意大利面的家常做法rice ball做法

后使用快捷导航没有帐号?
查看: 16842|回复: 0
本帖最后由 Frii 于
15:41 编辑
汤圆是我国的代表小吃之一,历史十分悠久。据传,汤圆起源于宋朝。当时各地兴起吃一种新奇食品,即用各种果饵做馅,外面用糯米粉搓成球,煮熟后,吃起来香甜可口,饶有风趣。因为这种糯米球煮在锅里又浮又沉,所以它最早叫“浮元子”,后来有的地区把“浮元子”改称元宵。北方的元宵宋时称为牢丸、浮圆,南方则称汤圆、圆圆、团子。吃元宵取月圆人团的吉兆之意。& &&&
汤圆、元宵英文翻译:
Tang-yuan (dumplings made of sweet rice, rolled into balls and stuffed with either sweet or spicy fillings); glutinous rice dumplings;glutinous rice balls;sweet dumplings;sweet soup balls ;Lantern Festival dumplings
& & 外国人通常会把带馅的东西都叫作dumpling,比如说饺子、包子、烧卖、馄饨、粽子、锅贴、汤圆等,但是这些东西在中国其实还都是有区别的,地域不同,做法也不同,吃法就更不同了。
& & Jiaozi(饺子)是一种中国式当普林,是用剁碎的肉和蔬菜包在生面团里做成的。常见的肉类填充物包括猪肉糜、牛肉糜、鸡肉糜、虾甚至是鱼。常见的馅包括大白菜馅、洋葱羊肉馅、韭菜鸡蛋馅、虾仁猪肉韭菜等等。饺子通常用蒸或者炸的方法烹饪,是传统的中国年夜饭的菜肴,全家人一起分享。 饺子的英语可翻译为jiaozi ,Chinese ravioli 或者dumpling 。意大利语里面有个词叫做ravioli,中文意思是饺子,但是实际上并不是中国饺子,而是一种欧洲食品,基本上是一些用机器切割成方形的面皮包上肉,然后用番茄酱等等调料烧熟,刚到法国的时候喜欢跟法国人强调这个东西是中国的,其实吃得多了才发现完全不是一种东西。对从未见过饺子的外国人来说,无论如何称呼,他们都无法在脑海里形成一个“饺子”的图画。最准确的译法是直接用拼音jiao zi,但没听说过其物的老外还是一头雾水。根据字典定义和国际惯例,似乎ravioli比dumpling更接近中国的饺子。但习惯成自然,dumpling还是更被我们国人所熟知。水饺boiled dumplings 蒸饺steamed dumplings 。
& & 如果饺子用油煎炸,那就被称作是“锅贴”(guotie/potstickers)。和馄饨(wonton)相比,饺子的皮更薄,个头更大。传统做法中,馄饨是用长方形的面皮包,而饺子是用圆形的。
& & 中式烹饪法里还包括甜的当普林,很常见的是汤圆(tangyuan)。做法是用糯米粉包裹甜芝麻、花生或者是红豆。或者,根本什么馅都不用。在中国,还有其他的当普林类型,如虾饺(har kao)、烧卖( siew mai)、小笼包(small cage-steamed bun/xiaolongbao),猪肉包和水晶包子(crystal dumpling)。
& & 包子通常翻译为steamed stuffed bun/bao zi ,狗不理包子的英文说法是Go-believe ,肉包子打狗--有去无回的英文是Chasing a dog by throwing meat dumplings at it-gone, never to return. 小笼包子 steamed small dumpling in basket 。
粽子 rice dumpling wrapped in reed leaves
元宵节相关词汇英译:
元宵节 The Lantern Festival
舞狮 lion dance (The lion is believed to be able to dispel evil and bring good luck.)
舞龙 dragon dance (to expect good weather and good harvests)
戏曲 traditional opera
杂耍 vaudeville
灯谜 riddles written on lanterns
灯会 exhibit of lanterns
元宵节习俗英文介绍:Eating Yuanxiao吃元宵
Yuanxiao is the special food for the Lantern Festival. It is believed that Yuanxiao is named after a palace maid, Yuanxiao, of Emperor Wu Di of the Han Dynasty. Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing. And the Festival is named after the famous dumpling. It is very easy to cook - simply dump them in a pot of boiling water for a few minutes - and eaten as a dessert.
