lunar当英文名字好不好

&主题:在英语环境中,好像只有中国人倾向使用英文名字,
泡网分: 0.026
注册: 2013年07月
比如Kevin, Mike, Judy, Rachel....
其他国家,印度、以色列、日本、韩国、泰国什么的基本都是用音译的名字,这背后有什么语言逻辑上的必然吗?还是只是受香港殖民文化的影响?
@恶魔的老狼 狼老师有什么高见?
微信扫一扫分享
&浏览:10173&&回帖:215 &&
泡网分: 1.732
注册: 2011年05月
contra 发表于
你也说了象形文字一定要“看”才能尽快记住声音,难道电脑时代我们整天对着屏幕不是一直在“看”么?既然是电脑时代了,输入方法当然是以电脑为主了,提笔忘字根本不是什么大问题,有电脑还有多少场合非得用笔写字的?拼音输入,图形输出正符合汉字的读写识别规律,那些平时写不出来的生僻字词,用电脑却可以轻易的打出来,使用率反而更高了,过于强调汉字书写方面的退化,这跟硬笔简体字书写时代非得强调会写毛笔繁体字的人越来越少不是一个道理么,只要能正确输入输出,管他是用笔写出来的还是电脑打出来的呢。
个人觉得电脑时代,拼音输入,屏幕输出,弥补了图形文字输入方面的劣势,保持了识别与传播方面的传统优势,汉字的使用传播效率更高了。您说得有道理,网络、电脑的普及确实拓展了中文的应用:写不出来的的确可以打、选出来。但是----但是,这只对于使用拼音输入法的人是对的。而中国有大量使用五笔输入法的办公室文员,她们由于读音上的问题不能使用拼音输入,所以每天是在用按键一笔一划地向电脑屏幕上“写”汉字。
汉字的本质、精髓是形,是笔划,它担当不起记录声音的重任。所以只要人们用笔不再能够写得出它们,其死亡很快就会到来(想下日本的假名吧)。
见网上有文说过,汉字不是一个缜密闭合的符号系统,作为书写符号系统,汉字缺点多多:字无定数、字无定形、字无定义、字无定音。先说字无定数:任你是谁也说不清汉字到底有多少个,历史上从来没有一个人能认识和掌握全部所有汉字;字无定形:谁都可以对汉字进行品头论足、然后进行改良,谁也能够反对汉字的改良;同一个字,认识水平、掌握程度千差万别,外行看热闹,内行看门道;同一个字,不同时期、不同方言区的人读来稀奇古怪,而且人人都可能写白字。所以汉字算不上是一个完备、高效、精炼的书写符号系统,能够被指出优点,也更容易发现缺点......汉字的这些缺点恰恰给没完没了的论战打下了坚实的基础并提供了充分的空间。
个人意见:无忌说到底是一个摄影网站,深入地进行这个题目的论争确实有点力所不逮,点到为止即可。
泡网分: 19.307
帖子: 1179
注册: 2006年04月
汉语拼音只有几个字母用错了,改一下很容易。例如C应该写成TS,Q应该写成CHI,X应该写成SHI,
ZH应该写成DG。看出来了吧,问题主要出在I除了发依的音以外还用来发日的音。最容易改的也是这个I了,只当依字一个音。吃字怎么拼?只要写成CHH就可以了。京剧上口的吃怎么拼?当然是CHHI。日就不是RI,而是RH了。京剧上口的日怎么拼?是不是RHI?错了,应该是RUI。那位说RUI不是锐么,错了,锐是RUEI。这就改完了,肿么90%和韦氏音标一样,这就对了。
以下内容由 灵异 于
15:46 补充
那位又说了,丝怎么拼,SI不行了,SH也不行了,当然本来就该写S就完了,资就写Z就完了,依拼成Y可以,YI也可以,还是Y更好一些。原来的鹅不是就写个E吗?哦不就是O吗?汉语拼音和清朝威氏拼音都不是不能用,只要简单改一下就好了,真的不费事。
泡网分: 48.905
帖子: 19025
注册: 2008年07月
灵异 发表于
不是国际音标的问题,广东话用国际音标比较合适。学汉语阅读先学音标,属于脱裤子放屁多此一举。直接看字就能学会了。音标的字母和英文一样,发音又完全不同,外国人读起来肯定抓瞎啊。
泡网分: 19.307
帖子: 1179
注册: 2006年04月
catchup 发表于
正解。国标拼音这货早该淘汰了,有毛用啊?不是国际音标的问题,广东话用国际音标比较合适。
泡网分: 4.903
注册: 2010年08月
平野大荒 发表于
汉人起个世界通用的英语发音的别名,在华夏大地这个问题就象块石头,永远能够溅起各色汤汤水水------红、黄、蓝、白、黑。
记得学车时,有一次跟车,天色刚有一点点发暗时,教练让驾驶学员打开行车灯。那学员说,不用,我还能看得见。教练说:唤你开灯不是为了让你看,是为了让别的车看见你!
