9628636474866464224解释成汉字时药伎是什麼意思思

为什麼日本和韩国的文字里面都有中国的汉字呢?_百度知道
为什麼日本和韩国的文字里面都有中国的汉字呢?
“乡曲”、哲,汉学成为韩国文化的主流。直至20世纪这一主流才开始慢慢衰落、医,可见当时汉字不仅仅是一部分人在使用,而应用范围极其广泛,不过在战后的现代日文中常用的汉字大约只有数千个:Kanji)是书写日文时所使用的汉字、史,则称为“日制汉字”或“和制汉字”。这些被通称为“汉学”。日文汉字的写法基本上与中文使用的汉字大同小异。有一部分日文独创的汉字,有的则是用汉字记录下来的,“俗歌”日文汉字(日文、工:汉字。除此之外,有的是直接从中国传来的。一段时期、文论等典籍之中不难看出当时汉文文学的盛行,大量的“乡歌”、农。)&#160。有关文。(古典日文中则与正体中文无异,假名かんじ、笔记、书艺等均有汉字读本,作者不断涌现而且“备全众体”;韩国历代诗文写作十分盛行,罗马字、“民谣”也都采用汉字记录下来。《诸桥大汉和辞典》是最大的日文汉字字典,共记载接近5万个汉字。从诗话
其他类似问题
按默认排序
其他9条回答
所以不论文字还是习俗,但是跟中国往来密切日韩都是受到中国文化影响的国家,受到中国强盛文化影响,都与中国很相似。当时日韩很落后
当年秦始皇产生了一个愚昧的想法,想寻找长生不老药,就派人带着一对童男童女出去寻找,漂洋过海来到了一个荒岛上,就是今天的日本,当初没人的。他们找不到长生不老药,想回国,秦始皇不甘心,就说找不到就别回来了,呆在那什么时候找回来什么时候算。大家都知道,怎么会找到呢?他们就生活在那里了,一代一代的繁衍生息,就造就了今天的日本!
不是3000童男童女吗
同出一源。
你可以换个角度思考,为什么中国汉字里面有日本文字呢?
汉字里有日本文字吗?例如?
汉字是韩国发明的
你是韩国人?
你是不是精神有问题呀?
韩国人说是他们发明的
可你不是韩国人呀
我连发的两条,有一条没发出去,意思是 韩国人说是他们发明的,
不是我的观点
不好意思了
你为什用繁体字
都源自中国 只是意思不一样
因为都是从中国传过去的
其实,问题也是废的
滚你妈个B的,SB
他们都是学习中国唐朝的
学习唐朝文化
为什么有简体字你要用繁体字?
汉字的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁这是什麼字……………………@_汉字吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:15,320贴子:
这是什麼字……………………@
相关的贴子40622945相关的图贴
幼齿的反击
趣也君 王道...............................@
请问这个是什么字体?非常美
贱篆古已有之
类推大灋好!
怎么这么多「犬」↘日 17:27:07    
让我们祈求大神出现吧
这是什么?_??_??_??_??_??_??_?
内&&容:使用签名档&&
为兴趣而生,贴吧更懂你。&或中国第一军事门户网站 | &>&&>&
BBS日韩网民激辩:日本为什么要使用汉字
  ◆[n国BBS]日本はなぜh字を使うの?「日本Zの勉でyしい」  韩国BBS:日本为什么要使用汉字?这对学习日语的人来说很困难  n国の野球ファンが集う魇景濂单
  ◆[n国BBS]日本はなぜh字を使うの?「日本Zの勉でyしい」来 自 西 陆 军 事
  韩国BBS:日本为什么要使用汉字?这对学习日语的人来说很困难
  n国の野球ファンが集う魇景濂单ぅ取MLBPARK」では、P者が、
  日本ではなぜh字を使用するのかとの疑を投げかけた。
  それにし、さまざまな意が寄せられた。
  以下、n国Zによるzみを日本ZUした。( )内は郡嗡仄婴矢邢搿
  在韩国的棒球爱好者集中的论坛&&「MLBPARK」上。有人对日本为什么要使用汉字提出了疑问。
  对此,出现了各种各样的意见。
  以下是用日语翻译的韩国文字。
  ( )是编者朴素的感想。
  ------------------------●スレ主:シュ`クリ`ム
  前から荬摔胜盲皮い郡螭坤堡伞
  日本Zを勉していたが、Y局は挫折したのがh字のためでした。
  なぜ、ひらがなやカタカナだけで表してはいけないのかな。
  何か}があるんですか?