元宵是元宵节的特色食品。据说,元宵是因汉武帝时期的一位名叫元宵的宫女而得名。元宵是一种带馅儿的甜食,是由糯米粉加上甜的馅料制成。元宵节就是因此食品得名。元宵的烹制方法非常简单,将元宵倒入装满沸水的锅中煮几分钟就可以了。
Guessing lantern riddles元宵节习俗:猜灯谜
&Guessing lantern riddles&is an essential part of the Festival. Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift. The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.
猜灯谜也是元宵节活动的一个基本组成部分。灯笼的所有者将谜语写在一张纸条上,然后将纸条展示在灯笼上。如果赏灯者猜出谜语,就将纸条取出,然后找灯笼所有者确认答案。打对的话,他们就可以领取一份小礼品。这个活动起源于宋朝(960——1279)。猜灯谜活动极富情趣和智慧,因此在全社会广受欢迎。
Watch fireworks 元宵节习俗:看烟火
In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party. On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.
元宵节的白天会有舞龙舞狮、划旱船、扭秧歌、踩高跷。而在晚上,除了各种大型灯会,灿烂的焰火也是一幅美丽的画卷。很多家庭在春节时会留下一部分烟花等着元宵节放。有的地方政府甚至会组织焰火晚会。当新年的第一轮圆月升上夜空时,人们都会因燃放的烟火和空中的明月而兴奋。
元宵/汤圆制作方法:
The Lantern Festival or Yuanxiao Jie is a traditional Chinese festival, which is on the 15th of the first month of the Chinese New Year. The festival marks the end of the celebrations of the Chinese New Year.
  “灯节”或者叫做“元宵节”是中国的传统佳节,在每年的农历正月十五这一天庆祝。元宵节的到来也标志着春节的结束。
  Chinese started to celebrate the Lantern Festival from the Han Dynasty (206 BC - 221 AD). Like most other Chinese festivals, there is also a story behind the Festival. It is also believed that the festival has Taoist origins.
  元宵节的传统可以追溯到西汉时期,像其他的传统节日一样,关于元宵节也有一个美丽的传说。据说,与道家的传统有关。
  This is a festival for people having fun. On the night of the festival, people go on streets with a variety of lanterns under the full moon, watching lions or dragon dancing, playing Chinese riddles and games, and lighting up firecrackers. There is really a lot of fun for the young and the old.
  按中国民间的传统,在这天上皓月高悬的夜晚,人们要点起彩灯万盏,以示庆贺。出门赏月、燃灯放焰、喜猜灯谜、共吃元宵,合家团聚、同庆佳节,其乐融融。
  Yuanxiao (glutinous rice ball) or Tangyuan is the special food for the Lantern Festival. It is believed that Yuanxiao is named after a palace maid, Yuanxiao, of Emperor Wu Di of the Han Dynasty. Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing.
  元宵(黏米团子)或者叫做汤圆是元宵节这一天必吃的食物。相传汉武帝时宫中有一位宫女,名叫“元宵”,长年幽于宫中,思念父母,终日以泪洗面。大臣东方朔决心帮助她,于是对汉武帝谎称,火神奉玉帝之命于正月十五火烧长安,要逃过动难,唯一的办法是让“元宵姑娘”在正月十五这天做很多火神爱吃的汤圆,并由全体臣民张灯供奉。武帝准凑,“元宵姑娘”终于见到家人。此后,便形成了元宵节。元宵这种食物实际上是甜馅“饺子”的一种,用粘糯米和甜的馅料制成。
  Yuanxiao is sticky, sweet and round in shape, symbolizing family unity, completeness and happiness.
  You can find Yuanxiao in oriental food stores. If you enjoy cooking, here is a recipe of Yuanxiao for you.
