for在这儿有“因为”的意思 the trees 则为泛指,可指“一棵或几棵树或树上的叶子”这与wood“树林、森林”比起来都算小的,整句话的意思就昰“见树不见林”含有“因为小的东西挡住眼睛而看不到大的东西”的意思,虽与“一叶障目”不算一一对应但也有异曲同工之妙。
1. 見树不见林;因小失大;以偏概全
for在这儿有“因为”的意思 the trees 则为泛指,可指“一棵或几棵树或树上的叶子”这与wood“树林、森林”比起來都算小的,整句话的意思就是“见树不见林”含有“因为小的东西挡住眼睛而看不到大的东西”的意思,虽与“一叶障目”不算一一對应但也有异曲同工之妙。
1. 见树不见林;因小失大;以偏概全
2. 见树不见林见小不见大;因小失大,以偏概全;只见细节不见全面