印度票房这个词怎么来的是怎么来的?

拒绝访问 |
| 百度云加速
请打开cookies.
此网站 () 的管理员禁止了您的访问。原因是您的访问包含了非浏览器特征(3cb00add-ua98).
重新安装浏览器,或使用别的浏览器古代中国人怎么称呼印度?
中华书局1912微信公众号王邦维
[摘要]对于印度,除了“身毒”,又出现另外的一些称呼。玄奘在这里提到了“天竺”,又提到“贤豆”。图源网络玄奘《大唐西域记》卷二,开首有一节,对印度作了整体的介绍。后来的标点本或是校注本,把这一节总称为“印度总述”,其中最开始的一段文字是:详夫天竺之称,异议纠纷。旧云身毒,或曰贤豆。今从正音,宜云印度。印度之人,随地称国。殊方异俗,遥举总名,语其所美,谓之印度。讲一个国家,首先要讲到的就是名称,玄奘也不例外。玄奘讲印度“旧云身毒”,是因为张骞出使西域,到达今天阿富汗境内的一个国家,当时称作“大夏”,张骞在那里听说,在大夏的东南,还有一个国家,称作“身毒”,这个国家,离中国的西南边境还不远。历史上这是一个很有名的故事,记载在司马迁《史记》的《大宛列传》以及《西南夷列传》中。因为这个原因,当年的汉武帝,还一度试图通过从西南方向打通到印度的通道。“身毒”因此成为中国人最早称呼印度的名称。不过,“身毒”一名,仅仅是中国人知道印度的开始。佛教在西汉末年传到中国,从西域包括印度来到中国的人——其中主要是僧人——多了起来,中国方面知道印度的情况也就越来越多。对于印度,除了“身毒”,又出现另外的一些称呼。玄奘在这里提到了“天竺”,又提到“贤豆”。其中“天竺”一名,最早见于《后汉书》的《西域传》,在唐代以前使用得最多,直到今天,也还偶尔使用。相似于“天竺”和“贤豆”,而玄奘没有提到的还有一些,例如“天笃”“天督”以及“呬度”。但是,玄奘从印度回来,有新的看法。在玄奘看来,过去的这些名字,用来称呼印度,都不合适,因为他们不是“正音”,正确的名称应该是“印度”。对于“印度”一名,玄奘还有解释:印度者,唐言月。月有多名,斯其一称。玄奘说,印度这个名字,意思是月亮,月亮有很多名字,这是其中之一。如果以此作为根据,玄奘讲的印度一名,还原为梵文,就是Indu。在梵文里,Indu一词的意思,确实是月亮。梵文里对于月亮,也确实有很多称呼,随便举几个例子,就有candra,sasin,sasadhara,sasabhrt,sasānka,soma,vidhu,nisākara等等词语。但这里玄奘说的“印度”一词,意思真的是月亮吗?说起来有些遗憾,这中间其实有一点误会,玄奘的解释不完全对。玄奘说的“印度”,虽然原文确实是Indu,但这个Indu,与指月亮的梵文词Indu,不是一回事,因为二者的词源不一样。玄奘讲到的“印度”,如果要讲词源,是从梵文Sindhu变化而来的Indu,而不是指月亮的Indu。梵文Sindhu一词,最初的意思是河流,后来又专用来指今天的印度河。印度西边的居民,是讲伊朗语的波斯人。波斯人进入印度,首先遇到的大河是印度河,于是便以Sindhu作为这一片地方的名称,进而以此称呼整个南亚次大陆。梵语和古代伊朗语都属于印欧语系的印度伊朗语支,读音中s与h可以互换,古伊朗语中又没有dh一类的送气浊辅音,于是梵语的Sindhu在伊朗语中就变成为Hindu。Hindu一词中,h进一步被弱化,就成为Indu。中国人最早知道印度,从张骞开始。张骞知道“身毒”这个名字的地方,是在“大夏”,也就是今天阿富汗的北部。“身毒”一名,显然翻译自中亚的一种语言。