名字,本质上是为了与别的人相区分而产生,鲁宾荪在岛上没有与星期五成为伙伴之前不需要名字。一个人的名字,实际上是一个专给别人使用的东西。再说细一些,是因为方便了别人的使用其本身才具有意义。试想如果你的名字非常自恋、自high,但是别人无法使用,那么你实际上就是自毁于人类社会了。既然个人的名字主要是为了别人使用的,方便别人又是一种必要的道德或社交礼节,那么个人的名字做到易于上口又不雷同也是不很容易滴。
中国人取英语发音的别名,要是只在村里混的话,自然会惹夯汉和村妇们耻笑。一朝到了跨国公司打工,为了老板和同事的方便,也是在所难免之举。只是在中国还得不到法律认可,又因为见识有限,众吊丝们只是从识字课本、儿童读物上选取,雷同是太难免底。
欧洲大部分国家,公民生来取名要遵循一定的规范,就和现在我们手机卡选号、企业注册名一样, 不能不守规矩胡来的。在政 ...说得好
泡网分: 4.903
注册: 2010年08月
有人就是喜欢上纲上线, 说别人媚外,其实是自己骨子里自卑,自卑的非要用个名字来证明自己
外企工作或者跟老外打交道的都知道,遇上个印度佬,日本柜子,韩国棒子或者中东人, 那名字怪来拐去贼难念,念很多次还念不对,还得罪人,
取个常用的英文名字,好记好念,方便同事,方便客户,就这么简单个事, 唧唧歪歪个毛
泡网分: 22.133
注册: 2005年07月
蓝精灵 发表于
很多印度人名字也很长很难读,我几乎没见过印度人取英文名的。我也搞不懂为什么中国人一定要取英文名。
...中国人学英语的时候老师让你取的。
本帖由安卓客户端发布
泡网分: 48.905
帖子: 19025
注册: 2008年07月
huxley 发表于
因为国标拼音的发音与英语习惯不一致。何如果写成Ho,刘写成Lau,英语环境中就没有问题了。正解。国标拼音这货早该淘汰了,有毛用啊?
