我想找类似框子鞋的盒子用来装东西/尺寸最好是890*700*50MM的样子 有谁能帮到我 转运箱收纳箱

网上读了美国作家怀特的《夏洛的网》(肖毛译),我也和很多网友一样,成了夏洛迷,网上读完,又打印出来。读来读去,就进一步想,要是能有这样一本真正的书捧在手里,该多好啊!我想先打成32开大小,然后自己装订起来,做成一本书。可到哪里去弄32开的纸呢?有网友告诉我,有一种打印机有这样的程序,页面设置为:A4纸,横向,分两栏,双面打印,一面页码设为4、1;另一面设为2、3,依此类推,打印完毕,对折,然后像蝴蝶装那样摞在一起,装订起来。可我的打印机不具备这样的功能。想来想去,只好作罢了。  
看几米的漫画《向左走,向右走》,内容不必说,最前面引用的波兰诗人辛波丝卡的诗《一见钟情》也把我深深吸引住了,想找她更多的诗来读。但买不到她的诗集,甚至不知道她的诗集是否在中国出版过。巧的是,云版主在“莽昆仑”上做了一个纪念辛波丝卡的专辑,虽然只选了十几首诗,还是让我喜出望外。我赶紧复制到电脑上。自己读,还推荐给同事读,他也很喜欢,让我打印一份给他。我打印的时候,自己做书的念头又冒了出来。看看数量不大,我决定试试。用A4纸,横向,分两栏,同样的内容,双面打印。这样打完后,再从中间裁开,就可以订成两本了。我把诗集的名字就取为“一见钟情”,又觉得封面只印这几个字太单调,就找来肯特的一幅版画贴上,打到硬一些的A4纸上,作为封面封底,粘到内容上,诗集就做成了。虽然感到有两个缺陷,一是切口做了书口,显得不太齐;二是一张纸裁开后,页码就只能隔一面一个了。但不管怎样,总算有书的样子了。  
初试成功,我大受鼓舞,决心把《夏洛的网》也做成书。不仅要正文,还要有插图。把从网上得来的插图,一张张贴到相关内容处,调整图的大小和格式,纸型选A5,正好是A4的一半。设好边距页码,再加上边框,版面算是排好了。可A5纸到哪弄呢?我自己动手裁,先试了几张,发现由于两边的光洁度不同,在打印过程中,两边的运行速度不同,使打印出来的内容有些偏。一时没了注意,好一阵着急。忽然想到印刷厂的切纸机器。急忙去求朋友,嘿嘿,问题马上解决了!一盒A4纸变成了整齐的A5纸。拿回来放进打印机,先打奇数页,刷刷刷,很快就打完了。又整齐又漂亮。反过来,再打偶数页,正高兴着,坏了!怎么页码不对了?35背面怎么成了38?该是36呀!赶忙停住,已经错了好几页,原来是前面的两页粘在一起出来了。这部分只好重新打了,后面的也再不敢放松了,一张一张地紧盯着,终于打完了。先订好,然后设计封面。我原想用英文版的封面,一想不妥,就把原封面放在最前面一页。另找了一张插图,放在封面上,书脊的位置也排上了书名作者译者。打印出来后,往已订好地内文上一粘,发现还是有问题。封面纸也是A4大小,由于书的厚度使它短了一截。但这难不倒我,我用手术刀贴着直尺,小心地从书脊处裁下一截,这样,一本带插图的,漂亮的《夏洛的网》做成了。  
我来了精神,又接着做《小银和我》,于是我又有了一本《小银和我》。心里想着,你们运气好,可以从旧书摊旧书店买到,我没运气,但我可以自己做,这你们就不一定行了吧?   
章诒和的《往事并不如烟》书店里可以买到,但却是经过删节的,我不要。我从网上下载了全本,又找来一些图片加进去,打印装订成了上下册。  
连着几天捣鼓到深更半夜,别人可能觉得我笨拙,做的不像书的样子,但我乐此不疲, 其中的快乐只有上帝和我自己知道了。最近又把《南方草木状》做好了,是竖排版式,自己觉得效果更好了。  
我还想继续做下去,不做这些无聊的事,怎么打发有限的生涯呢?  