具体是什么语言,学者们做过讨论,可能是古代的“大夏语”,只是这样的推断一时还没有成为定论。至于“贤豆”“天竺”“天笃”“天督”“呬度”等等译名,大致也都同样是在中亚语言影响下出现的词语。玄奘在《大唐西域记》里提出的新的译名“印度”,虽然有玄奘的解释,但追本溯源,仍然还是来自Sindhu一词。古代的希腊人,最初是跟波斯人打交道。通过波斯人,希腊人知道了印度。希腊语中没有h音,希腊人就称印度河为Indus,印度人为Indoi。今天英语中的India,德语和法语中的Indien,以及其他印欧语言中“印度”一词,都由此变化而来。在“印度”的意思是月亮这个问题上,玄奘虽然说得不完全准确,但他却很正确地指出了一点,那就是“印度之人,随地称国”,意思是对于印度人而言,不称印度为印度。古代的印度,由许许多多大小不一的国家组成,每个国家有自己的名字,印度人在什么地方,更多的只是称呼自己所在的国家的名字。只有印度以外的人,往往把印度看做是一个整体,才把印度称为印度。玄奘说的“殊方异俗,遥举总名,语其所美,谓之印度”,即为此意。南亚次大陆上的这么大的一个地区,印度人自己称作什么呢?最早的时候,印度人,例如在古代阿育王的石刻铭文中,曾经用“赡部洲”一名来指印度。但“赡部洲”的意思,或者代表了整个世界,或者作为“四大部洲”之一,至少代表了世界的相当大的一部分。只是那时的印度人似乎也认为,印度的土地也基本上就代表了普天之下的土地。稍晚一些时候,印度人对印度的范围有了更准确的了解,有了一个新的名称,称印度为“婆罗多国”,梵文的原文是Bharatavarsa。“婆罗多”是印度古老传说中的一位国王的名字,“婆罗多国”意思就是这位“婆罗多王”统治的国家。到了今天,在印度的语言里,印度人提到印度,仍然是用这个名称。印度在中国的西边,对于中国人,尤其是信仰佛教的中国人,印度也可以称作“西方”或者“西天”。“西方”或者“西天”这两个名字,由于佛教信仰的渲染和《西游记》一类的故事的流传,也成为中国人熟知的印度的代名词。但不管是旧的译名,还是常用的代名词,一个事实是,从玄奘开始,中国人就称印度为“印度”,这个称呼一直使用到今天。从“印度”的意思是“月亮”这一点出发,玄奘还有更多的解释,这些解释也很有趣:言诸群生,轮回不息,无明长夜,莫有司晨。其犹白日既隐,宵烛斯继。虽有星光之照,岂如朗月之明?苟缘斯致,因而譬月。良以其土圣贤继轨,导凡御物,如月照临。由是义故,谓之印度。这一段话,虽然只是玄奘的发挥,但是把印度大大地称赞了一通,从玄奘信仰佛教、热爱印度的角度讲,可以理解。对于玄奘的说法,就是在唐代,也不是没有不同的意见。在玄奘赴印求法四十年之后,唐高宗时代的义净法师也到了印度。义净也写过一部很有名的书,书名是《南海寄归内法传》。义净在书中讲:“或有传云,印度译之为月。虽有斯理,未是通称。且如西国名大周为支那者,直是其名,更无别义。”“支那”就是中国。这里的“大周”,就是“大唐”,因为义净写书的时候,是武则天做皇帝。义净也在印度学习和生活了多年,他的说法,显然是正确的。不过,玄奘在《大唐西域记》中的其他说法则没有什么问题。玄奘继续讲:印度种姓族类群分,而婆罗门特为清贵。从其雅称,传以成俗。无云经界之别,总谓婆罗门国焉。印度也可以称作“婆罗门国”。这个名称,义净在《南海寄归内法传》里也提到了。义净讲的话跟玄奘几乎完全一样:“五天之地,皆曰婆罗门国。”“婆罗门国”一名的梵文原文,是Brāhmanarāstra。印度的古代社会,曾经有过种姓制度,所有的人,被区分为四大种姓。