乒乓球在中国越来越最受欢迎的乒乓球底板英语呢!

2015年6月英语四级翻译练习题10篇_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
2015年6月英语四级翻译练习题10篇
上传于|0|0|暂无简介
阅读已结束,如果下载本文需要使用0下载券
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢英语四级翻译练习及答案解析:乒乓球_英语四六级_3773考试网
学历|         外语|       
资格|      
财会|       
|      
医学|     |   
IT类|     推荐-     
&&-&&-&&-&正文
英语四级翻译练习及答案解析:乒乓球
提到中国体育不能不说乒乓球。乒乓球为中国A得了无数个世界冠军(championship),给国人带来无穷的喜悦与自豪感。此外,乒乓球一直是中国人最喜爱的运动之一。无论在学校、社区(residential areas),还是公园、广场,都可以看到乒乓球和人们挥拍的身影。上至花甲老人,下至年幼孩童都可以挥上几拍,这也是乒乓球被称为中国国球的另一原因。
1.第1句“提到中国体育不能不说乒乓球”可套用句型When…we cannot avoid mentioning sth.来表达“当……时不能不说……”的意思。该句中“提到”和“说”意义相近,翻译时应避免用词重复。“提到”用短语when it comes to来表达,也可通俗地说成when we talk about…。
2.第2句中“A得了……”和“带来……”为并列结构,翻译时,可将其直译为and连接的并列结构,也可将后半句译成现在分词短语bringing Chinese people a lot of happiness and a sense of pride,作伴随状语。
3.第4句中的“都可以看到乒乓球和人们挥拍的身影”这个句子中,主语因约定俗成而省略,这种“无主语句” 在汉语中频频出现,翻译成英文时往往要根据主语的重要性进行相应补全或译成无主语的被动句,此处宜将主语you补充出来。该句中“挥拍的身影”省译更符合英语表达习惯,只需译出“看到乒乓球和人们”即可。
4.最后一句中的“花甲老人”和“年幼孩童”分别用elder people和children来表达即可,不必译出“花甲”、“年幼”二词。在处理一些为了行文需要而存在的中文表达时,应采取“减词”的翻译策略,否则译文反而显得累赘或违背英语表达习惯。
When it comes to China sports, we cannot avoid mentioning table tennis. This sport has helped China win countless world championships, bringing Chinese people a lot of happiness and a sense of pride. In addition, table tennis has always been one of the favorite sports of the Chinese people. You will see table tennis and its players everywhere, no matter in schools, residential areas, parks or squares. Both elder people and children are able to play it more or less. This is another reason why it is called the "Chinese National Ball"。
您可能喜欢的文章
上一个文章:
网站版权与免责声明
①由于各方面情况的不断调整与变化,本网所提供的相关信息请以权威部门公布的正式信息为准.
②本网转载的文/图等稿件出于非商业性目的,如转载稿涉及版权及个人隐私等问题,请在两周内邮件联系.
???????????????
???????????????扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
以Table Tennis为题写一篇文章,介绍一下乒乓球在中国的地位和打乒乓球的好处,70至80之间,英文表达
圣诞快乐2896
扫二维码下载作业帮
拍照搜题,秒出答案,一键查看所有搜题记录
China still sets the gold standard in table tennis as its all-conquering players lifted the country's 14th world men's team championship on Sunday to add to its 15th women's crown won Saturday.
(The Chinese women's team hold the Corbillion Cup on the podium during the awarding ceremony for the women's final match at the 47th World Table Tennis Championships in Doha, Qatar March 7, 2004. The Chinese women's team won the Corbillion Cup by defeating their Chinese Hong Kong's counterpart 3-0 on Mar. 6. ) China still sets the gold standard in table tennis as its all-conquering players lifted the country's 14th world men's team championship on Sunday to add to its 15th women's crown won Saturday. In a replay of Friday's semifinal, a super-star team of Ma Lin,Wang Hao and Wang Liqin gave a 3-0 whitewash to the German team spearheaded by former world No. 1 Timo Boll, winning a back-to-back Swaythling Cup and ensuring a ticker-tape welcome at the Beijing Airport. The first ever world pingpong championships held in an Arabian country were rematches of the depth of talent. While Boll is the only world-class player in the German team, China has five with MaLin, Wang Liqin and Wang Hao perching 1-2-3 in the world rankings. When other teams found it hard to gather five competitive players, Chinese officials were racking their brains over the lineup because they have too many good players. Therefore, immensely talented Chen Qi, world No. 6, was relegated to a sparring partner for his elder teammates in Doha, while Hao Shuai,No. 13, and No. 18 Qiu Yike, who upset then world No. 1 Boll in the Paris world individual championships last May, had to stay home. Thanks to a new format adopted by the International Table Tennis Federation, Germany won the play-off against South Korea to book a rematch with China, which blanked the Germans 3-0 in the early semifinal stage. A well-prepared Chinese team was just too strong for the Germans in the championship final. Wang Hao stuck to the tactics prepared by a team of advisers and coaches, beating Boll 11-7, 13-11, 11-2 in the first rubber. Wang was told to follow up his serves with straight topspin attacks and to receive Boll's flat serves with forehand flicks. The tactics worked, giving the 19-year-old Chinese an easy win. Ma Lin overcame Germany's surprise starter Suss Christian, ranked 92nd in the world, 11-5, 8-11, 11-8, 11-7, and Wang Liqin completed the rout by beating 71st-rated Zoltan Fejer-Konnerth 11-5, 8-11, 12-10, 11-7. "I feel more relieved than happy