcissus is relayed when the central figure stumbles across the pool wherein Narcissus first glimpsed his own reflection.
In this rendition, Echo is not a nymph, or a princess, but a noble lady. She fell madly in love with Narcissus, so much so that she declared that she would die should he fail to love her in turn. Narcissus refuses, not because he despises all women, but merely because he is haughty and excessively proud of his own beauty.
Guillaume relays that on hearing Narcissus’ rejection, Echo’s grief and anger were so great that she died at once. However, in a similar vein to the Lay of Narcissus, just before she dies, Echo calls out to . She asks that Narcissus might one day be tormented by unrequited love as she had been, and, in so doing, understand how the spurned suffer.
As in the classical myth, Narcissus comes across a pool following a hunt. Though Echo prayed to Deus, and the tale notes that he answered her prayer, it is Amor who waits for Narcissus by the water. Amor causes Narcissus his fall for his own reflection, leading quickly to his death. The tale makes clear that this is not merely justice for Echo, but also punishment for Narcissus’ slight against love itself.
The tale concludes with an exhortation to all women warning them that, should they scorn their lovers, God will repay the offence.
Guillaume’s rendition builds on the themes of courtly love emphasised in the Lay and moves further away from Ovid’s initial account. The curse of Athena is absent entirely, and the tale is overtly moralised. Unlike in the Lay, however, this moral message is a this despite the fact that the offending behaviour is perpetrated by Narcissus not Echo.
Sudias, Translated by
(), . Available at
Hornblower, S Spawforth, Antony and Eidinow, Esther (2012). The Oxford Classical Dictionary. Oxford University Press. Page 720, "Iambe".  .
, , Robert Scott, A Greek-English Lexicon, on Perseus
, Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek-English Lexicon, on Perseus
Aristophanes, Translated by
(1938). Thesmophoriazusae. Lines 990-1000. Available at
, Translated by David Raeburn (2004). . Penguin Classics. 3. 361-369.  
, op. cit, 3. 370-378
, op. cit, 3. 379-386
, op. cit, 3. 386-392
, op. cit, 3. 394
, op. cit, 3. 493-501
, op. cit, 3. 395-397
, Translated by Ronald McCail (2009). . Oxford University Press. Page 56, [3.22].  
and , Translated by Hugh. G. Evelyn-White (2008). Hesiod, the Homeric Hymns, and Homerica. Digireads.com. Homeric Hymn XIX. To Pan, p.127.  
, Translated by Thomas Taylor (2013). The Mystical Hymns of Orpheus. Old Book Publishing Ltd. Orphic Hymn XI. To Pan, page 35.  
, Translated by René Henry (2003). Bibliothèque: Tome III: Codices 186-222. Les Belles Lettres. Codex 190.  
, Translated by
(1989). Dionysiaca: Books 1-15. Loeb. Book XV, para. 306.  
, op. cit, Book VI, para. 257.
, Translated by P. G. Walsh (2008). The Golden Ass. Oxford University Press. Page 94, Book 5, para. 25.  
Dwyer, Richard (1978), Review: Narcisse: Conte ovidien fran?ais du XIIe siècle by Martine Thiry-Stassin, Madeline Tyssens. Speculum Vol. 53, No. 2, p.417
Harrison, Ann Turkey (1982). "Echo and her Medieval Sister". The Continental Review. p. 326.  .
Harrison, op cit, 327
(2008). The Romance of the Rose. Oxford University Press. Page 23.  
Guillaume, op cit, 24
Harrison, op cit, 328-329
Media related to
at Wikimedia Commons
: Hidden categories:相关词典网站:扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
Simon likes___(search for something) on the Internet for the information about pet
作业帮用户
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
searching for something
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码仔细地寻找某物英文怎么说急 只知道一种look carefully for sth有同义句吗_百度知道
仔细地寻找某物英文怎么说急 只知道一种look carefully for sth有同义句吗
我有更好的答案
look carefully for sth的中文翻译_百度翻译look carefully for sth 仔细地看某物search for sth carefully的中文翻译_百度翻译search for sth carefully 仔细搜寻某物
search for sth
search for sth carefully
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。}

我要回帖

更多关于 invite sb for sth 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信