泡网分: 64.158
帖子: 21291
注册: 2002年08月
因为国标拼音的发音与英语习惯不一致。何如果写成Ho,刘写成Lau,英语环境中就没有问题了。
本帖由安卓客户端发布
泡网分: 6.195
帖子: 1011
注册: 2010年05月
contra 发表于
Mecedes这个用作名字的时候是女名?叫一女士老梅似乎不合适,即使她年纪真的比较大。男的叫这名就更不合适了,除非这是他的本姓。Mecedes Pascual 密歇根大学教授 很有个性的一位阿姨
全美100名最著名的女科学家之一
泡网分: 28.834
帖子: 5421
注册: 2003年11月
美式烤肉 发表于
本来讨论英语名字是否必要。
你歪到这里。
典型的无忌搅屎棍精神对于你为了打击别人,不惜把自己比喻为屎的勇气,我还是比较钦佩的……
泡网分: 30.617
帖子: 4925
注册: 2003年08月
这个我老婆姓何,英文姓写HE,然后所有非华人都以非常奇怪的眼神看着她叫道:[hi:]。
现在我老婆正头疼换个什么英文名。
泡网分: 2.648
注册: 2011年07月
contra 发表于
这不恰恰说明叫英文名纯属装B么,有本事直呼中文名啊。本来讨论英语名字是否必要。
你歪到这里。
典型的无忌搅屎棍精神
泡网分: 28.834
帖子: 5421
注册: 2003年11月
美式烤肉 发表于
你见到老板能直呼中文名字? 即便他比你小10岁8岁。
吹牛的免回帖
三人的小作坊免回帖这不恰恰说明叫英文名纯属装B么,有本事直呼中文名啊。
泡网分: 2.648
注册: 2011年07月
contra 发表于
直呼中文名不带姓还不是一样的,无非是个发音和习惯问题。非得觉得叫英文名比叫中文名平等,岂不是认为中文名比英文名高贵叫不得,所谓的平等还不是一样在装B。你见到老板能直呼中文名字? 即便他比你小10岁8岁。
吹牛的免回帖
三人的小作坊免回帖
泡网分: 85.279
精华: 1帖子: 34389
注册: 2005年01月
一买就跌一卖就涨 发表于
我们这个分公司刚成立时,新招聘的都有新取了个英文名,方便老外叫
韩国也有分公司,但是韩国人都不会取英文名,邮箱也是字母拼的,中国人跟欧洲人都不会发音,就用名字的两个字母代替,如byeongcheol就简称BC
不过很多同事出了公司大门还互相称呼英文名,我觉得就装B了,当然也有记不住别人中文名这个原因。我是除了大门不会喊别人的英文名的,别人喊我英文名我也有点浑身不自在
我老婆他们公司也有德国人、印度人、中国人,他们是不取英文名的。中方领导说,德国人印度人的名字也不好读大家都努力去学,所以大家也要努力学习去念中国人名,也算是对中国人的尊重。
说什么拼音不符合西人发音,老外分不清若干汉字读音的区别的,说白了都是他们不认真、没用心。之前我也表达过这个观点,一些南方朋友说普通话分不清平、翘舌音,发不来卷舌音、后鼻音等,但大部分说英文的时候怎么还是可以发出来并且很标准的?无它,就是用心学、认真练的结果。
这里不说工作中谁强势谁弱势的问题,姓名这块大家不分种族都是平等的,更何况同为中国人的情形。你为了方便外国朋友工作需要,取个英文名没问题,但借此来嘲笑不取英文名或不以英文名称呼你的同胞,就很不合适了。
泡网分: 28.834
帖子: 5421
注册: 2003年11月
美式烤肉 发表于
讨论取不取英文名字本身就有装B的嫌疑。
个别公司老板,会拍中国人马屁,要求外籍雇员学中文,这毕竟是少数。
特定环境,为工作方便,英语名字是最佳选择。天天骂棒子阿三,这个时候跟棒子阿三学习,连装B都不如。
出门叫英文名字是一大进步。
比如, 你40岁, 你的老板30岁,在外边见面,怎么称呼?
直呼英文名字是最佳选择。当然马屁精会喊声驴总。直呼中文名不带姓还不是一样的,无非是个发音和习惯问题。非得觉得叫英文名比叫中文名平等,岂不是认为中文名比英文名高贵叫不得,所谓的平等还不是一样在装B。
泡网分: 28.834
帖子: 5421
注册: 2003年11月
晴天十六 发表于
突然想起一个问题
有没有人在日本人公司或在日本,取日文名字的,如:
山田、松下什么的;另,名片上怎么写,汉字还是日语的英文写法?中国人的名字对于日本人来说用日语汉字音读就好了,某种程度上比他们自己的名字都好读,因为不用区分音读还是训读。
非得取个日文名纯属装X,如果取个日文名,还非得按照中文发音,那就是装X中的装X。
泡网分: 28.834
帖子: 5421
注册: 2003年11月
osterport 发表于
吐槽一个:刚到公司时大家纷纷起英文名,可人越来越多了,就出现6个DAVID, 9个MIKE,经常:你说的是哪个JOHN?