楼主发言:1次 发图:0张 | 更多
  《夏洛的网》初打本
  终于找到相同爱好的人咯,握手!  我前段时间做了一本《鱼鳞帽.艳史》,是无线粘胶装订的  你是线装还是钉的啊,哪里能买到那种专门打眼的长锥子和牛皮胶啊?
  我还是太笨,只用书钉了事!
  不能用钉书机钉的哦,会生锈,也极易脱开,厚的书也没办法  齐栏和切边没有机器真麻烦,我都是用小刀切然后砂纸磨,谁有好办法
  难道打印耗材不要钱吗?还是你们钱多了啊?
  乖乖先生,你能帮我买到,我就不打了。
  《南方草木状》能加上竖格就更好了。
  呵呵,同道中人  另外,雨兄你文中提到的  “有一种打印机有这样的程序,页面设置为:A4纸,横向,分两栏,双面打印,一面页码设为4、1;另一面设为2、3,依此类推,打印完毕,对折,然后像蝴蝶装那样摞在一起,装订起来。”    这并非打印机的功能,而是编辑软件的功能  用word就可以实现如此效果  我就是如此做的
  另外,想做线装书的朋友,请看此贴  /trade/trade_reply.php?tc=bookworm&trade_category_name=夫子书话&id=70130
  佩服,祈盼各位高人多多交流心得,好让小生好好学习学习
  做得真好!都想买几本了:)
  谢谢诸位。  多谢楚王指教。:)
  “自己做书”,这是个有趣的话题,对于爱书的人来说。  我已经做过三本书,虽然是电脑打印,手工制作,但“书模书样”,并不逊色于那些无须加引号的书。  前不久,我又主动给一位旧体诗写得颇为出色的老年朋友制作了一本。  制作这本诗词集,因为是我已有经验的集大成,所以,其精致程度,不能说“绝后”,却可以大言不惭地说:“绝对空前”。  封面采用一幅梅花彩图,由友人题写书名后,竖贴在左上角,扫描后印于深蓝色的书面纸,雅致清丽,仅此,就让人爱不释手。  全书竖排。  扉页书名用魏体,外加双线方框,古朴大方。  扉页后两页,一为作者半身照,西装领带,神采奕奕;一为作者的两帧生活照,山衬水映,更显诗人风采。照片扫描后,彩色打印,鲜亮逼真。友人看了,高兴得嘴都合不上。  再后是目录页。  目录页后是自序和正文(正文用秀丽的仿宋体。页眉一端显示书名,一端显示诗词体式)。  最后是“编者絮语”,对收录作品作一扫描式的品评。友人夸赞说:“这是画龙点睛!”  电脑制作完毕,送去复印10份。全书约110页,连同装订、切边、封面制版、封面纸,共付190元。  取回的“书”,真个就是“书”。比起那种粗制滥造的正式出版物,有过之而无不及。  友人捧回这摞书,千谢万谢,兴奋的说:“这下终于可以‘还债’了!”  唯一的缺憾是,原本打算在正文页面文字外围加方框的。但屡试都不成功。技术尚未到家,有待继续探索。  自己做书,虽然劳神,但有乐趣。  自己做书,可以随心所欲。数量可以视需而定。有人花费几千元巨资,印刷数百册。送送不完,卖卖不掉,反而成了累赘。  如果没有将书稿卖给出版社出版,坐在家里等稿酬的能耐,我建议不妨“自己做书”。  
  向兄致敬!      孤本!      
  遗漏了一项:在照片页后,还有两页“作者手迹”。诗书画,一体化。
  楚汉越倩先生:给张图欣赏一下吧。另,加框很简单的,在页面设置里就可以。  朱兄:节兄:
  不能用钉书机钉的哦,会生锈,也极易脱开,厚的书也没办法    齐栏和切边没有机器真麻烦,我都是用小刀切然后砂纸磨,谁有好办法  ----------------------------------------   用线装订,毛边书很珍贵。
  好文,有意思。  我只是偶尔打几篇下载的文章而已,一直想做本书可没积攒起足够的毅力。
  雨先生:在写这个回帖之前,就急切地想将这本自制的书形象地展示出来,这样,我就可以少说多少话了,也能争取更多羡慕的眼球。可惜我还没有掌握上传图片的本领。只好阙如。
  雨兄做的真棒!只可惜,我乱译的夏洛浪费了你很多纸和精力。  顺便在此祝愿所有的爱书人圣诞快乐!
