求分析一下这个初中英语句子成分分析长句子

一个英语长难句,求高手分析……THE oil prospect from which the Deepwater Horizon rig was disengaging itself when disaster struck on April 20th 2010 was named Macondo after the setting of Gabriel García Márquez’s “One Hundred Years of Solitude”.麻烦分析一_百度作业帮
一个英语长难句,求高手分析……THE oil prospect from which the Deepwater Horizon rig was disengaging itself when disaster struck on April 20th 2010 was named Macondo after the setting of Gabriel García Márquez’s “One Hundred Years of Solitude”.麻烦分析一下,然后翻译一下,
THE oil prospect【 from which the Deepwater Horizon rig was disengaging itself (when disaster struck on April 20th 2010) 】was named Macondo 【after the setting of Gabriel García Márquez’s “One Hundred Years of Solitude”】. 上述【】内的是一个句子成分,()是更小的结构.有的词汇不是很明白,翻译如下,意译为主,希望可以帮到你:)
自日发生灾难性的爆炸事故后,“深海地平线”钻井设备就葬送了自己在石油行业的前景.石油行业的前景便自加布里埃尔·加西亚·马尔克斯的《一百年孤独》出版后被戏称为Macondo.
*Macondo是百年孤独中描写的一个地方,指乌托邦或类似不现实的地方、事情.*Deepwater Horizon 是墨西哥湾一个钻井平台的名称,于2010年4月发生爆炸.
从石油前景深水视界是脱离钻机自身在4月20th灾难袭击后,2010年被命名为Macondo设定的加布里埃尔·加西亚·马尔克斯”《一百年孤独》”帮你用翻译软件翻译的,你自己去搞通顺!呵呵,我是不懂英语!
您可能关注的推广英语外刊上的一个长句子分析,In Britain Brian Cox,a former pop star whose music helped propel Tony Blair to power has become the front man for physics,which recently regained its status as a popular subject in British classrooms,an effect many attribute to Mr Cox’s a_百度作业帮
英语外刊上的一个长句子分析,In Britain Brian Cox,a former pop star whose music helped propel Tony Blair to power has become the front man for physics,which recently regained its status as a popular subject in British classrooms,an effect many attribute to Mr Cox’s astonishing appeal.句中的 attribute to是怎么回事啊?attribute是作的动词吗?如果是,那整个句子不是就有两个谓语(has become & attribute)了吗?该怎么解释这个呢……希望也能试着翻译一下这个句子,
翻译 :英国布莱恩考克斯,之前是一个流行音乐明星,他的音乐曾推动布莱尔夺取大权,现在变成了体育先驱.最近,他卸去了英国教育界的荣誉地位,很多人认为原因是他个人的惊人的魅力.attribute to是many 的谓语部分.many 这里是代词,many people的意思.many attribute to Mr Cox’s astonishing appeal是做effect的定语.整个句子的主语是Brian Cox,谓语部分has become the front man for physics.我知道英语句子的成分,也可以分析一些简单的句子和其成份.但是看到长句子就一头雾水了.希望可以举几个英语长句子的例子,然后分析下其语法和成份,要非常详细,各个成份都分析到,包括从句中的成份._百度作业帮
我知道英语句子的成分,也可以分析一些简单的句子和其成份.但是看到长句子就一头雾水了.希望可以举几个英语长句子的例子,然后分析下其语法和成份,要非常详细,各个成份都分析到,包括从句中的成份.
像这样的情况,你可以去看看新概念新出的书叫 ,作者把所有课文里的句子都标明了成分,我给你举个例子america,russia ahd europe are filled with enthusiats---many of them and senior scientists-----who dream of sending people to it 美国 俄罗斯和欧洲都有许多热衷此事业的人---其中有不少是做事严谨认真的资深科学家,他们一直梦想着把人送上火星.然后课文底下就有注释了 告诉你个部分的成分.america,russia ahd europe 是主语 are filled with 谓语 enthusiats---many of them and senior scientists 宾语 who dream of sending people to it 定语从句 然后他还会给你分析定语从句的成分 ,很不错你不妨去买买看看吧 我就是把新概念后三册书看透了,考上研究生的,你要知道 新概念可是涵盖了从小学到大学的知识和句型结构的.你要买的话 要买新概念 啃课文系列的