一开始老员工告诉我,起个英文名吧,老外好记。可后来发现,也不是那么回事,老外挺在乎中文发音的,直接用中文名没问题;相反,老外里边也分德国法国印度的,这些人名也不好记,不过人家没有改的意思,老印的名字长,大不了只用首字母,也没问题。
更有意思的是,有的香港人取得英文名,什么Mecedes, 大家混熟了反而叫他老梅,至于姓什么,还真有点忘了。
个人认为,英文名其实带来的是混乱,有时反而把中文名忘了,没必要削足适履。Mecedes这个用作名字的时候是女名?叫一女士老梅似乎不合适,即使她年纪真的比较大。男的叫这名就更不合适了,除非这是他的本姓。
泡网分: 21.575
帖子: 1236
注册: 2005年06月
老外平时不叫全名,中国那么多li、wu、sun,老外傻傻分不清楚
泡网分: 28.834
帖子: 5421
注册: 2003年11月
平野大荒 发表于
松下,要是写出来他应该能看懂了,但是说song xia, 他肯定翻白眼。日本语不属于汉藏语系,当初日本人借用汉字应该说是犯了个历史性错误。
中国字是象形文字,无论其历史上多少次企图加强自身和声音的联系,但至今,它本质上仍然是一种图形,而不是语言发音的记录,这样就和拼音文字有了本质的区别。
每当新认识一个来自使用拼音文字国家的人时,如果他的名字不是我所熟知的那些,我就总是需要看着(注意了:中国人是”看“,而不是”读“)他的名片才能正确地当面称呼之。我说这话的意思是:使用象形文字的人一定要”看“着,才能尽快地记住声音,这看起来有些矛盾吧?这现象背后应该有很多很多的内容,这里不讨论了。
进来秧视反复播放汉字听写大赛,其苦心就是为了挽救汉字消亡的颓势,但该节目的收效却很值得怀疑。节目与其说是普及了生僻汉字的书写知识,不如说更进一步向国内新生代们暴露出汉字书写的麻烦。不客气地说,那些生僻的、大多数人已经写不来的汉字,事实上已经死亡------至少是”脑死亡“。
自从IBM PC 这个特洛伊木马进入中国以来,在打字键盘日夜马不停蹄地普及下,由于操普通话的人群普遍使用拼音输入法,提笔忘字的人一定会愈来愈多。如此看来,咱祖传的汉字,真的是很危险、 ...你也说了象形文字一定要“看”才能尽快记住声音,难道电脑时代我们整天对着屏幕不是一直在“看”么?既然是电脑时代了,输入方法当然是以电脑为主了,提笔忘字根本不是什么大问题,有电脑还有多少场合非得用笔写字的?拼音输入,图形输出正符合汉字的读写识别规律,那些平时写不出来的生僻字词,用电脑却可以轻易的打出来,使用率反而更高了,过于强调汉字书写方面的退化,这跟硬笔简体字书写时代非得强调会写毛笔繁体字的人越来越少不是一个道理么,只要能正确输入输出,管他是用笔写出来的还是电脑打出来的呢。
个人觉得电脑时代,拼音输入,屏幕输出,弥补了图形文字输入方面的劣势,保持了识别与传播方面的传统优势,汉字的使用传播效率更高了。
泡网分: 2.648
注册: 2011年07月
讨论取不取英文名字本身就有装B的嫌疑。
个别公司老板,会拍中国人马屁,要求外籍雇员学中文,这毕竟是少数。
特定环境,为工作方便,英语名字是最佳选择。天天骂棒子阿三,这个时候跟棒子阿三学习,连装B都不如。
出门叫英文名字是一大进步。
比如, 你40岁, 你的老板30岁,在外边见面,怎么称呼?