  简直就是工艺品   尤其是夏洛的网
还配有很清晰的插图  喜欢
  过去也喜欢自己动手做点书,当时是抄的,没有现在的条件,不过,绝对孤本。什么时候也写个“山人做书记”:))
  可以参考一下专业人士的工作:    『闲闲书话』想看如何手工做书吗?进来看网址(贴图)(转载)    作者:justdreamit 提交日期: 2:32:00
    /New/PublicForum/Content.asp?idWriter=0&Key=0&strItem=no11&idArticle=125801&flag=1      『时尚资讯』 [美食天地]FB基地——先睹为快之:梅玺阁菜话~      作者:小天269 提交日期:
  齐栏和切边没有机器真麻烦,我都是用小刀切然后砂纸磨,谁有好办法  ————————————————  同感。切纸刀最好用锋利的美工刀,每次不能切得太厚,分几次切。最后用细砂纸轻轻打磨。送印刷厂切,数量少,太麻烦。建议办公用品生产厂家能设计一种小型的切纸机(电动最佳),专供办公室和家庭使用。    从页面设置加方框,不能随心所欲。而且有一条边印不出来。我看有人能在方框的外侧印上竖式文字和页码,而我不知如何着手。有经验的朋友能不能无私地贡献这方面的技术。是所至盼。
  做的真不错,这是一件新鲜事物,有条件的人值得一试:)
  同好, 跟帖. 在下也曾用复印/WORDXP排版打印+大号订书机+绉纹卡纸+老妈所在印刷厂的裁纸刀做过N本书, 但天资驽钝, 成品的模样长得都像爱因斯坦的板凳似的, 枉了那些好书, 见不得人.   就转个帖支持一下雨之, 澹台, 楚汉诸位吧.      日《參考消息》P14    美國《時代》週刊文章,題:別出心裁巧做書  (作者
珍妮•麥克道爾)  子不码字    
朱莉•威爾英格在属于自己的時間裡,經常又是裁紙,又是折紙,或是滿手胶水,或是飛針引線,裝訂她親手做的雜誌。“在班上,我摸不着我做的東西,但是在我做好一本書時,我可以將它捧起來,打開封面,欣賞里面漂亮光滑的紙頁,它們使人忍不住想在上面寫點東西,”她說。“它甚至連聞起來的氣味都不一樣。”  
這種想聞、剪裁和觸摸的願望,促使威爾英格和其他數不清的人——絕大多數是女性——開始手工做書。在當今的無紙的電子時代,書本制作似乎已經過時,這種對做書藝術的新激情看來有些不可思議。但是熱心者認為,在這個電子郵件和瞬間信息充斥的世界上,人們希望造出一些他們能夠實際把握的東西。此外,做書還能帶來很好的投資回報。紐約市書籍藝術中心的莎拉說:“你很快就會變得很會做書。即便沒有什麼奇思妙想,但一樣也可做出漂亮的東西。”    異形書追趕時尚風    
雖然做書已有千百年的歷史,但是現在制成的多得令人眩的形形色色的書與你書架上擺的恐怖小說作家斯蒂芬•金的最新作品沒有絲毫相似之處。它們是別出心裁的作品,介于書籍和藝術之間。它們的形狀無所不包,厚薄巨細亦無定規。有些是一般的裝訂本,有些是用線裝訂起來或以兩張皮子夾起來的卷頁。有些則完全與書的定義不符。芝加哥的米里亞姆•森特諾奇特的作品采取的是“老小姐錢袋”的形式,完成之後將包括十個袖珍分皿。一個紙鏈上寫的是福爾摩斯的故事;眼鏡盒上是本杰明•富蘭克林的故事。桑特諾說:“錢袋里的每一樣物品都是以(老小姐)向往的人物為基礎寫的一個故事。”  
最近的潮流是做“異形書”——書的內瓤、着色和設計都更像藝術品。“所有這些書都令人叫絕,”西雅圖的凸版印刷機印刷工邦妮•諾爾曼說。她教徒弟如何做裝雜誌的盒子。“它們都有驚人之處和新的發現,而得到這種書的人都如獲至寶。”    培訓班如雨後春筍    