now," said China's head coach Cai Zhenhua, who knew that Chinese fans had got used to winning and would accept nothing less. "You may feel bored when I say this. But I really want to thankour supporters and these cities which offered us places for secluded training," Cai added. The Chinese men's team trained in southeastern city Xiamen and the women's squad honed their weapons in northern city Zhengding prior to the Doha championships. Sports psychologists, researchers and senior coaches were enlisted to help Chinese players whip up form. Zhang Xiaopeng, player-turned-researcher and China's first PHD in table tennis, has kept track of the German and South Korean teams since the Paris championships last May and convinced the Chinese team, with research papers and numerous videotapes he recorded during international events, that Germany and South Korea, rather than Jorgen Persson's Sweden and Werner Schlager's Austria,were China's major threats. Chinese coaches took notice, assigning national team players toimitate the play of Timo Boll, South Koreans Ryu Seung Min and JooSe Hyuk. "It's our job to report the developments in the rest of the table tennis world to the Chinese team," said Zhang. According to Zhang, Boll's life including his marriage, Ryu Seung Min's lethal forehand and Joo Se Hyuk's quick footwork were all among their research areas. With a silver medal, Germany replaced five-time champion Sweden as Europe's No. 1 power. An aging Swedish team fell to South Koreato finish fourth. A China vs Sweden final used to be a popular draw. China denied Sweden's fourth straight crown in the 1995 final and won the title again in 1997. Sweden snatched back the cup in 2000 and lost it in 2001. "I came to watch Sweden-China game but I didn't see it, neither did I see Waldner," Zhang Jun, a Chinese oil worker in Qatar, told the reporter in the Doha International Exhibition Center where the world championships took place. Legendary Jan-Ove Waldner, as famous in China as in his home country, has been recovering from a leg injury caused by a bar accident and didn't play a game in Doha. He watched in dejection that the team of Jorgen Persson, Peter Karlsson and Jens Lundqvist were eliminated by South Korea on Friday. China is now looking beyond the desert and sea state of Qatar to the Olympics birthplace of Athens. "The Doha event was just a rehearsal for us and the Olympics is more important," said China's head coach Cai Zhenhua. The Chinese women's team head coach Lu Yuansheng admitted too that the Athens Games was his top priority. "We found our problems here and will solve them before the Olympics," he said. Lu was admonished by China's table tennis chief Xu Yinsheng, former ITTF president, although the Chinese women beat their Hong Kong counterparts 3-0 in Saturday's final. "Your players seem to lack motivation and their styles lack variety," Xu told Lu, referring to the five Chinese players who all play in European handshake style. "If you want to play well in Athens, you'd better solve these problems," he added.你可以摘录一些
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
中国乒乓球 英语短文求关于中国乒乓球的英语短文,介绍一些发展过程,出色的运动员和所取得的成绩,最好带中文翻译,
扫二维码下载作业帮
1.75亿学生的选择
The History of Table Tennis 乒乓球的历史Like many other sports,table tennis began as a mild social diversion.Descending,along with lawn tennis and badminton,from the ancient medieval game of tennis.It was popular in England in the second half of the nineteenth century under its present name and various trade names such as Gossima and Whiff-Whaff.After the name Ping-Pong (an imitation of the sound made by the ball striking the table and the vellum bats that were used) was introduced by J.Jaques & Son,the game became a fashionable craze.语言点:1.SIMOL:same old 的缩写.美国口语.2.Freak:某项活动的痴迷者.3.Serve:发球.4.First round:第一局5.be qualified to do sth:有资格,有能力做……6.Come on:口语中的意思是:少来了!朋友之间调侃7.kid:这里是动词,意思是玩弄,耍弄.“don t kid me”口语翻译成“别涮我……”
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码我喜欢打。那对我来所很容易的英语怎么说
全部答案(共2个回答)
playing table tennis.that is so easy to me 如果能帮到你,请好评一个,谢谢
We are good at playing table tennis.
We do well in playing table tennis.
Guess who I love
产妇月子里可以吃些水果蔬菜的,可以多喝注意保暖了,别着凉了比较好了。
but i like playing table tennis most
如果能帮到您,请好评一个,谢谢
答: 不是啦,哈哈,是别人家的,我最多拼二胎,
大家还关注
确定举报此问题
举报原因(必选):
广告或垃圾信息
激进时政或意识形态话题
不雅词句或人身攻击
侵犯他人隐私
其它违法和不良信息
报告,这不是个问题
报告原因(必选):
这不是个问题
这个问题分类似乎错了
这个不是我熟悉的地区}

我要回帖

更多关于 受欢迎的 英语 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信