直呼英文名字是最佳选择。当然马屁精会喊声驴总。
泡网分: 3.012
帖子: 4203
注册: 2011年12月
我们这个分公司刚成立时,新招聘的都有新取了个英文名,方便老外叫
韩国也有分公司,但是韩国人都不会取英文名,邮箱也是字母拼的,中国人跟欧洲人都不会发音,就用名字的两个字母代替,如byeongcheol就简称BC
不过很多同事出了公司大门还互相称呼英文名,我觉得就装B了,当然也有记不住别人中文名这个原因。我是除了大门不会喊别人的英文名的,别人喊我英文名我也有点浑身不自在
我老婆他们公司也有德国人、印度人、中国人,他们是不取英文名的。中方领导说,德国人印度人的名字也不好读大家都努力去学,所以大家也要努力学习去念中国人名,也算是对中国人的尊重。 本帖最后由 一买就跌一卖就涨 于
08:54 编辑
泡网分: 19.609
注册: 2006年05月
真是够懦弱的 发表于
汉语拼音设计的有问题,当时并没考虑到国际交流需要
说得很对!
甚至都没有考虑我们讲四川话的与普通话的三声、四声之声调应该互换的问题。
比如,类似于“买与卖”等的声调问题。当初设计拼音方案时多有几位四川、贵州、云南等省的人参加,可能会好一些。
泡网分: 2.648
注册: 2011年07月
不用到美国,你到国内外企工作试试,洋鬼子叫中国名字,难死他。
大多数起个英文名字纯粹为了工作方便,和装B无关。
泡网分: 51.259
帖子: 16823
注册: 2008年03月
fleckeri 发表于
英语H不发音。zhao英语发音同造。
我来美国顶了一个叫做何轮雄的的老兄的住房合同。替他接过不少电话。他的名字的鬼子发音,概括一个词,神出鬼没。
lunxiong, 把x跳过去,把g吃掉,标准英语发音:狼泥嗯。想象力再好也联系不上轮雄。哈哈,我的名字跟你这老兄还有些接近的,不过x被念成了sh,也算能忍了。当年去美国玩,美国机场的工作人员挨个拿着登机牌念我们的名字,真叫一个汗啊。有个姓秦的,被念成了Queen。有个叫X思博的,被念成了see bow。
泡网分: 1.732
注册: 2011年05月
晴天十六 发表于
松下的日文似乎是,matsushita
日本老板应该能听懂松下,要是写出来他应该能看懂了,但是说song xia, 他肯定翻白眼。日本语不属于汉藏语系,当初日本人借用汉字应该说是犯了个历史性错误。
中国字是象形文字,无论其历史上多少次企图加强自身和声音的联系,但至今,它本质上仍然是一种图形,而不是语言发音的记录,这样就和拼音文字有了本质的区别。
每当新认识一个来自使用拼音文字国家的人时,如果他的名字不是我所熟知的那些,我就总是需要看着(注意了:中国人是”看“,而不是”读“)他的名片才能正确地当面称呼之。我说这话的意思是:使用象形文字的人一定要”看“着,才能尽快地记住声音,这看起来有些矛盾吧?这现象背后应该有很多很多的内容,这里不讨论了。
进来秧视反复播放汉字听写大赛,其苦心就是为了挽救汉字消亡的颓势,但该节目的收效却很值得怀疑。节目与其说是普及了生僻汉字的书写知识,不如说更进一步向国内新生代们暴露出汉字书写的麻烦。不客气地说,那些生僻的、大多数人已经写不来的汉字,事实上已经死亡------至少是”脑死亡“。
自从IBM PC 这个特洛伊木马进入中国以来,在打字键盘日夜马不停蹄地普及下,由于操普通话的人群普遍使用拼音输入法,提笔忘字的人一定会愈来愈多。如此看来,咱祖传的汉字,真的是很危险、很危险了。不过,也没什么大不了,该来的总是会来的,用手去挡是绝挡不住的。
海外华界至今仍抱住繁体字不放,只会显得愈来愈步履蹒跚。
泡网分: 10.797
帖子: 2500
注册: 2009年03月
我觉得,大家应该换个思路!要相信将来老外能直接看懂拼音,甚至是中文!