很難統計有多少人在做書,但是但籍藝術無疑使這股潮流變得更加流行。從俄勒冈州到緬因州,許多紙店的裝書車間變成了課堂,一個周末班收費最高的達250美元。書籍中心更是應接不暇,人們紛紛求教各種技術,如怎樣做傳統的書,怎樣造紙,怎樣設計異形書以及如何以文字含蓄表達弦外之音。  
洛杉矶藝術中心負責人瑪西婭•摩爾說:“我們辦的班名額已經招滿,而我們發出通知不過才3個星期。”該藝術中心9月份開設了一個班,教授22種折書的方法。摩爾說:“過去做書的人都不愛張揚,現在做書成了藝術家和愛好者的一個廣泛而不斷發展的活動。”19年前創立的明尼蘇達書藝術中心在全國開設了115個成人班和60個家庭班。該中心的執行主任肯尼說:“來這裡的有各行各業的人,把他們聯繫在一起的是對書的興趣和一種共識。書可以成為不可思議的創造性的載體,是一種不尋常的表達手段。”    個人潛能得到發揮    
一些人發現了他們有做書的天分,因而養成了這種癖好。對他們來說,部分的興趣在于找材料。他們愛逛跳蚤市場,登舊閣樓,當然還會到因特网上去搜尋。錫米谷的小學教員霍莉•肯農在電子网發現了她可以穿進她正在做的異形書《死亡的日子》中的108顆佛珠時禁不住高興得發抖。她說:“每一顆佛珠其實都是一個用骨頭刻的頭顱,個個維妙維肖。”  
越來越多的其它媒體的藝術家也逐漸轉向書藝術。他們的畫廊和工藝品展覽中手做書的標價往往高達數百美元。鮑勃•波塞爾原是一位攝影師,1989年發現由于沖洗照片的藥水的緣故使他得了病,從此便以做書為業。現在他在明尼蘇達州教小兒科的病人做書,將它作為一種藝術療法。他难備與妻子在威斯康星州開一個書籍-藝術商店。  
  &从页面设置加方框,不能随心所欲。而且有一条边印不出来。  &我看有人能在方框的外侧印上竖式文字和页码,而我不知如何着手。    据我所知:   楚汉老所说的第一个问题可能是页面边框的设置不当造成的? 页面边框可以任意设定哪一边有没有线.   不过页面边框所设定的框子好象挺大的, 不靠近字 (记得以前在低版本的word中不是这样的?). 也可以使用word XP的表格工具条中的 &外侧框线&, 可以选择框住几行. 并可以将框子拉大拉小. 麻烦的是, 若同段跨页, 页下端就没有线了. 而各段左右缩进不同, 则会形成多个框子.   还有一个方法就是点出绘图工具条, 插入矩形框或者四根直线.   页码在方框外, 可能是第二, 三种方法造成的. 而方框外的竖式文字也可以用绘图工具条中插入竖排文本框, 再选择线条颜色无即可.  
  不语先生,谢谢!    第一个问题可能是页面边框的设置不当造成的? 页面边框可以任意设定哪一边有没有线,不过页面边框所设定的框子好象挺大的, 不靠近字   ——————————  是的,方框很大,离字很远,而且把页码也框进来了。电脑上显示是方框,印出来不是右边少框边,就是左边少框边。我印节日贺卡时,加的是方框,印出来,底边也是没有的。奇怪!      还有一个方法就是点出绘图工具条, 插入矩形框或者四根直线.  ——————————————  这个方法我也试过,但每次只能画一页。     方框外的竖式文字也可以用绘图工具条中插入竖排文本框, 再选择线条颜色无即可.  ————————————-——  这让我来试试。    再次感谢!
  佩服!!!!    说起来惭愧,我也做过两本书,一本是张大春的&小说稗类&,那是广西师大 版的还没出来,一本是金介甫的&沈从文论&.可惜为了节省纸张,把字排得 很小,而且装订得很粗糙.    自那时起,虽然有心做书,却限条件,一直不敢再做.看了楼主的成功之尝试,我想以后也可再做,做成丛书那样的,一个月做一本就很好,算是消遣.
