ごとき ごとく其他与其它的使用区别上有什么区别?

有关日语敬语的问题。お/ご....接的到底是できます还是になれます?书上写的是ご利用になれます、ご利用できます是不可以的,但是做题的时候遇到一体差不多的答案却是ご参加できます有... 有关日语敬语的问题。
お/ご....接的到底是できます还是になれます?
书上写的是ご利用になれます 、ご利用できます是不可以的,但是做题的时候遇到一体差不多的答案却是ご参加できます有的时候在网站上也看到的是ご利用できません 究竟是怎么回事?

日语的敬语比较复杂。很多日本人都不能正确使用,一般场合或文书中用错的情况也有。

尊敬的表现形式就是「お(ご)~になる」。

但是「お(ご)~できる」这种用法也有,只是它不是敬语,而是自谦语。并不表示对对方的尊敬,只表示说话方的谦逊。也不是所有词都适用。

你书上说的是正确的,ご利用できます,ご参加できます,这种都是不恰当的说法,但是现在日本人本身也有很多人误用,所以你见到有这种用法也不稀奇。但是严格来说应该是ご利用になれます,这个才是正确的敬语。

}

可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

如果回答得简洁一些的话,

两者 (隐藏着的)主语 不同。

a (李さんは)私に面白い映画をご绍介くださいました。

b (私は)李さんに面白い映画をご绍介いただきました。

中文意思分别为:a (小李)给我介绍了好看的电影。

b (我)请小李介绍了好看的电影。

本回答由科学教育分类达人 何晓强推荐

如果回答得简洁一些的话,

两者 (隐藏着的)主语 不同。

a (李さんは)私に面白い映画をご绍介くださいました。

b (私は)李さんに面白い映画をご绍介いただきました。

中文意思分别为:a (小李)给我介绍了好看的电影。

b (我)请小李介绍了好看的电影。

ご绍介くださる、ご绍介いただく的区别主要是授受动词的分别

他们的基本型分别是くれる和もらう

くれる主要强调的是对方授予我,,强调的主题是对方给予,比如说楼主给我25分,强调的是楼主,而不是1楼或者其他人

而もらう主要是我得到的,强调的是自己得到,比如说我得到了楼主的25分,强调的是我,而不是1楼或者其他人

而くださる和いただく就是他们的敬语了

ご绍介くださる,请介绍给我,我是主语,说话人。ご绍介いただくの给介绍一下,也许是我介绍别人

ご绍介くださる:主语是发生动作的那个人。比如,A给我介绍,那么这个句子的主语就是A。

ご绍介いただく:主语是我们自己。比如A给我介绍,那么这句的主语是我。

?わざわざご绍介くださって、お疲れ様でした。(您特意给我介绍,辛苦了。)

?ご绍介いただいて、ずいぶん分かりました。ありがとうございます。(承蒙您的介绍,我明白了。非常感谢。)

ご绍介くださる可以理解成别人给我介绍。(别人自愿的)

ご绍介いただく可以认为是让别人给我介绍。(我请求的)

知道くれる和もらう的区别吗?

くださる是くれる的警语 いただく是もらう的警语

くれる是别人为我做某些事情

もらう是我接受别人为我做的事情

}

アクセスはできません。

現在、ご登録は日本国内とその他一部の地域からの

ご利用に限らせていただいております。

申し訳ございませんが、他の地域のサービスをご利用ください。

从停车区访问是不可能的。现在注册、 日本和其他一些地区从我们已经有限车位停车。我很抱歉,请在其他区域中使用服务。



从利用地域的我会访问。现在,您的注册是从日本国内和其他部分的地域的承蒙您的利用。对不起,请利用其他地域的服务。


}

我要回帖

更多关于 其他与其它的使用区别 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信