这四大种姓是:婆罗门、刹帝利、吠舍、首陀罗,其中最高的是婆罗门种姓。外国人到了印度,看到印度人分为各种种姓,都有很深刻的印象。婆罗门代表印度古代思想中最高的理念“梵”,把印度称作“婆罗门国”,也隐含有这样的意思。接下来玄奘还讲了印度的地理大势:若其封疆之域,可得而言。五印度之境周九万馀里,三垂大海,北背雪山,北广南狭,形如半月。画野区分,七十馀国。时特暑热,地多泉湿。北乃山阜隐轸,丘陵舄卤。东则川野沃润,畴垄膏腴。南方草木荣茂,西方土地硗确。斯大概也,可略言焉。如果用今天的印度地形图或气象分布图做对照,我们可以看到,印度所在的南亚次大陆,确实是“三垂大海,北背雪山,北广南狭,形如半月”;印度的北边,是巨大的喜马拉雅山脉,山峦延伸,丘陵起伏;东边地势平整,农业发达;南边有山,森林茂密。西边土地干燥,有大的沙漠。玄奘的这些描述,再准确不过了。对南亚次大陆这么大的一个地区,对它的地理大势,在一千三百多年前,能有这样清楚的认识,其实很不容易。显然,这一方面是因为玄奘广博的学识,一方面也是因为他有过遍游五印度的经历。一个看似很简单的名称,仔细地考察起来,可以说隐含了不少的故事。从这些故事中,我们不仅可以知道古代的中国人怎么称呼印度,更多的还可以看到不同文化和文明之间的交流,曾经有过怎样有趣的一些细节和过程。*本文选自《文史知识》2016年1月刊,作者单位:北京大学东方文学研究中心文章来源:腾讯文化合作媒体——中华书局1912微信公众号(zhonghuashuju1912),未经授权,请勿转载。
正文已结束,您可以按alt+4进行评论
相关阅读:
相关搜索:
看过本文的人还看了
每日微信 | 如果爱打牌的胡适也有朋友圈
新文化运动领袖胡适一度痴迷打牌你信么?不信就一起围观胡适的“朋友圈”吧。
←扫我订阅腾讯文化,每天至少一篇品味文章,让你的生活更充实
[责任编辑:sophiawang]
热门搜索:
Copyright & 1998 - 2017 Tencent. All Rights Reserved习惯称印度人为“阿三”,这个名字究竟是怎么来的?多数人不知道
我的图书馆
习惯称印度人为“阿三”,这个名字究竟是怎么来的?多数人不知道
前文书,小编写道古代印度因仰慕中国,给中国起了一名字,并用印度最高级的文字梵语来写(宗教的专用语言),叫做“Mahacinasthana”,这里面“Maha”是大的意思,而cina则是支那的意思,sthana译为住处的意思,字面意思是“大支那”,翻译名为“震旦”。表面上看“支那”,认为这是日本帝国主义对中国污蔑性的叫法。实际上,在当时,“支那”是对中国的称呼,并没有诬蔑的意思。相反,在前面的“大”字,则表现了印度对中国的仰慕。就如日本人不自信,在介绍自己的国家时,总是会自己说“大日本帝国”,但是他们不知道,只有别人叫你“大”,你才真的大,自己说大什么什么的,基本上都不大,比如大韩民国。古印度如此仰慕中国,中国也毫不吝啬,投桃报李,给他起了个名字,叫“天竺”,听起来也优雅的不得了,有种闲庭信步的感觉。但是,当时的中国古人,除了给印度起了个“天竺”的名字外,还给他起了37个名字,诸如“申毒”、“辛头”、“信度”、“身度”、 “天笃”、“天督”、“呬度”、“乾读”、“捐读”、 “悬度”、 “印土”、“寅度”等等,基本上是中性词汇,没有贬义的意思,这多少与我们爱贬低别人的气质不相符。但是,后来我们对待印度的态度变了,竟然有人发明一个带有污蔑性的专用名词叫印度人,而且还很流行,这个名字就叫“印度阿三”,这一叫差不多快上百年,而且直到今天仍很有市场。