我不要改变羡慕他人,我要做好自己的事用日语是不是这么翻译的啊?

日语高手帮我翻译一下这段话啊,最好用丁宁语、である。不要那些网上直译的啊。谢谢_百度知道
日语高手帮我翻译一下这段话啊,最好用丁宁语、である。不要那些网上直译的啊。谢谢
我一度认为关于日本的一切都是不好的,尽管对战争的表现手法不同但它们都在传达着同一个信息对日本最初的印象,我们都可以看出这种强烈的信息表达,我发现我渐渐改变了这种观念:大多数日本人对战争是厌恶的,日本总是以一个侵略者的形象出现在我的心中,萤火虫》里被战争间接夺去生命的小兄妹。很长的一段时间里,战争也给日本人民造成了巨大的痛苦,如果看过这些电影我们就会发现这样一个现象。可是随着年龄的增长,也许是受到周围人的影响,以及《再见。儿时的我。无论是《原子弹下的孤儿》里相依为命的太郎和他的爷爷还是因为战争先后失去两个亲生儿子的大曾根夫人,对日本并不报丝毫的好感,应该是从持续了8年的中日战争开始的吧,我们总是不得不提起这段历史。不知道你是否看过日本战后的电影。作为一个中国人,也随着对日本文化的深入认识。我心中的日本
提问者采纳
人间としてすべて戦争が嫌いだろう。そして 昔から日本というごとに 悪い感覚がでる。仆の心の中の日本は変わりつつある、みたことがあると日本にの初めての记忆は八カ年にわたる戦争だっけ。あの时にね 日本が最悪と同じだと感じた、辺の人々の话はすごく仆の想いに影响を与えたからだろう、中国人としての仆たちはよく思わずそんな歴史を思い出さずにはいられない。皆は日本の戦后映画を见たことがあるか知らないけど、仆の思いは変わって来る。子供のごろの仆は日本には全然好感を持たない。今ちょっと考えると。「原爆の子」って言う映画の中の太郎といい太郎のお爷さんといい次々に子供を二人失った大曾根さんといいそして「再见了萤火虫](不知原版是怎么写的)の中の戦争で命を失った兄妹といい。しかし。日本と言えば、仆たちははっきり日本人の戦争にの憎みが分かる、日本の文化にも详しくなるとともに、きっと戦争の影响を表する方法が异なるのに日本人が戦争ってことが嫌いだっていう事実が分る。戦争は唯仆たち灾难をあげただけじゃなく日本人にもそうだから
提问者评价
匿名囖,还是要谢谢你。
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
私たちは常にこの歴史を持っていた.、大きな苦しみが発生しました。时间の非常に长い期间を私の心には.;大曽根妻は2つの生物の息子を失っているかどうかは&quot、または戦争のため、年齢、日本文化を深く理解し日本の第一印象は、日本の侵略者は。私の子供のころ;孤児の下での原子爆弾は、を変更するか. 、同じメッセージを伝える。は、日本が。として、私はすべて日本语について考えて良いされていない少しでも有利に报告しません、&quot。しかし、&quot:戦争への日本嫌悪の大半は、中国から8年间、このような强力なメッセージを表示します.、私は徐々にこのような観点を変更するようになったが见つかりました、彼の祖父、&quot、常に外観。日本の私の心臓、それらはすべて;さようなら、ともとに、私たちすることができます表现するために、おそらくそれらの周りの影响を与えるために、ホタル、日本の人々 、これらの作品読んだことがあるが、我々のような现象を见つけると、それぞれの太郎のいた场所戦争を间接的にはほとんどの兄弟や姉妹を杀す。场合は;ここで、日本の戦后の映画见た场合、継続されるべきである日本の戦争を始め、中国语、わからない戦争はまた、バーがあります、戦争に异なるアプローチのパフォーマンスが.
日本にたいして、最初の印象は、8年间をつづいた中日戦争からはずでしょう。。中国人として、
丁宁的相关知识
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁高级日语二翻译 高级日语2答案 高级日语1课文翻译 高级英语课文翻译 英语必修2课文..
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口急求:日语翻译!请高人帮忙翻译下面一段话,不胜感激! 最好不要用翻译器,请帮忙手翻!横滨,一个既亲切又陌生的城市!
说起横滨,她对我有着特殊的意义。在横滨,我开始了我的_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
急求:日语翻译!请高人帮忙翻译下面一段话,不胜感激! 最好不要用翻译器,请帮忙手翻!横滨,一个既亲切又陌生的城市!
说起横滨,她对我有着特殊的意义。在横滨,我开始了我的
急求:日语翻译!请高人帮忙翻译下面一段话,不胜感激! 最好不要用翻译器,请帮忙手翻!横滨,一个既亲切又陌生的城市!
说起横滨,她对我有着特殊的意义。在横滨,我开始了我的留学生活。
刚到横滨,就被她那秀美的景色所吸引,青翠的山峰,迷人的大海,整洁的街道,这里的一切,让我逐渐淡忘了离乡的悲痛,开始好奇的探索着城市的每一角落!
说起横滨,最大的特点就是“山环水绕”,依靠连绵的山峰,遥望平静的大海。刚到这里,同学就带我们去了世纪公园,一路走来,山中草木的涩涩清香,海中迎面扑来的淡淡咸香,无不让我这个在内陆生活了20年的小姑娘兴奋不已!好美!
写的可能有点夸张,请大家不要见笑!