本帖由Windows Phone客户端发布
泡网分: 1.732
注册: 2011年05月
timaxell 发表于
松下是姓,名字是什么?
松下是Matsushita,日本人当然懂。
SONG XIA是什么?
Panasonic是一个生造词汇,用来做名字?毛乙烯,不通日文,让您见笑。
[本版禁言]
泡网分: 23.071
主题: 1225
帖子: 6426
注册: 2008年02月
汉语拼音设计的有问题,当时并没考虑到国际交流需要
&版权所有:&&&&608010 人聚集在这个小组
(Vin.cent)
(_秦俊杰女票。)
(大张伟的女朋友)
(我又不是你妈)
第三方登录:&主题:在英语环境中,好像只有中国人倾向使用英文名字,
&浏览:10173&& 回帖:215 &&
泡网分: 2.556
帖子: 2523
注册: 2013年02月
中国文字太博大精深了
泡网分: 0.327
注册: 2012年09月
lz说的应该是港澳地区,比如刘德华,andy liu,成龙 jakie chen,特别是演员表里面,港澳人,都这样,大陆演员还是拼音。
本帖由安卓客户端发布
泡网分: 49.99
精华: 5帖子: 7392
注册: 2000年12月
BYY 发表于
可以只读前一部分,比如 Ramesh,Venkat。中国人也有只叫最后一个字的。
本帖由 V2.3iOS 客户端发布
泡网分: 6.195
帖子: 1011
注册: 2010年05月
我知道的有一些是为了避免歧义
比如“Gang” &Fang& 这些在英文里有不好的意思
学术圈里好像用英文名的不多 大家基本还是用中文拼音
泡网分: 13.542
帖子: 7068
注册: 2010年07月
小学第一堂英语课的内容就是老师给每人起一个英语名...
泡网分: 35.587
帖子: 6228
注册: 2002年07月
有些中文的发音非常困难,比方说我有个认识的人叫谢炫炫,中国人读起来没问题,到了英国,英国人根本说不好。
泡网分: 15.834
帖子: 1242
注册: 2007年03月
在中国国内,中国人用英文名字
纯属崇洋媚外行为
为了讨好外国老板
为了是自己有洋气
泡网分: 35.94
帖子: 3988
注册: 2004年02月
泡网分: 37.64
帖子: 21482
注册: 2009年07月
chengxin 发表于
有些中文的发音非常困难,比方说我有个认识的人叫谢炫炫,中国人读起来没问题,到了英国,英国人根本说不好。这还好了,叫x诗婷的,到了英国成了shiting x。
泡网分: 0.026
注册: 2013年07月
xenoncao 发表于
我在美国西海岸接触的华人,大部分还都是用汉语拼音作正式名,但是一般场合就取个英文名好念,毕竟老外念汉语拼音太费劲,zh、ch、sh还有x开头的汉语拼音我就没见过有老外能一次念对(比如说我名字里的zheng,念成zen的一大堆)。印度人的名字我觉得也挺难念的,大概和老外看汉语拼音的感觉差不多。
当然,这些华人的子女在美国出生的一生下来就是英文名字了,不过他们的父母还是会传统的给他们起一个相当正式的中文名字。我觉得这主要还是受证件上正式名字的限制。象护照、签证上的名字基本都是用的拼音,所以为了确保身份的有效性,就会沿用拼音作为正式名。 当然,也可能是出于感情因素这样用的。