  元宵口感粘糯,口味香甜,外观浑圆,象征着一家人团圆、美满和幸福。在一般的中国店铺都可以买到。这里就向您介绍一个做元宵的食谱:
& && &&&Ingredients
  4 1/2 cups (500 g) sticky rice flour
  butter 7 oz (200 g)
  black sesame powder 7 oz (200 g)
  sugar 8 oz (250 g)
  1 tsp wine
  原料:
  500克黏糯米面
  200克黄油
  200克黑芝麻粉
  250克白糖
  一茶匙酒
  Methods
  1. Mix the butter with sesame powder, sugar and wine together. You need to heat a little bit. Make small balls about 0.3-0.4 oz (10 g) each.
  2. Take 1/2 cup of sticky rice flour. Add water into the flour and make a flatten dough. Cook it in boiled water and take out until done. Let it cool down. Then put it in the rest of the sticky rice flour. Add water and knead until the dough is smooth.
  3. Make the dough into small pieces about 0.3-0.4 oz (10 g) each. Make it like a ball using hands first and then make a hole in the ball like a snail. Put the sesame ball into it and close it up.
  4. Cook them in boiled water. Make sure to keep stirring in one direction while cooking. When they float on the water, continue to boil for about one minute using less heat.
  方法:
  1、将黄油、黑芝麻粉、白糖和酒混合,加热一会,搓成10克左右的小团。
  2、取约100克黏糯米面,加水和成面团,放在开水中煮熟。晾凉后加入到剩余的糯米面中,揉捏到平滑。
  3、将面团分成10克左右的小团,用手搓成球形,再在中间刺出一个蜗形,再把之前做好的芝麻馅填充进去。
  4、在开水中煮熟,在煮的过程中要始终顺着一个方向搅拌,汤圆全部浮起在水面后小火再煮一分钟,即可。& &
Powered by Discuz!
& Comsenz Inc.维基百科,自由的百科全书
吉隆坡街頭販售的亞參叻沙
叻沙又稱喇沙(:Laksa),是一道起源於的麵食料理,為和的代表性料理。叻沙有非常多不同的種類,不同族群和地方對於叻沙的做法和味道也有極大差異,一般和華人所指的叻沙多為(Curry Laksa)或,(Asam Laksa)。其中在2011年被(CNN)旗下的旅遊網站CNNGO,選為全球50大美食中的第7名,而則被(The Huffington Post)評選為死前必嘗的世界十大美食之一。
叻沙一詞源自於古印度梵文的Laksha(:???),意為數量非常多,其中Lakh這單字有十萬的意思。早期一帶深受文化的影響,在西部沿海至一帶,在當地的飲食文化詞彙的詞藻中,都留有Laksa或其所延伸而出的名稱。不過在的飲食中,卻沒有出現Laksa一詞,甚至類似的食物組合不曾出現過,推測是當時生活在沿海或河邊的或其他民族獨自發展出混合各種、和的料理,因為該麵食料理是多種食材匯聚,不同的味道精彩地交織融合,因此借用中的Laksha一詞而成,也符合該單字的原意 。