That that that that boy wrote on that blackboard that is cleaned by that boy is that strange。先跟你说这是个比较简单的句子,主干是主系表,然后有两个定从,关键是弄清楚that有什么词性,你看看吧,分析好了跟我说下,我下次上来给你讲解。
您可能关注的推广求高中英语一题!求分析一下句子结构He has always avoided his ____Dr Turner instead of Mr.Turner.A been called B called C having called D being called_百度作业帮
求高中英语一题!求分析一下句子结构He has always avoided his ____Dr Turner instead of Mr.Turner.A been called B called C having called D being called
avoid 构成短语avoid doing结构,doing是动名词,his name 是动名词的独立主语,所以后边的动名词是一个被动语态结构.他总是避免他的名字被叫做Dr Turner 而不是Mr Turner
D 谓语动词为has avoided ;avoid doing sth
his为形容词性物主代词,起到形容词的作用。句子意思为
他总是避免自己被叫Dr Turner 而不是 Mr.Turne
他总是避免他被称为特纳医生,而不是Mr.TurnerD
D. 前面的his 说明这个空要用名词,being called
D 谓语动词为has avoided ;avoid doing sth
his为形容词性物主代词,起到形容词的作用。
您可能关注的推广求大神帮忙翻译英语句子,最好能分析一下句子结构,谢谢啦All rights of adaptation, transformation, arrangement, modification, or destruction of the Contractor’s Documents, or of one, several, or all of its elements, without this bringing about a modification_百度作业帮
求大神帮忙翻译英语句子,最好能分析一下句子结构,谢谢啦All rights of adaptation, transformation, arrangement, modification, or destruction of the Contractor’s Documents, or of one, several, or all of its elements, without this bringing about a modification of the provisions of this assignment, in particular, as to its term. This assignment of rights includes the right for the Employer not to commence, continue or complete, and the right to terminate, or destroy one, several, or all the elements of the Contractor’s Documents. This assignment of rights is effective for the term of the rights of the Contractor to the Contractor’s Documents, even in the event of expiration of the Contract, for any reason whatsoever.
如果不看语法的正确与否的话,这个段落的翻译如下:对于立约人(承包商)文件以及文件的一部分、一些部分或是所有部分,立约人保留一切有关文件的改编、转换、整理、修改和销毁的权利.如若有变动,需要在承诺书期限内,对其具体特定条款进行修改.这份有关权利的承诺保留雇主沉默、继续或是完成的权利,以及中止、销毁一部分、一些部分或是全部立约人文件的权利.这份权利承诺书在立约人对立约人承诺书享有权利期限内有效.其有效性不因合同逾期或其它原因而改变.第一句:All rights of (adaptation,transformation,arrangement,modification,or destruction of the Contractor’s Documents,)or of (one,several,or all of its elements),without this bringing about a modification of the provisions of this assignment,in particular,as to its term.明显缺少谓语,只是一个句子部分,但在类似文书中是被允许的.两个括号中的内容并列,都是all rights 后面的,他们共同组成了形式上的主语.在此,bringing about 译成发生,类似形式上的谓语,指如果变动权利,就会发生 以下内容.剩下的 就是宾语了.第二句:[This assignment of rights ] (includes ) ,and 方括号是主语,圆括号是谓语,两个尖括号是宾语,你会发现他们开头是一样的.第三句:[This assignment of rights] ( is ) 《effective for the term of the rights of the Contractor to the Contractor’s Documents,even in the event of expiration of the Contract,for any reason whatsoever》.方括号是主语,圆括号是系动词,尖括号是表语 加条件状语(in the event of ).}

我要回帖

更多关于 英语句子成分分析 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信