我们都喜欢背地里称印度人为“阿三”,但是,您真的知道这个名字是怎么来的吗?话说,旧上海,在上海滩附近遍布着各国租界,此时,英国已经完全殖民了印度,但是在中国上海,只有部分租界地区,为了加强统治,英国人决定从英国殖民地印度调来印度人充当差吏,俗话说就是小警察,管理社会治安的。这帮印度人到了上海英租界,负责租界内的治安管理。由于印度人在租界内从事的是警察职业,这帮人被称之为SIR(在英国体系的公务人员,尤其是警察,长久以来都习惯被称呼为SIR)。加之,上海人一向习惯在单音节的单字前面添加一个“阿”字,一时间,上海人就用阿SIR称呼印度警察(这一点在香港警匪片中,经常看到对警察的称呼就是阿SIR)。这样一叫不得了,本来普通话叫出来没问题,但是上海话说出来,久而久之竟成了“阿三”。没多久,“印度阿三”一词广泛流传开来,由于印度人忠于英国人,整天拿着警棍吓唬华人,这种叫法,久而久之就含国人嘲弄印度的意思了。至于“红头阿三”,则是因为这帮印度警察,头上都缠头巾做为制服,印度警察的头巾冠以“红色”为主色调,这又被称之为“红头阿三”。但不管怎么样,叫印度为“阿三”,骨子充斥着国人对印度警察的厌恶。至于这一点,说句心里话,反映出我们的文化特点,就是爱贬低别人,爱在口头上逞一时之快,这有点类似于小日本。在近代,日本不断用一个词汇“支那”来诬蔑中国人,这当初是一个多么美好的词汇,现在听来仍让人心里不舒服。看到这,估计很多喷子又要喷小编了,但是,我还是想说,贬低别人,不可能抬高自己,您觉得呢?(文/慕枫歌歌)
馆藏&26699
TA的推荐TA的最新馆藏
喜欢该文的人也喜欢为什么中国网友喜欢称呼印度人为“三哥”?
为什么中国网友喜欢称呼印度人为“三哥”?
话说有一些词汇,不知怎滴,就成为某些地方人的代表。我们一般称呼印度人为“印度阿三”。很多人都这么叫,大家都觉得是一种讽刺,但问这词语怎么来的,似乎还真没有几个人能立即说出个所以然来。
比如在江西抚州地区就称南昌人为“南昌鬼子”,原因是抗战时期,有几个日本鬼子穿着军服到抚州进行抢劫,抚州人一开始挺害怕的,但有抚州人居然发现日本鬼子私下会说南昌话,原来是冒充的假鬼子,于是有人将这几个假鬼子给绑起来,从文昌桥上丢下去,所以就有了“南昌鬼子”的由来。
哎呀,说走题了,并且这么一说,很容易被南昌的小伙伴们骂,说妈蛋你居然地域歧视编这典故侮辱我们。没有没有,以上观点仅是表达一种历史典故,历史上真实的情况未经考证,大家不要丢砖头。
那还是说说阿三吧。还记得《大话西游之仙履奇缘》里在黑山老妖来了后,唐僧包着头巾(后来又走埃及法老路线)自称“印度阿三”么?
另外,《东成西就》里面刘嘉玲把梁家辉演的段王爷叫“印度阿三”。
网络上说阿三的由来是因为印度人是不结盟运动的领袖,认为是世界的第三极,狂妄自大和中国作对,所以被中国差点打到德里去了,后来中国又主动撤军,中国人因为这个就笑话和鄙视印度为阿三。这个,且不论中印战争的是是非非,个人觉得因为这个,所以人民大众说印度是阿三,不是很可信。
在很多电影里,大家可以看见包裹着头巾的印度人,他们都是锡克族。如果有人看过007的早期电影《八爪女》,在邦德潜入印度的乌代普尔水上宫殿后,遇见的一个裹着头巾的高大印度人,后来又在小飞机上打来打去打得不亦乐乎最后掉下飞机的,那就是锡克族人。
锡克族主要在印度的旁遮普邦省,少女皮肤很白、小伙个头很帅,并且比较崇尚武力。锡克族里几乎没有并且鄙视乞丐。