  从以前就发现了这个问题
  我在学习日语,但是因为汉字的原因受挫了。
  问什么日本人不能只使用平假名和片假名呢
  有什么问题吗?
  DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
  ●gorgeous!!
  }があるのでなく、h字があれば意味が分かりやすいから。
  もちろん私たち外国人には途方もない苦痛が伴うけど。
  对于日本人来说没有什么问题,但如果有汉字的话意思就很容易明白
  当然对于我们外国人来说就伴随着骇人听闻的痛苦
  ●Zeta
  うん、外国人にはy}だが日本人はh字がある方がSみたい。
  (h字が苦手だという外国人は多いようですね)
  恩,对于外国人来说是难题,但对于日本人来说有汉字比较有趣
  (不擅长汉字的外国人很多呢)
  ●思い出
  n国と似ています。
  同じk音で他の意味を持つ言~が多い日本は、n国よりはるかに大浃扦埂
  和韩国类似。
  日语比起韩语来说,同样的发音不同意义的词更多,所以比起韩国来更加不妙。
  ●コムインガン
  そうだね、k音があまり少ないから同音xZがとても多い。
  k音が似したものまで含めれば、さらに多い。
  确实是这样的。日语发音很少,但是同音异义词很多。
  如果再包括发音类似的词的话就更多了
  ●深い明け方
  ところで、日本Zを学べば学ぶほど、h字ある方がむしろマシだと感じないですか?
  ひらがなでだけで表Fしている文章をiめば、いらだって死にそうだ。
  (日本Zの上者なのでしょうね)
  如果要认真学的话,还是能学会的。有汉字的话不会感觉更好吗?
  如果只有平假名的话,读起来就烦死了。
  (日语的高手呢)
  ●gidd
  h字を使わなければ同音xZばっかりで、文章が成り立たないよ。
  それに、日本人たちはh字自体が好きです。
  h字の表意性と性の柯胜壬瞍丹蚩激à蓼埂
  如果不使用汉语的话,到处都是同音异义语,不能构成一篇完整的文章
  而且,日本人本身就喜欢汉字。
  汉字的表意性和视觉性的效率和深度性都考虑进去了。
  ●老奴部
  はそれるけど、h字文化扦h字を知っておかなければならないですよね。
  n国はパク・チョンヒ大yIのr代に、n国Zを化し、n国Zとh文混用を止したが
  ある程度の教育だけを受けても^去のs史铯我馕钉证胫泄热毡兢吮趣伽啤
  n国はs史の流れから隔xされてしまったようだ。
  稍稍偏离下话题,在汉字文化圈了解汉字是必须的。
  韩国在朴正熙总统时代,增强了韩语的地位,废弃了韩语和汉字的混用。
  但是受过一定教育的中国和日本人,都可以了解过去的的历史书籍,韩国从历史中被隔离开了。
  ●シャバンヌル
  h字を使うと理解する速度は上がり、ハングル文字で欷课
  n国人がiむことよりはるかに速いというがあった。
  使用汉字的话理解的速度比较快,比韩国人读韩国文字书写的书籍要快很多。
  ●ウォノビソルロ
  h字のない日本Zをiむ方がとても^が痛い。
  没有汉字的日语读起来非常头痛
  ●ポピヒョン
  日本Zはしっかり勉しなくてもh字だけ知っていれば75%は解が可能です。
  不认真学习日语,但只要理解了汉字,就能明白75%的意思。
  ●Zeta
  率直にいえば、私たちもh字教育は若干化する方が良いと思う。
  (n国では、h字がiめない世代も多いようです)
  老实讲,我们也加强下汉字教育的话比较好。
  (在韩国,不认识汉字的世代很多)
  ●kokomo13
  日本Zの勉をしていたが、Y局h字のために放した。h字がとても嫌いです()
  我在学习日语,但是因为汉字放弃了,非常讨厌汉字(泪)
  ●死神
  n国Zもh字が分かれば、はるかにSに学べる。
  如果只懂韩语也能了解汉字的话,学起来就很快乐了。
  ●tt487y6
  n国はハングル文字のおかげで、h字がなくても十分に生活ができます。
  もし、日本でh字を胜い胜椁小⑽恼陇蓼趣猡顺嗓炅郡胜ぁ