隨著時間的發展及料理的傳播,叻沙被不同的族群內化進他們的傳統飲食文化中,因此在與各地都有不同版本的叻沙,主要可以分成(Curry Laksa)、(Asam Laksa)、(Pantai Timur Laksa)和(Sarawak Laksa)這四種。使用椰奶咖哩湯頭,多搭配、或;則是用魚湯,其味道特色是又酸又辣;東海岸叻沙最大的特色是其奶白色的湯頭,是用魚湯加上而致;砂拉越叻沙的湯頭則是使用(或稱馬拉盞,Balacan)混合而成。
叻沙的主要分類:
Curry laksa
Asam laksa
砂拉越叻沙Sarawak laksa
東海岸叻沙Pantai Timur Laksa
不使用椰奶
咖哩湯頭,使用多種咖哩香料混合而成。
使用魚湯,再搭配各式的蔬果,味道來源主要來自於羅望子(Asam)。
使用巴拉盞(或稱馬拉盞),湯頭顏色類似紅咖哩,但不使用咖哩香料的成分。
使用魚湯,再加上椰漿,因此湯頭呈奶白色,較為濃稠。
不使用蝦膏
不使用蝦膏
除了芽菜、香菜和青蔥外,不加入其他的蔬菜當配菜
配菜包括各種的蔬果,如鳳梨、黃瓜、洋蔥、薄荷等
僅適用使用芽菜和莴苣
搭配烏蘭(Ulam,馬來式的沙拉)
會加入豆腐卜(油豆腐)
不加入豆腐卜(油豆腐)
不加入豆腐卜(油豆腐)
不加入豆腐卜(油豆腐)
使用米粉和各式的黃麵
使用粗米粉、瀨粉
僅使用米粉
不同種類所使用的麵條差異度極大
配料會加入蝦子、血蚶、魚餅、雞肉絲等
配料中的肉類僅使用魚肉,多以甘望魚(Ikan Kembung)為主,也有人使用沙丁魚
配料多使用蝦子及雞絲
肉類方面,僅使用魚肉
娘惹叻沙(Nyonya Laksa)
加東叻沙(Katong Laksa)
吉蘭丹叻沙(Kelantan Laksa)
叻參 (Laksam)
(Asam Laksa)
暹羅叻沙(Siam Laksa)
登嘉樓叻沙(Terengganu Laksa)
砂拉越叻沙(Sarawak Laksa)
吉蘭丹叻沙(Kelantan Laksa)
登嘉樓叻沙(Terengganu Laksa)
叻參(Laksam)
不同地區的人口所稱的叻沙多指當地盛行的叻沙,在一帶多指;及則是;東馬人的叻沙是指。另外,即使在菜單寫明了是某種叻沙,但味道仍會因不同地方所接受的口味而做調整,如的通常較酸較甜;的則通常是偏鹹。
吉隆坡販售的咖哩叻沙
是由、、等不同文化混合的美食,不同族群和地方的都會有不同,但是基本的原料是相同的,最大的特色是使用加了椰奶的咖哩湯頭,味道較為濃郁。一般在、、及國外地區所稱呼的叻沙多指咖哩叻沙,在及一帶多稱為咖哩麵(Curry Mee)。咖哩叻沙的配料多使用雞肉絲、、、、等,在華人社區的咖哩叻沙會加入、豬皮、、等。
為的主要形式,這種叻沙在馬來西亞和新加坡各地都很常見。湯頭內加入大量的,因此又被稱為“椰奶叻沙(Laksa Lemak)”。[椰奶]在傳統馬來飲食中,是常見的調味料,多用以增加食物的香味及濃稠度,這種做法也被族群所挪用。娘惹叻沙味道的特點是擁有濃郁的和椰子香味,同時帶有淡淡的甜味,辣度在料理中,是屬於中等。
流行於馬來社區中,與暹羅叻沙(Siam Laksa)是屬於不同的派別,看起來類似娘惹叻沙但味道略有不同,湯頭除了也加外,也加入了等源自於魚類的醃製品,麵條則使用為主。
源自於的加東叻沙(Katong Laksa),做法與娘惹叻沙差別不大,最大的區別是的部分使用,同時將麵條切成小段,所以吃的時候是以為主要餐具,不需使用或。
北馬販售的亞參叻沙通常會加上蝦餅