自尊心强的锡克族人多从事军人以及门卫、警卫、警察一类的工作。尼赫鲁的女儿英迪拉·甘地就是在总理府花园被两个自己的锡克族士兵开枪刺杀的(这个事情的前后缘由以后再说)。
解放前的上海租界,有不少的印度巡捕,即大多为锡克族人担任。其实最早的印度巡捕(Sikh Branch) 是1884年在上海租界加入的。据说日本侵华战争前和平时期的最后那年,印度巡捕大概有500多人。
上海人比较喜欢取外号,称呼这些印度人为“红头黑炭”,又因为英国的公务员被称呼为阿Sir(参见各种港片,香港也曾经是英国的殖民地,沿袭了这一点),后来就被大多不会英文的上海人传来传去传成了“阿三”,据说在据20世纪30年代出版的《上海谚语》 书籍里有相关考证。
也有人说,是因为上海人和这些印度巡捕打交道时候,嘴里不断用上海话对他们进行不断的询问,太为难这些锡克族的印度巡捕了,所以他们在回答的时候总是支支吾吾的地说“I Say……”,去过印度的人也可以想象下这种印度式英语的发音。
↑老上海的明信片,印度巡捕(左)以及属于工部局的印度警察(右)。
但不管怎样,印度阿三的称谓就这么流传了下来。有人说一开始上海人这么称谓是比较尊敬的称呼,是不是这样就不清楚了。但后来发展成带有一些对他们的嘲笑和蔑视,也不冤枉,比如日的时候,印度锡克巡捕和华人巡捕一起,向南京路上的示威民众开枪,引发了我们在历史课本上知道的五卅运动。
↑公共租界的各国巡捕。右二为英美巡捕,右三围印度巡捕,右四位日本巡捕,右六位伪维新政府巡捕。
这点称谓的流传原因还是比较靠谱的,记得以前在北平长大的爷爷就说过,那时候日本占领北平的时候,很多朝鲜人,跟在后面耀武扬威,比汉奸还让人恶心,有时候拿着根大棒子就进来检查。所以那时候都叫他们为“高丽棒子”,而现在“韩国棒子”的称谓即是由此而来。话题有点扯远了,但从这个逻辑可以看出,所谓的从高丽棒子到韩国棒子,从“阿Sir”或者“I say”到印度阿三称谓的流行,这种口口相传几十年到现在的情况是完全可能的。
话说回来,现在有时候看见一些微博或者帖子,号称“阿三开挂”什么的,不仅不会觉得是对印度人贬义,而且会有种坏坏的调侃又不失亲近的感觉,你们觉得呢?
师傅,快粗来看印度阿三啊……
注:本篇内容由“不可思议的印度”独家发布,版权归xiaotao所有,如需转载请事先和本平台联系。
-------------------
欢迎投稿:
微信同步更新,更多精彩内容,
每日原创更新,告诉你印度的点点滴滴,旅行经历、奇闻怪事。为什么印度语听起来有一些词是英语.
为什么印度语听起来有一些词是英语.三个傻瓜里印度语里混着不少英语单词啊,这是印度语吗.
是的,有些词属于外来词,好比印度语里面的玻璃杯也是GLASS任何语言在发展的过程中都会用到外来词.大多数的情况是该语言对某种新生事物的描述空白,为了便于称呼,便直接使用其它语言的叫法.中文也是一样沙发,基因,雷达,幽默,雪碧,浪漫,马拉松,迷你,维他命.等等等等这没有什么好奇怪的
与《为什么印度语听起来有一些词是英语.》相关的作业问题
这个词是年,这个符号已经在印度存在.一说是他小时在教堂曾见过这符号,觉得有神秘的力量.一说字其实是希特勒的党卫军 (Schutzstaffel),简称作 SS 的两个 S 字
“亲爱的”---“加里”
不一样.印度语更象小和尚读不懂的佛经,有不少卷舌音,一个单词的音节很多.国内也许能找到一些印度电影.但印度语和英语都属于印欧语系.印度因为曾经是英殖民地,因此几乎人人会讲英文,但恐怕只有一大半的人会讲印度语,且因之印度语也有很多种方言,所以英语在印度更普及.