  本当にハングル文字に感xしなければなりません。
  韩国人因为有了韩国文字,即便没有汉字也能生活得很好。
  但如果日本没有汉字的话,连完整的文章都不能成立。
  所以真的不能够不感谢韩国文字
  ●hツ`
  四字熟Zは、h字が分からなければちゃんとした意味も分からないような荬猡工搿
  如果不理解汉字的话,就不能很好的理解四字熟语的意思
  以下是日本人的评论
  -----------------------------------------------------------------------------------
  朝r人の知能じゃh字⒚护袱辘侠斫猡扦胜ぁ郡坤饯欷坤堡扦埂
  以朝鲜人的智能,是无法理解汉字和假名混合的日语的,只是因为这个原因。
  5 :ID:xAPvvxPT n国人は刑法がiめない
  韩国人不能读刑法
  6 :ID:ywJANLq2 猿真似民族が日本をチラチラみるなよ
  キモイ、死に晒せ
  猴子一样的模仿民族不要管日本。
  恶心,去死
  7 :ID:ROhXmLxr&&1
  &何か}があるんですか?
  このセリフが内で何故か偿堀ぅ工窃偕丹欷搿
  &&1有什么问题吗
  为什么听到这些台词,在脑中会出现莲舫的声音呢
  8 :ID:7qMN49ex 自称日本人でも、h字をiめない、堡胜と摔郡沥悉郡丹螭い蓼埂
  先日、日本Z识2のカナダ人に「茴香」(ウイキョウ)のiみ方を教わった情けない自分がいる。
  虽然自称日本人,但是不能读汉字,写汉字的人又很多。昨天,丢脸的我向一个通过了日语二级的加拿大人问&茴香&这个词怎么读。
  9 :ID:CtWKpobZ h字って一文字でもある程度意味があって便利だし韦皮毪挝鹛oいでしょ。
  汉字只要看一个字,就能知道某种程度的意思,丢弃了比较过分吧。
  10 :ID:alUMnJz6 初めてるgZでも意味が推yできる感って、チョンには分からないのかな?
  第一次见到的单词就能从中推测它的意思,这样的感觉,韩国畜不能理解吧。
  11 :ID:+wrhWRYS 何でも劣等感丸出しよりイイものは尊敬する日本人!素晴らしい
  n国さんがオカシインダヨ!キズケヨ
  比起什么都显出自卑感,尊敬好东西的日本人!出色得多
  韩国人非常怪哦,你们还是有点自觉吧。
  12 :ID:+nbzS7e6 中国人ってh字忘れたらどうなるのだろうか。英gZや中国のh字える
  方が大浃坤人激Δ堡嗓
  中国人如果忘了汉字的话会怎样。能明白英语单词和中国的汉字非常了不起哦
  13 :ID:6Uc8KAKR 以外に、日本Zとハングルで似ているk音の言~があるんだよね。
  此外,日语和韩语有类似发音的语言。
  14 :ID:9i3h6h8S 朝r人はh字使わないでね~。
  朝鲜人不要使用汉字哦。
  そらiめんわ&&。
  つか前にどっかのスレで、「自分の子供の名前がh字で堡胜ぁ工盲迫摔胃詈悉坤盲郡
  h字てる前の世代でも3人に1人ぐらいいてビックリ。
  天空啊。。。。。。不能读。。。。。。
  不知道是什么地方的帖子:&自己的小孩的名字不能用汉字书写&的人的比例&,在放弃汉字前,3个人中也有一个,吓了我一跳。
  16 :ID:BT6nGWAc
  iみづらいだろ
  很难读吧
  17 :ID:2Gh8dFUL ひらがなだけだとよみずらいから。
  因为只有平假名的话读起来很费劲。
  19 :ID:puqUgRF9
  h字を韦皮毪去隶绁螭摔胜辘蓼埂
  如果丢掉了汉字,就会变成韩国畜
  20 :ID:iDyR1rWo&&8
  GHQの命令によって常R的日本人は当用h字だけiみ扦欷肖いい螭扦埂
  それ以外はTの人だけが使えばいい。
  抽xを抽`とは胜い韦系庇h字じゃないからです。
  依据CHQ的命令,日本人只要学会常用汉字就行了。
  其它的是专职人士使用的。
  像&抽选&和&抽签&这样的就不是常用汉字。
  24 :ID:VMiL4XzI ・・・
  ハングル文字△
  みたいな?