泡网分: 0.37
帖子: 1015
注册: 2012年04月
reizzz 发表于
有些人太过敏感,照顾老外发音困难起个英文名也能上升到民族自尊心上来,那老外起中文名又怎么看?我觉得还有一点很意义,外企里所有人无分级别直呼英文名,恰恰体现了平等精神,而长期等级制度的影响,换成直呼中文名恐怕就很别扭了吧?是的,起洋
名字说到底还是为了方便老外,仅此而已,不必上升到自尊心,自卑等高度吧。
本帖由 V2.5.0 iPad 客户端发布
泡网分: 32.372
注册: 2001年08月
就是图个方便,降低交流的成本。有时候和国外通电话,碰到比较难发音的名字,抄起电话都不知怎么开口。反过来老外也有同样的麻烦。整个传统的英文名字确确实实有利于双方交流。当然,如果中文名字本来很好发音的(如 Beibei,Jian什么的)另说。
sina163 发表于
是的,起洋
名字说到底还是为了方便老外,仅此而已,不必上升到自尊心,自卑等高度吧。
泡网分: 64.016
精华: 1帖子: 21148
注册: 2005年03月
因为汉语拼音按英文去拼很坑爹
泡网分: 14.54
帖子: 1020
注册: 2008年07月
这个很正常,别说名字,连姓都得该一下。
我姓何,但是名片都是印 HO, 你要给维持 HE, 那完了,鬼佬喊起来都是Mr. He....
这种东西,真没必要太计较, 纯粹是工作方便。
LZ可要知道,文蛤那些年头,所有的叶赫拉娜,爱新觉罗都改名更姓了,皇家血统都不要了,就为了保命!没啥稀奇。。。
泡网分: 11.437
注册: 2008年04月
主要就是中国人名字难念,而且不好记忆。
如果为了方便沟通,还是起个英文名好沟通些,而且人家也能记住。否则遇到不好念的音,每次说话都很尴尬。
没必要上升到崇洋媚外吧。。。
泡网分: 13.277
注册: 2008年02月
因为汉语拼音按英语的发音规则念的话,老外很多音都不知道怎么读,比如Qiu、Cao、Zhong什么的。其他语言要好一些,比如日语的Yamamoto,Yuri什么的。
泡网分: 16.961
注册: 2006年11月
当年,港英年代,宗主国派来的驻港代表,都有一个纯正的中文名字
现在美国派到北京的大使,好象都有纯正的中文名字
往届的也是
本帖最后由 cclizy 于
10:42 编辑
泡网分: 5.083
帖子: 2810
注册: 2011年05月
我就不喜欢e文名字,坚持使用z文名,坚持了8年坚持不住了,起了个e文的名字(双音节的),顿感轻松方便多了。 本帖最后由 YiiY 于
11:03 编辑
泡网分: 4.69
帖子: 2012
注册: 2011年02月
你让老外怎么念你的名字,"你好"都能念成"腻号",听着不奇怪么
本帖由 V2.5.0 iPhone 客户端发布
泡网分: 40.873
帖子: 4612
注册: 2004年04月
chaiyo 发表于
就是图个方便,降低交流的成本。有时候和国外通电话,碰到比较难发音的名字,抄起电话都不知怎么开口。反过来老外也有同样的麻烦。整个传统的英文名字确确实实有利于双方交流。当然,如果中文名字本来很好发音的(如 Beibei,Jian什么的)另说。+10086
泡网分: 15.138
帖子: 11611
注册: 2008年08月
这么多回帖也没人说到常凯申?
