love will tear them apartus apart设计纹身

通过百度音乐客户端无限制下载
微信扫一扫精选音乐每日推送!我想和你好好的 LOVE WILL TEAR US APART怎么样_百度知道「Love will tear us apart.」这句话究竟应该怎么翻译?
原句是摇滚乐队Joy Division的一首歌名。要求:
饱含诗意的,符合原句意境和氛围的 体现出时态感 精炼,准确 如能得到一个合意的中文翻译不胜感激。也不必说什么理解原文,我只是想找到它所对应的汉语里的那句话。最近得到一个稍显合意的——爱会将你我分离。大家以为如何?
Then love, love will tear us apart again 我们因爱分开歌词如下:When the routine bites hard 当俗事扰身And ambitions are low 雄心不再And the resentment rides high 愤恨高涨But emotions won’t grow 但情绪不长And we’re changing our ways, 我们改变命运Taking different roads 踏上疏途Then love, love will tear us apart again 我们因爱分开Why is the bedroom so cold Turned away on your side? Is my timing that flawed, Our respect run so dry? Yet there’s still this appeal That we’ve kept through our lives Love, love will tear us apart again Do you cry out in your sleep All my failings expose? Get a taste in my mouth As desperation takes hold Is it something so good Just can’t function no more? When love, love will tear us apart again
爱之愈深,行之愈远
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦。
十分红处便成灰。歌名让我联想到袁紫衣念的佛偈:一切恩爱会,无常难得久。生世多畏惧,命危于晨露。由爱故生忧,由爱故生怖。若离于爱者,无忧亦无怖。
电影《我想和你好好的》英文名单独翻译的话,可译成“情深不寿”。
勒夫会把我们撕成两半
tear apart 是撕开,撕裂的意思。所以这句话的意思是说爱情将会把我们我们撕裂。
对于最喜欢的乐队和最喜欢的一首歌,要怎么去翻译呢?第一次听到这首歌是在SILK这部剧里,女主在不合时宜地听着JD普通地摇。旁边一堆皇家律师同事看着她。Martha很爱人类。想要帮助别人,但是过不好自己的人生。她最终选择了死亡。世上再无Martha Costello
爱让我们分离。什么爱让我们撕裂,俗气。爱让我们分离才能体现出爱本身的矛盾。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录女&33岁&双子座
谁收藏了这篇日志}

我要回帖

更多关于 never tear us apart 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信