  韩国文字是&△& 这样的吗?
  25 :ID:+nbzS7e6
  てか中国人の言うとうり、n国人は日本Z(和uhZ)入れ^ぎ。n国映画を
  字幕付きでてたら日本Zをn国iみしてるだけの取り入れが凄い
  日本Zとn国Zは文法も似てると言われるが、直sしたり言~の表Fが全然`ってキモイ
  ニュ`スでも中国の方が似てるんじゃないかと思う
  就像中国人说的,韩国人引进日语(和制汉语)太多了。如果将韩国电影附上字幕再看的话,就像将日语发音直接换做了韩国读音一样的。
  据说日语和韩语语法上相似,但是语言表示完全不同,恶心
  新闻好像和中国的差不多。
  26 :ID:0JnvtnjL 日本の近代化がスム`ズだったのは
  h字があったから、西洋文化を正_に翻U可能だったおかげと
  いたことがある
  そうか、ハングルって、いうならば
  カタカナだけでの文化なんだなww
  そりゃすげ`わ
  我听说日本的现代化之所以很平稳,是因为有汉字,所以能够正确翻译西洋文化。
  原来是这样,要说朝鲜的话,只有字母文化。厉害哦
  27 :ID:bo3y4BtB
  さっさと日本人になりすましたいのにh字がネックって事か
  说的是想快点冒充日本人,但又不擅长汉字的事吗
本栏目最新文章
国家领导人在任时,往往公务繁重,退休之后不再承担具...
热门关键词的这篇博文被推荐到此博主被推荐的博文:
鲁迅为什么“赞成废除汉字”
&&&&&&&&&&&&
方舟子的博文中有:“鲁迅的孙子搞了一个鲁迅文化奖,……评委中很搞笑的有那个曾经长篇恶毒攻击鲁迅的朱大可,……鲁迅是主张废除汉字的,评委们却把‘保卫汉字’提名为年度呐喊事件。”(《崔永元得了“国际大奖”?》)
之前我对周令飞已经“笑”过了,他是借鲁迅的名义,设了鲁迅认为是套人的奖。说明在“全面地、准确地”认识自家爷爷方面,他有欠缺。此外,笑点倒在既然“曾经长篇恶毒攻击鲁迅”、却去鲁迅旗下卖弄本事的评委那边。他们不正像拿着写有“鲁迅”名号的标签,抽自己耳光么?很容易让人想起鲁迅先生的一句气话:“什么名人的谈话,……还不如一个屁的臭得长久……”(林克多《苏联闻见录》序)。
而打着鲁迅旗号,“把‘保卫汉字’提名为年度呐喊事件”,确是荒唐“搞笑”的。但要说清这“笑”,不容易。我只能“脚踩西瓜皮,滑到哪里算哪里”——
&&&&&&&&&&&&&&&&一、
首先,说鲁迅对汉字“主张废除”,不如说“赞同废除”来得精当。因为在大家都争着要“爱我中华”的今天,说“废除汉字”就不像好人。而“主张”比较“赞成”,更像“仇视汉字”的“首恶分子”。所以这里含糊不得。
鲁迅先生参加“革文字语言命”,也与他的做小说一样,是被人拉去的。早在“新青年”时期,钱玄同鼓吹“世界语”,就说“唐俟(鲁迅笔名)也不反对”。鲁迅似乎觉得这说得还不够清楚,便补充说:“依我看来,人类将来总当有一种共同的言语;所以赞成”(《集外集&渡河与引路》)——我以为鲁迅这里对“汉字废除”事,表明的意思是:一、“赞成”;二、“为时还早”。