泡网分: 4.903
注册: 2010年08月
sina163 发表于
是的,起洋
名字说到底还是为了方便老外,仅此而已,不必上升到自尊心,自卑等高度吧。有人就是喜欢上纲上线, 说别人媚外,其实是自己骨子里自卑
在外企工作的都知道,遇上个印度佬,日本柜子,韩国棒子或者中东人, 那名字怪来拐去贼难念,念很多次还念不对,还得罪人,
取个常用的英文名字,好记好念,就这么简单个事
泡网分: 25.117
注册: 2003年12月
我家门口的发廊,美容店里的姑娘小伙起的全是英文名,
但是从老板到店员到顾客没一个洋人。
泡网分: 32.58
帖子: 4341
注册: 2003年10月
叫狗叫猫,叫奴隶,你的名字不好念,我就叫你Jack吧。
泡网分: 0.15
注册: 2009年11月
不用上纲上线,主要是老外同学,同事好叫好念好记,我的名字被老外叫的各种叫法,都不知道是叫我,用了英文名字简单多了
本帖由 V2.5.0 iPad 客户端发布
泡网分: 19.13
帖子: 1452
注册: 2007年01月
爱新觉罗发财 发表于
比如Kevin, Mike, Judy, Rachel....
其他国家,印度、以色列、日本、韩国、泰国什么的基本都是用音译的名字,这背后有什么语言逻辑上的必然吗?还是只是受香港殖民文化的影响?
@恶魔的老狼 狼老师有什么高见?lz怎么会有这样的感觉?别的国家不说,印巴人经常的取英语名字,很多名字我一直以为是印巴人的名字,后来在圣经里还有英国历史人物的名字,都找到源头,才搞明白原来这些都是英语名字,如果你是指国外的中国人取英文名字,其实很简单,中国的汉语拼音是用的拉丁发音,很多中国人的姓名,英语人士无法发音,例如xiao,zhang,qin,xin,hui英语人士一看这种拼写里面晕倒,例如,qin会念为昆(queen),完全的就是胡念,不想名字被胡念只有改成英文名字。
印度人的名字有的很长,一般他们会给自己名字变短,搞一个简单点发音...
我感觉lz不会是在国外生活的人,否则不会得出这么不符合实际的结论。我猜lz是见多几个香港人,都是用的英文名字,于是主观认定HK人才用英文名字吧?
在国外生活的人是不会问出这样问题的,一般来说,姓是不会随便变的,名字很多人(种族)会改成英文常用名字,避免被乱叫的问题,通常区别华人的方法是看姓,是拉丁拼音还是英文拼音,例如 王 大陆拼wang,大陆以外地区拼wong, 吴, 大陆 wu,港式NG, 刘,大陆是liu,港式 lau.
看到英文名字不要以为是华人是英语人士,可能是印度人,菲律宾人,犹太人,日本人,韩国人(韩国人最难搞清,他们的姓氏有可能和港台人拼写一样),日本人的姓氏有时候也不好搞清楚,日本发音和印第安语很像,看姓氏,不懂日语说不一定以为是印第安人。
本帖最后由 dejavu649 于
11:39 编辑
泡网分: 2.74
帖子: 2681
注册: 2009年06月
有时候也无奈,特别是我们大陆这套拼音,X Y Z开头的发音老外基本不会念。
我名字的给老外念的拗口死了,算了还是起个英文代号算了。很多英文名字是这样出来的。
泡网分: 14.64
帖子: 2814
注册: 2008年07月
hechunyue 发表于
这个很正常,别说名字,连姓都得该一下。
我姓何,但是名片都是印 HO, 你要给维持 HE, 那完了,鬼佬喊起来都是Mr. He.......您就写HER吧 Mr. Her读起来也比较相近
本帖由安卓客户端发布
泡网分: 14.64
帖子: 2814
注册: 2008年07月
WestGate 发表于
这么多回帖也没人说到常凯申?孙逸仙
本帖由安卓客户端发布
泡网分: 23.083
帖子: 1814
注册: 2005年03月
中文名字的拼音让老外读有多拗口,很容易被不老外发成四不像的音,你和他都听不明白,干嘛不简单点,长呆国内的老外起中文名的不也很多吗,知名者如大山,你不查能知道他本名叫什么吗?
&版权所有:&&&&}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信