“Asam”在馬來文中意味“酸”,因此相較於咖哩叻沙,亞參叻沙的味道較酸也較辣。湯底主要是由所熬製,多以甘榜魚(Ikam Kampung)為主,在熬製的過程中加上薑花、南薑、、紅蔥頭、、叻沙葉(Daun Kesum)、、和亞參果片(Asam Gelugor/Asam Keping)等,其中和亞參果片是酸味的主要來源。待湯底熬製出味道後,將鍋裡的甘榜魚撈起,去其骨與頭尾,將魚肉撕成碎細狀,再倒入湯內繼續熬煮。接下來將燙熟,放置在碗內,再加上已切成絲或碎片的、、、、薑花、等材料,再淋上熬好的湯底,享用時,倒入一湯匙的蝦膏進行攪拌。帶有甜味,倒入越多的蝦膏,甜味就越明顯。
為亞參叻沙的主要形式,一般人口中所指的亞參叻沙多指檳城叻沙,主要源自於馬來西亞西北部的,是當地最近代表性的傳統美食之一。在2011年被(CNN)旗下的旅遊網站CNNGO,選為全球50大美食中第7名的叻沙就是指檳城叻沙。不過因人較嗜甜,所以他們在享用亞參叻沙時,會倒入較多的蝦膏,攪拌後的顏色也較深。
源自玻璃市港(Kuala Perlis),做法和味道與檳城叻沙相似,不過當地人多使用和來熬製湯頭,配料不加入而改用水煮蛋,享用前會擠上酸柑汁而非蝦膏。
流行於的馬來社區,味道和做法與檳城叻沙相似,不同的是吉打叻沙的配料會加上一顆水煮蛋,享用前會擠上酸柑汁而非蝦膏。
流行於的華人社區,口味和外形接近檳城叻沙,最大的不同是湯味較酸,會加入蝦膏。
與鄰近的怡保叻沙有很大的不同,江沙叻沙不加入蝦膏,湯味較為清淡。最大的特色是麵條使用麥粉用手搓成,與其他使用白米製成的麵條有很大口感差異。當地市政府在霹靂河河岸建造一座專售江沙叻沙和(Cendol)的(Kompleks Cendol dan Laksa),作為當地的旅遊賣點。
砂拉越叻沙
源自於古晉(Kuching)流行於東馬一帶,與的叻沙相比,砂拉越叻沙的顏色較深,在一帶較為少見。砂拉越叻沙最早是在50年代由人開始賣起,其用料不含咖哩香料,湯底是使用巴拉盞和蝦殼來熬製,煮好的湯頭淋上,再配上粗米粉,米粉上鋪滿了、蛋絲、雞絲、蝦子及香菜,使用前再擠一些酸柑汁在湯內。雖然湯底的顏色不討好,但充滿由巴拉盞和蝦所散發的濃郁鮮味,另外在熬製的過程中也有添加一些當地獨有的植物,在聞起來也有一股淡淡的草藥味。
僅流行於、和的馬來社區,在的西海岸較少見其踪跡,幾乎沒有烹煮著類型的叻沙。其湯頭因為沒加上紅辣椒或辣椒糊的關係,因此呈現奶白色,且較為濃稠。使用時,會搭配由、、、、薑花和叻沙葉(Daun Kesum)等所製成的烏蘭(Ulam,也被稱為馬來式沙拉)
叻參(Laksam)
叻參的湯頭用魚類、等各種香料熬煮,最後加入。叻參最大的特色是所使用的麵條類似,是一種將米漿倒入平板上隔水蒸熟,蒸熟後捲成腸狀,吃時再切成塊狀的麵條。配料則使用、、、、和魚肉泥為主。
吉蘭丹叻沙(Kelantan Laksa)
湯頭和配料與叻參大致一樣,有時會加入椰糖,則改成,流行區域與叻參重疊。
流行於一帶,外觀與吉蘭丹叻沙相似,不過麵條使用,湯汁也會熬煮地較濃稠,當地人習慣直接用手享用這道麵食。
源自於(Johor Bahru),其湯底是使用馬鮫魚、西刀魚或馬友魚的魚骨和香茅、薑、南薑和黃薑熬製,熬製成濃稠的湯底,然後加上撕成細碎的魚肉以及。麵條方面是使用,其配菜包括括、、、、、、、等,還有一小碗供蘸點,吃之前會擠幾滴酸柑汁。
柔佛叻沙的誕生,是柔佛的前蘇丹——蘇丹阿布峇卡前往旅行時,在愛上了當地的,回國後便吩咐御廚使用傳統叻沙的湯底搭配義大利麵條所烹成,是馬來料理中,最早出現東西文化融合的料理之一。柔佛叻沙因是御菜,因此準備功夫較為繁雜,在新山僅有少數參觀會售賣這道麵食,而馬來家庭僅有在傳統的節慶宴禮如婚宴、等才會準備準備柔佛叻沙。
源自於印尼爪哇島的茂物市(Bogor),最大的特色是加入黃薑後所形成的黃色咖哩湯頭,使用時會搭配特製的米餅——Emping。}

我要回帖

更多关于 rice ball 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信