世界杯和英超和西甲模式的区别有什么区别啊

温格:想不通为什么世界杯年英超不推迟1周开幕?_网易体育
温格:想不通为什么世界杯年英超不推迟1周开幕?
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
温格亲口证实阿尔特塔会续约,就算没能引进新中卫,蒙雷亚尔也能够客串。此外他还坦言,在世界杯年,英超本应推迟开幕。温格的说法得到了穆里尼奥的认同。
网易体育8月16日报道:当地时间昨天,出席了新赛季英超首轮赛前新闻发布会,当着众多记者的面,温格证实阿尔特塔肯定续约,以及强调,中卫位置并不存在隐患。此外温格还有直言,英超不应该这么早开幕,毕竟今年是世界杯年。《天空体育》:温格认为世界杯年英超应推迟开幕费尔马伦今夏离开阿森纳转投巴萨以后,阿尔特塔成为第一队长,这是否预示着,合同还有一年到期的阿尔特塔今后也将步前几任队长的后尘离开兵工厂?温格对此表示:“阿尔特塔个性挺强,他会签下新合同的,我对此丝毫都不怀疑,但眼下还有一些事情亟待敲定。”卖掉了费尔马伦的阿森纳并未引进新中卫,原本司职右后卫的钱伯斯在社区盾客串了中卫,到了下半时,左后卫出身的蒙雷亚尔亦站在了中卫位置上,温格这些举动是否意味着他不觉得中卫位置存在隐患,就算未签新中卫也无妨?温格在点评蒙雷亚尔时间接给出答案,他说:“蒙雷亚尔可以胜任中卫位置,他很聪明,拦截水准上佳,亦具有很强阅读比赛的能力,他的传球也挺出色,这是极为重要的,因为我们在主场比赛的时候,阵型往往不会压的太上,进攻基本都是从后场开始发起,通过传球层层推进至前场。”英超首轮将于今晚打响,温格觉得这有些不妥,因为今年是世界杯年,很多参加了世界杯的球员都没能得到好好的休息,留给这些球员备战新赛季英超的时间太短,英超其实完全可以仿效意甲与西甲那样推迟联赛开幕时间。温格说:“留给我们备战新赛季英超的时间太短了,我们队有11名球员参加了世界杯,其中大多数人都被放了长假。世界杯决赛是在7月13日,英超首轮是在8月16日,如果你想让球员多休息一段时间,这势必导致季前赛磨合时间缩水。在我看来,各项赛事不妨都推迟一周,因为一旦不让球员们得到足够多的休息,进而又提升训练强度并让他们直接登场比赛,这极有可能导致他们受伤。”“打个比方,蒂亚戈-席尔瓦与大卫-路易斯代表巴西踢了世界杯,后来他们提前回到,最终造成的结果是,蒂亚戈-席尔瓦伤休一个月,大卫-路易斯亦遭伤病侵袭,而在上周的法甲比赛里,巴黎圣日耳曼被对手逼平,亦在主场落败。”“这足以说明,有些俱乐部若想让球队处于最佳状态就必须花上一段时间。眼下我并未把重心放在那些参加了世界杯的球员身上,我更看重拉姆塞、吉布斯与钱伯斯等人,他们亦做好了准备,因为他们跟以往一样,早早就为新赛季做好了准备。”
温格的说法得到了主帅穆里尼奥的认同,穆帅表示:“现代足球的发展趋势就是会有更多比赛,会有更多的赛事,不会有太多思考的时间,很多顶级球员甚至压根就没有喘息机会。对我们来说,利好消息是,我们队的很多球员休息的很足,季前赛备战令人满意。西班牙没能在世界杯小组出线,这让有几名球员的归队时间比预期提前。”“但我们也有球员参加了世界杯决赛以及最后阶段的比赛,他们归队较晚,目前他们是否已经准备好了?完全没有。我们还有一周的时间来调整球队,如果有6名球员没有做好准备就将产生很强的负面影响?并不见得。切尔西绝大多数球员都参加了季前赛,这些人的状态更为出色,因此我们只需去作出选择就行,或许到了踢完两三场比赛以后,我们就可以满员出征了。”
本文来源:网易体育
作者:热内
责任编辑:王晓易_NE0011
用微信扫码二维码
分享至好友和朋友圈
加载更多新闻
热门产品:   
:        
:         
热门影院:
阅读下一篇
用微信扫描二维码
分享至好友和朋友圈双语:英超应该从2014世界杯汲取的11个教训
As we get down to the business end of what most people agree is the best World Cup in living memory, the Premier League feels a long way away. It’s not: in 45 days, the whole crazy circus that England’s top flight begins again. So what can the Premier League learn from the brilliant World Cup? And how will this World Cup change the Premier League?据《每日电讯报》报道,大多数人会认同这样一个观点:最好的将永远留在人们的记忆中,而英超联赛还有很长一段路要走。这并不是说在45天后,疯狂的英超联赛又将拉开序幕。那么英超联赛可以从这届精彩的世界杯身上学到什么呢?这届巴西世界杯又将会怎样改变英超联赛呢?There’s no substitute for true quality1.世界级球员无可替代England did pretty well against Uruguay, but the one world-class player on the pitch, Luis Suarez, scored two goals. At least he didn’t bite anybody. Cristiano Ronaldo didn’t have a tournament to remember, but did deliver a brilliant cross to keep his side in the World Cup against the USA. And Lionel Messi has already spared Argentine blushes, with crucial goals against Iran and Bosnia-Herzegovina. Once Suarez leaves Liverpool, we will return to the status quo: the very, very best do not play in England. They must be lured here!