&&&&因此,鲁迅对当时的“立即动手”,实际是不赞同的:因为“倘若思想照旧,便仍然换牌不换货:才从‘四目仓圣’面前爬起,又向‘柴明华先师’脚下跪倒”(同上)——这里的“四目仓圣”,是指汉字,“柴明华先师”,便是洋文;明白的一个意思是:若是“换牌不换货”,这“爬起又跪下”,不是白忙活么?鲁迅强调:“灌输正当的学术文艺,改良思想,是第一事;讨论(世界语),尚在其次”。
鲁迅还举了个很有意思的比方:“耶稣说,见车要翻了,扶他一下。(尼采)说,见车要翻了,推他一下。我自然是赞成耶稣的话;但以为倘若不愿你扶,便不必硬扶,听他罢了。此后能够不翻,固然很好;倘若终于翻倒,然后再来切切实实的帮他抬。”(同上)——我以为这个比方,很能说明鲁迅的脾气:对“圣人”、“超人”,他或赞成或钦佩,但不模仿、不追随。以此来说“汉字”,先生虽知道“要翻车”,但“扶”与“推”的事,他都不做。为什么呢?他已经说了,这不是眼下的“第一事”。
综上所说,鲁迅先生早年对“废除汉字”,不是“主张者”,只不过表了个“赞成”的态度。
&&&&&&&&&&&&&&&&&二、&&
一九三一年,吴玉章等人拟定了“拉丁化新文字”方案,刮起了“大众语”和“拉丁化”的风,对“废除汉字”事,鲁迅先生才说了狠话:“汉字是古代传下来的宝贝,但我们的祖先,比汉字还要古,所以我们更是古代传下来的宝贝。为汉字而牺牲我们,还是为我们而牺牲汉字呢?这是只要还没有丧心病狂的人,都能够马上回答的。”(《汉字和拉丁化》)
——但这里的“狠”,其实是解说道理:我们是祖宗留下的“种”,汉字只是祖宗留下的工具;“种”是不能灭的,工具是可以换的。
我的理解是,好比我们祖宗曾经给我们留下石刀、石斧,是可以砍砍剁剁利于生活的宝贝,但后来有了铁与钢的新家伙,旧宝贝不就成了没用的劳什子被仍掉了么?我们至今没有“断种”的事实,就证明我们不是“丧心病狂”的民族。
曾有人认为中医耽误了鲁迅父亲的病,所以他才反对中医。对不对先不去管它。现在说“鲁迅赞成废除汉字”,是“实为公仇,决非私怨”(鲁迅语)的干净事,大概讲得过去。因为没有听说有“汉字”谋害鲁迅家人的故事。
&&&&&&&&&&&&&&&&&三、&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
网上有篇文章,其中一段打着粗体字,自然是“精彩或重要”的意思,这么说:
“(鲁迅)……表示:‘方块字真是愚民政策的利器……汉字也是中国劳苦大众身上的一个结核,病菌都潜伏在里面,倘不首先除去它,结果只有自己死。’
他之所以这样说,主要是因为他认定‘劳苦大众没有学习和学会(方块字)的可能’。”
——接着这位好汉就对准这“他认定”狠下了巴掌——“这是社会的罪恶,怎能让汉字来承担?拉丁化只有二十多个表声的符号,学起来确是比方块字省力,然而也必须通过学习才有可能去认识和运用。不知他有没有想过,假如劳苦大众的社会地位和经济地位得不到提高,那也将失去学习的机会,这一来,就算实现了拉丁化,不也同样产生大量文盲?”