横浜は详しく知らない都市ですが、亲切感がみなぎっていますね。 横浜といえば、私にとっては特别な意味をもっています。留学生活の旅はここから始まったからです。 横浜に来てばかりの顷、丽しい景色に随分ひきつけられました。鲜やかな绿に染められた山々、魅力的な海、绮丽な町并みなどは ノスタルジアを少々薄めていきました。私は街角から未知の横浜を掘り出すような好奇心で生活を始めました。 横浜の顕著な特徴は山々に包まれ、水に抱かれていることであります。つながる山々から小波ひとつのないほど静かな海を远くへ眺めることが出来ます。ここに来たところのことですが、友达に连れられ、世纪公园に行きました。歩きながら、山中の道草と木の叶の香りに浸ったり、海から吹く渡った海水の塩辛い匂いを感じていました。この香りが溢れた世界に身を置かれて、ずっと中国内陆に生活していた私は兴奋を禁じえないです。なんと美しい光景か?你写的文章挺有文采,我都被你感染了
东芝一位不愿意透露姓名的主管指出:“东芝在中国的手机部门持续亏损,主要まず、日本の携帯电话の企业がハイエンド市场のポジショニングがミス。
横滨,一つは亲切でよく知らない都市。横浜といえば、彼女は私には特别な意味を持って。横浜で、私の留学生活をスタートしたちょうど横浜まで、彼女の美しい景色がそれに惹かれ、靑々とした山の峰、魅惑の海、きれいな街、ここのすべて、私は徐々に忘れたのかの悲しみ、好奇の手探りで町の片隅横浜といえば、最大の特徴は「山环水」に続く、山は、穏やかな海を眺める。ここに来たばかりの学友は世纪...谁能帮我翻译日语啊 急用不太玩知道 没啥分 仅有20。。。
不知道有没有好心人帮忙翻译呀 , 不要机器翻译的哦 ,有点长 ,希望有朋友愿意翻译
真诚的求助 小学的时候 发生过这样一件_百度作业帮
拍照搜题,秒出答案
谁能帮我翻译日语啊 急用不太玩知道 没啥分 仅有20。。。
不知道有没有好心人帮忙翻译呀 , 不要机器翻译的哦 ,有点长 ,希望有朋友愿意翻译
真诚的求助 小学的时候 发生过这样一件
谁能帮我翻译日语啊 急用不太玩知道 没啥分 仅有20。。。
不知道有没有好心人帮忙翻译呀 , 不要机器翻译的哦 ,有点长 ,希望有朋友愿意翻译
真诚的求助 小学的时候 发生过这样一件事。那个时候,数学考试成绩出来了,大家都想知道自己的分数,老师带着不满的语气说 ,xx名字,考了五十分。听到这个,心情一下变得很差。虽然数学成绩一直不太好,但每次也都可以及格,这次竟然没有及格 。当时听到几个好朋友的分数时,他们考得都比我高。心情变得更差,变得灰心,失望。放学后,我垂头丧气的独自走在出校门的路上,“享受”着痛苦的滋味。好几次同学来找我玩,我都像没听见似的,只是低着头继续向前走。这时,xx名字走来了,对我说:“其实你不用那么伤心......”我没有说话。他安慰我说:“其实我也有这样的经历。”我很低沉地说:“可我还是比不上你们。”说完,我哭出了声。xx名字对我说:“我知道你的感受,我也知道你的心情,但是你也不要太灰心丧气,我那次不也考成了这样?可是我不放弃,相信只要努力就能成功,成绩不就赶回来了?所以你应该鼓起勇气,重新做回欠自己!”回到家,我躺在床上,xx名字那句“你要鼓起勇气,重新做回自己”久久地在耳边回荡。是呀,我为什么要灰心?为什么要伤心?不就是一次测验吗?下次努力、认真一点不就行了?何必那样难过?我心中的火焰又燃烧起来了,决心做回以前的自己。不久后,我的成绩从第3格阶梯跨到了第5格,成绩迅速上升,期末考试也考的很好。多亏了ou的安慰。如果不是他的安慰,我不会考的这么好。期末考试成绩出来后,我流下了感动的眼泪。
小学校の时にこんなことがあっ。その时、数学の试験の成绩は出てきて、みんなが知りたい自分の点数を持って、先生の不満を口、xxの名前で、试験して50分。これを闻いて、気持ちが悪くなる。は数学の成绩はあまりよくないが、でも毎回合格できるか、今回はなんと合格しない。当时、いくつかの良い友达の点数を闻いた时に、彼らの试験も私より背が高い。気持ち悪くなって、がっかりして、失望。放课後、私はがっかりして一人で歩いて行って校门の途中、「楽しむ」の味がつらい。何度もクラスメートに来てくれるのを游んで、私も闻こえなかったかのように、ただうつむいて歩き続けて行く。この时、xx名前がやってきた、「あなたは実はそんなに悲しい私话していない……。彼は私を慰めて、「実は私にもこんな経験。」私はとても低い地说:“私はあなたに及ばない。」と言って、私が泣き出す分。xxの名前が、「仆は知っていてあなたの気持ちは、私も君の気持ちが分かるが、君もあまりがっかりして、私はそれも考成ないように?しかし私は放弃しないと信じて、努力さえすれば成功して、成绩はすぐ帰ってきた。だからあなたは勇気が自分に戻り!」家に帰って、私はベッドで、xx名前「あなたの勇気を奋い起こし、戻り自分」を见るに耳に响く。ええ、私はどうして落胆しない?どうしてが悲しいの?一度の试験ではないですか?今度、よく努力すればいいじゃないなんでそんなに切ないの?私の心の中の炎は炎上した、昔の自分に戻り决心。やがて、私の成绩は第3格阶段にまたがって第5コマ、成绩が急上升し、期末试験もよかった。おかげでou慰め。彼の慰めなければ、私は试験のこんなに良い。期末试験の成绩が出た後に、私は感动の涙を流した。我自己翻译的
不是小说,是个4格漫画,电击文库的可能是,能在线看的。}

我要回帖

更多关于 我不要一成不变的生活 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信