英格兰对阵乌拉圭表现相当好,但是超级巨星苏亚雷斯独中两元,导致英格兰最后输了比赛。苏神表现抢眼,至少在这场比赛中没有咬人。C罗也没有给球迷带来值得铭记的比赛,但是在葡萄牙对阵美国的那场比赛,最后时刻确实给球迷带来了一记精彩的传球助攻,最后还扳平了比分。梅西表现出色,这次没有让阿根廷人在世界球迷面前丢脸,对阵伊朗和波黑都打入关键进球。一旦苏亚雷斯离开利物浦,我们会回到以前的状态:出色的球员都不在英超联赛踢球。英超联赛必须吸引他们,让他们留在这里。But if you don’t have that, then work together2.如果球队没有超级巨星,那么只能靠团队精神USA, Algeria, Costa Rica, Greece… all countries without too many stars but all countries who have done better than England. England is a team made up of star players, and we play like a bunch of people who have only just met. Teamwork and discipline can overcome a lot.美国、阿尔及利亚、哥斯达黎加、希腊……这些国家都没有超级巨星,但是他们都踢地比英格兰好。英格兰是一只由明星球员组成的球队,但我们就像一群刚刚凑到一块的乌合之众,毫无默契可言,团队精神和严明的队内纪律可以战胜很多东西。Quick attacking play is the way3.快速进攻或许是一条明路Tiki taka is dead: long live fast, thrilling aggression. The most exciting teams in the World Cup – Chile, Colombia – have played a high energy game with fluid movement. For once, it feels like the Premier League should be able to replicate the methods of international football. We were never going to pass it to death like Spain and Barcelona, but we might be able to play with the tempo and passion of a Colombia or Bayern Munich.Tiki taka (是由“全能足球”演变而成的足球战术,其特点是短距离传送和频繁跑动,核心理念是保持控球权)已成过去。快速反击,令人毛骨悚然的倾略性进攻才是永远奏效的。智利、哥伦比亚是本届世界杯上最令人振奋的两个球队,充满正能量的比赛,流水般的攻防转换,酣畅淋漓。对于曾经的英超联赛,感觉能够复制任何国际足球最有效的战术踢法。我们不会踢Tiki taka ,不想像西班牙,巴萨那样死的那么惨,但是我们可以复制哥伦比亚和拜仁慕尼黑的速度与激情。Great goalkeeping saves lives4.伟大的门将拯救球队Two of the stars of the tournament have been Tim Howard and Guillermo Ochoa, who kept their sides in matches time and again. We are not currently in a vintage era of Premier League goalkeepers – and as for English ones, forget it. We hope to see Ochoa at a Prem team this season.蒂姆·霍华德(美国)和吉列尔莫·奥乔亚(墨西哥)无疑是本届世界杯上最闪耀的两大门将。 一次又一次的神扑令对手闻风丧胆。英超联赛目前没有处在超级门将的古典时代(也就是说英超没有超级门将)。至于,英国人(黄油手悲剧制造者),请忘记他们,我们希望在本赛季的英超联赛上能看到吉列尔莫·奥乔亚的身影。There’s a world outside the Premier League window5.英超联赛转会窗口外的世界Colombian sexy striker James Rodriguez is spoken of by many in England as a "breakout star" of the World Cup. He was already playing at Monaco, who had paid 45 million for him. It’s not like he was an unknown.哥伦比亚锋线杀手,詹姆斯·罗德里格斯被许多英格兰人称为本届世界杯的“突围之星”。但他已经以4500万欧元签约摩纳哥,这个身价一点都不像一个无名小卒。Buying people who’ve had a great World Cup may not work6.