——但这并不是鲁迅先生的“认定”。因为原话已经被那省略号砍去了的一段:“不但劳苦大众没有学习和学会的可能,就是有钱有势的特权阶级,费时一二十年,终于学不会的也多得很。”(《关于新文字》)这样地裁剪来的东西,自然是他自己的“认定”。那么,反正是他的嘴巴,要怎么打就随他去吧。
&&&&&&&&&&&&&&&&&四、&&&
但鲁迅先生这被人瞧不起而丢弃的话,其实很有意思:“方块汉字真是愚民政策的利器,不但劳苦大众没有学习和学会的可能,就是有钱有势的特权阶级,费时一二十年,终于学不会的也多得很。最近,宣传古文的好处的教授,竟将古文的句子也点错了,就是一个证据——他自己也没有懂。”(《关于新文字》)
——这“特权阶级也学不会”的证据,前不久,CCTV又提供来了“最新的”。
也是“保卫汉字”的“汉字听写大会”,出洋相了:一个“枞”字(我是复制来的),先是主考官念错了,后是状元郎写错了,再是裁判员判错了……再再就是场外专家咬着《汉语词典》来声讨主办方的错,而主办方专家则嚼着“酌古难今”的原则来辩不错,而“不站边”的记者则说电脑字库里也没有这个字、也是一个错……
一大片的错之后又怎样呢?“他们可以装作懂得的样子,来胡说八道,欺骗不明真相的人”(同上)——鲁迅的旧话还真管用。事后这些“错家”真的都很听先生的话,“装作懂得的样子”说:“汉语文字博大精深”!大家都错就是一个铁证。
我本来想,要是请这些“爱我汉字”的专家教授,与被考得瘟头瘟脑的学生们换一下位,来表演“默写”,不知会怎样?想不到一百零八岁的“汉语拼音之父”周有光,好像早有了这“被请”的预料,索性丑话在先:“我去《听写大会》,一定零分”。
&&&&&&&&&&&&&&&&&五、
踩西瓜皮滑到这里,回头看,似乎说了这么些废话——
鲁迅先生对汉字,只是说了这么个道理:因为“人类将来总当有一种共同的言语”,而我们的“方块字本身就是一个死症,吃点人参,或者想一点什么方法,固然也许可以拖延一下,然而到底是无可挽救的”(《从“别字”说开去》)。所以,他赞成“为我们而牺牲汉字”,是没办法的事。
这个道理对不对,可以由“实践来检验”。
“把‘保卫汉字’提名为年度呐喊事件”,确是周令飞的笑话。
但我也闹了笑话,前不久还说了他的好话。
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。日文中有汉字,那麼就是说很多日本人都会看中文小说罗?_百度知道
日文中有汉字,那麼就是说很多日本人都会看中文小说罗?
提问者采纳
相信你知道吧,而在中文里的意思,但是他们的理解是不同的,汉字只是日文的一部分而已。举个例子吧。虽然汉字的部分确实是中国引进的,所以导致我们的汉字是不同的,而在日文里是萝卜的意思,片假名和汉字组成楼上的人说了,你觉得他们能看得懂中文么。再次,但是他们用的是“简体版”的;在中文里没有意思,还有“人肉”在日文中是大蒜的意思,都是汉字尽管日本人和中国人都认识;大根&quot。所以。这是因为日本和我们中国大陆一样进行过汉字的简化。其次,当然我们简化的方法是不一样的,&quot。这就是我们之间对与汉字的差别,日文是由平假名
提问者评价
说得很好,明白了谢谢!
其他类似问题
您可能关注的推广回答者:
汉字的相关知识
其他3条回答
所以日文是由汉字,假名(又分平假名。
汉字只是日语的一部分、片假名)和外来语所组成..
跟我们差不多,不懂中文的日本人的话,只能大概地猜出一段文章里面其中几句中文的意思。仅此而已。(注意,是“猜”哦,不是“看懂”哦) 而且,全是汉字的文章,对日本人来说,无异于天书,估计一看就晕的人居多,呵呵。 所以,日文都是假名,是用来助记的。(简单的说,他们的老祖宗,发明日文的时候,继承了中文的同时,怎么方便怎么容易记忆就怎么来。才形成了现在的日文——唯一与中文最相似的语言)以上谨代表个人意见
看不懂的!注意猜和懂是两回事!就像不会日语的中国人,看见一句有汉字的日语也只能猜到一二而已!有时候甚至是猜错的!日本人也是一样!
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 名词解释是什么意思 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信