听课证 翻译他的解释,我才知道是怎么回事?翻译

那是因为你听课不仔细,英语翻译
That is beacause you did't pay attention to(focus on ) the lesson.
为您推荐:
其他类似问题
It's because you didn't listen to lessons carefully.
It is because you are not listening carefully,
给个采纳吧,求你了
扫描下载二维码看不懂的笑话,谁来翻译一下-学网-中国IT综合门户网站-提供健康,养生,留学,移民,创业,汽车等信息
> 信息中心 >
看不懂的笑话,谁来翻译一下
来源:互联网 发表时间: 21:36:41 责任编辑:李志喜字体:
为了帮助网友解决“看不懂的笑话,谁来翻译一下”相关的问题,学网通过互联网对“看不懂的笑话,谁来翻译一下”相关的解决方案进行了整理,用户详细问题包括:RT,我想知道:看不懂的笑话,谁来翻译一下,具体解决方案如下:解决方案1:有可能是这哥们矮了点,没适合他的尺码,只能推辞说怠耿糙际孬宦茬为长力太贵;也有可能是真的太贵买不起。无任怎样都不好笑啊,我也看不懂。
相关文章:
最新添加资讯
24小时热门资讯
Copyright © 2004- All Rights Reserved. 学网 版权所有
京ICP备号-1 京公网安备02号英国脱欧那些事儿(戴小明的听课心得)——想知道在英国首相是谁的顾问而谁又是首相的顾问吗?
作者:戴小明,英语专业本科男,大学毕业后在非洲加纳从事翻译工作14个月,回国后在一家外贸公司上班。由于考研时无意中接触到张培基先生翻译的现当代文选,就喜欢上了翻译。尽管在大学里学的是工程翻译,但是没有经常去练习就落下了,后来有幸遇上了曹老师,开始找到翻译的趣味了。还得继续努力坚持下去……活到老学到老!
这次开课前特别认真地准备译文了。由于久疏上阵,花的时间蛮多的。终于等到路科老师来讲课了,今天的群尤为活跃,但是刚开始,由于我在办公室开会,没能及时参与其中,后来差不多下午4点钟开始,我加入大集体。老师一般贴出一句原文,然后让各位同学把提前准备好的译文放上来,针对性的为大家仔细的分析用词的准确性以及译文纰漏之处;而且,由于老师讲的特别细,伙伴们积极踊跃参与,原本计划2个小时的课程愣是用了3个小时。真的要非常感谢路科老师,辛苦了!下面我来具体分享一些路科老师讲座的精彩瞬间。
1、针对第一句原文中“民间要求”有同学提出使用 public demands 还是publics demands?老师解释道17M voted to leave EU, while only 3M asking for a second referendum, so not all of it or not a huge majority,其中publics demands表示大部分群众,然而要求第二次公投的只有少数(300万),所以用public demands。从这里我们可以看出老师分析的特别细,更重要的是需要了解此次英国脱欧的一些背景资料,这样翻译出来的英文才更地道。
2、第三句中“这需要由下任首相和内阁来决定”,有同学提出可不可以使用Premier(总理的意思),在这里路科老师又给我们好好科普了一下英国的政治文化——首相Prime Minister是女王的顾问,而内阁就是首相的顾问;因此译文为this is a decision for the next Prime Minister and their cabinet.(由于下一任内阁性别不确定,因此统一用their而不是his or her)。
3、内阁不是通过选举产生的,而是由首相指派任命的。因此我在翻译“无论如何要等到今年10月新内阁产生之后”使用the new electedcabinet,老师指出了这点。在无形中就考察你对于英国政治背景的了解与否。
4、第九句中“显然,球现在到了英国政府手中”,大部分同学翻译都是evidently, the ball now is in the hands of Britain government. 但是老师的译文是evidently, the ball is now in the British Government’s park. 在这里,你就需要了解英国的一些文化:ball in-park是板球的熟语,而不能说ball in hand(因为基本上在英国没有人玩篮球)。
以上只是我个人的一些今天上完课的收获以及心得,我觉得正好印证了曹老师的称呼:学无止境,译无止境。想要成为一名优秀的翻译工作者,你必须具备扎实的基本功以及丰富广阔的知识面,平时还要不断的汲取并积累新的知识,才能在翻译道路上将译文质量逐步提升。
译联笔译实战讲座群和高级群入群方法:
请添加两位金牌管理员微信(ShellyDon75或jennifer54lv)申请付费入群。
老曹已开通分答,欢迎各位朋友来问。老曹将尽量答完、答全、答好,和大家一起创造优质问答,分享知识干货。
关注译联公号输入“分答”向老曹发问。
在分答上向我提问,我用语音回复你;
在下方留言区提问,我用文字回复你!
本文来自微信公众账号提交,由微讯啦收录,转载请注明出处。
微信扫码 分享文章}

我要回帖

更多关于 听课证 翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信