购买世界杯上表现出色的球员也有可能成为一笔亏本买卖History teaches us that a great tournament does not a great Premier League player make: the Karel Poborsky Rule, as it is known. By buying World Cup flop Diego Costa, Chelsea have cleverly insured against this. Let’s hope he doesn’t become the new Fernando Torres.历史告诉我们,伟大的英超球员并不能创造一届伟大的赛事:众所周知的卡雷尔.波博斯基规则解释到。通过购买世界杯上黯淡无光的马竞前锋,迭戈科斯塔,切尔西已经聪明地投了保。我们希望他不会成为第二个托雷斯。Pundits are better when they try7.当解说专家尽力后,他们也许能做的更好There’s been a notable increase in the amount of elbow grease put in by TV pundits in this World Cup, with the likes of Alan Shearer clearly having done research (or had it done for him) about the players he is watching. Let’s hope the Beeb pundits’ newfound appetite for homework extends to the domestic season as well.在本届世界杯电视解说评论者的工作量显著增加,阿兰·希勒的喜欢做一些关于场上球员表现的调查研究。让我们希望bbc广播公司的专家们对国内的英超联赛也能对对待世界杯一样,产生新的感情。Luis Suarez has got to go8.苏亚雷斯离开英超Leaving aside morality and all that nonsense, Suarez losing the plot and biting Chiellini robbed his country of their best chance of progressing. Even Liverpool’s loyal supporters must now recognise that the guy is a liability: if he keeps doing these crazy things and keeps getting long bans, surely it doesn’t matter how good he is?撇开道德观和那些媒体球迷的废话不说,苏亚雷斯是真的疯了,在对阵意大利的比赛中咬了基耶利尼,后来导致乌拉圭兵败提前回家。就连利物浦的死粉死忠,也承认,现在必须认识到,这个家伙在某些时候是一个麻烦事:如果他继续做这些疯狂的事情,不管他有多出色,越来越长禁赛时间,肯定会让俱乐部受不了。There’s no thrill like the thrill of the new…9.没有新的兴奋点You’d have to have a heart of stone not to enjoy the way people in America have embraced the World Cup, or to be inspired by Costa Rica toppling three previous winners and then battling on with 10 men to pinch it against Greece. Football is just more exciting when it’s not the same old teams winning all the time. Is it time for the Premier League to introduce some sort of draft system or wealth redistribution to try to level the playing field a bit? Or have we all just accepted that the spending power of the big four or five guarantees their dominance in perpetuity?你必须铁石心肠,不去喜欢美洲人喜欢世界杯的方式,或者仅仅只是被哥斯达黎加的屌丝逆袭精神所鼓舞(哥斯达黎加三战全胜,凭借10人还击败了希腊)。当传统强队输球,屌丝球队逆袭,足球才展现出了它的魅力。对于英超联赛来说,是时候引进某种新的制度或者通过财富的重新分配来使比赛更加公平的竞争。难道我们是否更愿意接受四五个豪门俱乐部永远统治英超联赛的事实?…But nothing succeeds like success10.但没屌丝球队杀出重围最后逆袭成功For all the thrills and spills of some of the less storied international teams, the quarter-final line-up does have a leather-bound, venerable feel: Germany, France, Brazil, Argentina are the most likely champs. The dream of having a new winner is an unlikely one – but still a bit more likely than someone new winning the Premier League.