印度国家语言是:Hindi 电影里说的叫:hinglish印度曾是英国殖民地,受英国文化影响较深.半个世纪前印度独立后,将英语和印地语并列为官方语言.以前,印度人普遍把讲一口流利、地道英语的人视为高身份的象征.但现在,大多数印度人都崇尚讲一口夹杂着印度词或印度腔的“印度英语”(HINGLISH),并乐在其中.HINGL
Koi Dheere Dheere--Daler Mehndi /music.so?query=koi+dheere&as=false&st=&ac=1&pf=&_asf=&_ast=&w=&p=&class=1
即使知道要见面是泰国歌手唱的再给你推荐几首吧:子弹穿过玫瑰花夏伤不得不在乎心随爱痛谢谢你
两个文明不是一开始就有的交流,总有探索者.在唐以前,大都是西域及印度地区的高僧来汉地讲授佛法,顺带翻译从他们家乡带来的佛经.史书记载最早可以追溯东汉明帝,从天竺求法,建白马寺.来的两位高僧迦什摩腾、竺法兰就是古印度人.他们之前肯定也不会汉语,但是一到汉地,自然会去学习,不然也无法翻译经典.而且对于禅定有成,且有神通的修
纯净如天籁的印度音乐那是.什么乐曲哟 能使世界合着它的节拍摇晃 当它.奏到生命之颠时 我们.便大声欢笑 当它.返回黑暗时 我们.便蜷缩在恐惧之中 相同.的节奏 随着永无止境的乐曲的节拍 时而.高昂 时而.沉寂 西方人谈到印度音乐,会像提及中国功夫首先联想到李小龙一样,脑海中立马跳出一个名字——Ravi Shankar.
唐僧去前,已经学懂部分梵文;来到印度,不少大德懂得唐语.
锂鱼、金鱼、鲸鱼、鲨鱼、草鱼、黑鱼、鳗鱼、甲鱼、娃娃鱼、青鱼、语言、话语、语音、语气、雨水、雨点、雨丝……有好多你自己慢慢想吧
  Yah ladki sundar hai.这个女孩很漂亮.  我们吧里有朋友对印地语(北印度语)感兴趣,CUTIE很开心,总结了一些日常印地语用语和大家分享:)  说明:下面为印地语发音,就好比汉语的拼音一样,有一些和拼音,国际音标不同的发音规律先说一下.  R:全部为卷舌音.  E:下面出现所有的E只有一个发音,
印度被英国统治差不多有90年 ().所以英语在印度成为官方语言历史悠久.当然本地印度语也是日常用语.印度方言超过1600种,其中最多人说的是Hindi,也是官方语言.三大傻大闹宝莱坞 (Three Idiots) 是宝莱坞史上其中一部最卖座的电影,他们说的大部分也是 Hindi.
这条河还没有公认的译名,如果音译可以译为瓦伊特尔纳河,是印度奥里萨邦的一条圣河.这个词在印地语中的意思是冥界河,即神话传说中的阳间与地府之间的一条河,河中满是血污、头发和遗骸,河水滚烫,善者安然渡过,罪孽者则落入河中长期受苦.
印地语里谢谢是:shukria,这个词来源于波斯语.还有一个是:dhanyavad.
在海口部分区域都是精通印度部分少数语言的,最主要是他们相近,印度是亚洲的西南部,语音与咱们相同,是学几次就会的.印度语好学 相当于你听不懂的X族语言吧
希特勒为什么用“卐”作为纳粹标志 “卐”是上古时代许多部落的一种符咒,在古代印度、波斯、希腊、埃及、特洛伊等国的历史上均有出现,后来被古代的一些宗教所沿用.最初人们把它看成是太阳或火的象征,以后普遍被作为吉祥的标志.随着古代印度佛教的传播,“卍”字也传入中国.这个字梵文读“室利踞蹉洛刹那”,意思是“吉祥海云相”,也就是
西班牙语好学还是英语好学?不用说,一定是英语好学,因为英语不像西班牙语把名词分为阴,阳性之类的,时态也没有那么复杂.但就是发音比较难掌握,A,E,I,O,U每个字母就可以发5个或以上不同的音.而西班牙语的每个字母的音都是固定不变的.西班牙语听起来怎么样?听起来也比较顺畅、规则,也不像法语那样拼写与发音完全不一样的词有很
e是强元音,发音时,嘴稍稍张开,舌面抬至口腔中部,双唇向两侧咧开,气流集中在口腔前部冲出.它的音感类似美国英语a的长元音,即a-e的发音,即cape 岬角,斗篷,name 名字,tape 磁带中a-e的发音,但是注意,口型是固定的.下面我们来看几个单字,看看这些字里面的e是怎么发音的.en 在el 这个,那个(阳性单数
官方语言是印地语跟英语,但是电影大多是在说印度英语~你没听出来是英语而已}

我要回帖

更多关于 实锤这个词怎么来的 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信