对于所有平民球队所带来的惊险刺激,四分之一决赛阵容中,德国,法国,巴西,阿根廷最有可能成为冠军球队。产生一个全新的冠军仍然是一个不太可能的,但就像英超联赛的冠军得主那样,也总是那几个豪门球队。So… how will this World Cup change the Premier League?11.所以…这届世界杯将如何改变英超联赛?Some of the greatest moments of the World Cup have come about because of the fans, the atmospheres generated – Algeria v Germany, for instance, was made by the crowd. Wouldn’t it be nice if Premier League clubs realised that having fans who actually sing and make noise is what gives live football its thrill? So maybe stop pricing regular people out of the grounds?疯狂的球迷在比赛现场制造出了热烈的气氛,造就了世界杯上的一些伟大时刻,例如,阿尔及利亚vs德国,比赛异常激烈。如果英超联赛意识到球迷唱歌和制造噪音可以让足球赛场变成欢腾海洋,更加惊险刺激,不是很好吗?所以让一般球迷也离开座位欢呼吧。There have hardly been any complete thrashings in this World Cup. Amazingly, Holland v Spain might be the most one-sided match of the tournament. Bigger teams hoarding players and walloping smaller teams is just not as entertaining. Sooner or later, something is going to have to be done.在本届世界杯几乎没有大胜或者轻松击败对手的比赛。令人惊讶的是,荷兰vs西班牙可能是其中最最一边倒的比赛。强队人才济济,轻松击败弱队。这是迟早是要发生的事情。No one's talking about refereeing mistakes much (though there have been plenty). Is it because we are all distracted by their spray cans? It sometimes feels like the Premier League is so dogged by controversial refereeing that arguing over that takes precedence over the football. The use of little bits of technology like goal-line and spraying the distance for a free-kick can help referees and take some of the pressure off.没有人过多地谈论裁判的失误(虽然开赛以来已经有很多存在争议的判罚)。是因为我们被他们的喷雾罐搞的心烦意乱吗?有时感觉英超联赛常有饱受争议的裁判和判罚。有的时候的对于判罚的争论已经远远超过了对足球的谈论。门线技术和定位球喷雾剂的使用能够帮助裁判的判罚更加准确。In conclusion, it feels fitting that the last word should be about the Premier League’s best player: if Suarez does leave, it will be a duller league without him. Journalists and online Mr Angries alike should have a whip-round to keep him here. Who or what else would we all get so heated about? 45 days left to find a new controversial megastar…总之,感觉最合适放在本文结尾的一句话应该关于英超联赛的最好的球员(苏神):如果苏亚雷斯离开,联赛会变得没啥看点。记者和网上的抗议者们本应该让他留下。哪个球星或者什么东西能让我们都变得如此疯狂呢?45天内哪里去找一个全新的,还饱受争议,抢头条的超级巨星。
正文已结束,您可以按alt+4进行评论
相关阅读:
相关搜索:
看过本文的人还看了
腾讯教育官方微信
扫描左侧二维码或添加qq_edu
总有一种力量推动教育前行
校园好时光
扫描左侧二维码添加“小园同学”
交朋友长知识收礼物
[责任编辑:oasisli]
热门搜索:
Copyright & 1998 - 2017 Tencent. All Rights Reserved
唱歌时的哼唱从哪里发音正确?
课程提供:
恭喜您,答对了!看一下您是不是和老师们的思路一样
每位回答正确的答题者,都将进入本期抽奖池。每期抽取1名幸运答题者,奖励10Q币。
上期答题获奖者:QQ
很遗憾,答案错误。赶快看看正确答案和思路是怎么样的吧
每位回答正确的答题者,都将进入本期抽奖池。每期抽取1名幸运答题者,奖励10Q币。
上期答题获奖者:QQ
答对啦,看看老师的思路吧!
有问有答&&}

我要回帖

更多关于 西甲英超德甲意甲区别 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信