  楚汉先生别客气. 惭愧的是, 在排版方面我是三脚小猫, 无法提供更好的建议.
  广西师大的&&小说稗类&&装帧再好也是太监本, 所以江慎兄制作的那是稀见的善本啊, 呵呵.
  佩服佩服!!
  /New/PublicForum/Content.asp?idWriter=0&Key=0&strItem=no11&idArticle=125801&flag=1    这个帖子的确牛,是无线粘胶订,建议大家打开看看  他是用木板固定书,还有一种专门的工具,有两个螺栓可以拧紧的,想去买一个
  看诸位回帖,真是既受鼓舞又受教益,多谢大家。    肖兄:其实我依据的电子版都是你提供的,感恩不尽啊!  山人先生:热切盼望您的“做书记”。  楚老:可以先用数码拍下来。  江慎兄:祝你成功。
  雨兄真是妙人啊,爱书至此,令我等惭愧
  澹台兄说的夹子可是这种? 不知哪有卖的?
  就是这个东东,我去找找
  上图这种夹子银行用得很多  是装订凭证什么用的    另外楚汉老先生说的那种电动小型切纸机市面上是有的  不过价格似乎不便宜的说
  真好玩~大家继续啊。    封面做的很好看。    内文也要用彩色打印机的话,是喷墨还是激光的呢?
  这里人气很旺。跃跃欲试的朋友不少,希望高手多提供经验。  ————————————————    内文也要用彩色打印机的话,是喷墨还是激光的呢?  ————————————————  内文印图片或照片,讲质量当然要用激光打印机,但能彩印的激光打印机价格昂贵,一般人怕是不会拥有。我用epsonC41型(一种普及性打印机,一台不到400元)彩印照片,效果我认为还能行。    ——————————————  爱细腰的楚王是在何处看到那种切纸机?我到上海打听过,也没有。    
  .tw/demo/chien-chiao/html/show2.asp?kind2=%B5%F4%A4%C1%BE%F7  这种手动小型裁纸机应该是很常见的    .tw/demo/chien-chiao/html/show2.asp?kind2=%B9q%B0%CA%B5%F4%AF%C8%BE%F7  这是电动的,好象大一点,呵呵
  荣东兄:你又出书了,祝贺啊!
  “最前面引用的波兰诗人辛波丝卡的诗《一见钟情》也把我深深吸引住了,想找她更多的诗来读。但买不到她的诗集,甚至不知道她的诗集是否在中国出版过。”    漓江版的诺贝尔文学奖丛书里有这种,2000年出版,叫《呼唤雪人》希姆博尔斯卡著,林洪亮译。
  荣东兄:你又出书了,祝贺啊!  ........................................  
雨兄,我的新书印刷虽然算是讲究,比你做的书还是逊色啊,忙过这两天我寄给你一本。
  多谢林中君提供信息。
  我也想做书
  狂顶。  我原本也想自己打印订成书,一直尚未实施。  得楼主如许经验,今后能省下不少麻烦。多谢了!!!  
  致敬!眼热:)
  很漂亮啊,最上面三本最养眼,眼红诶:)))
  诸位夸奖,不好意思!
  老实说,楼上各位自得其乐,我却觉得很是麻烦,不如花钱去买本好书读读,岂不是更好?
  yclrguo兄:能买来读,我也不会找这麻烦啊。
  终于又见这个帖,我上次回了就再也找不到了!    我又有问题要咨询各位,大家印内文是用的什么纸张,我买的什么“特级红旗舰,百年中性纸”,打印出来却是透的,看着很不舒服。    谢谢上次回答我有关打印机问题的楚汉越倩同志。
  财务科有装订机,原用来装凭证也可用于装书。如怕麻烦在卖会计用品的店里般都有小钻子。  再用麻绳装订。  麻绳银行里可以讨一点,银行里用来捆钱的。不行上面那个店里有卖。  
      作者:雨之烛 回复日期: 21:05:08 
    yclrguo兄:能买来读,我也不会找这麻烦啊。  ----------------------------------------   虽麻烦,乐趣自在其中。。。
  雨,为你这样的读书者,赞一个:)
  移山先生说的对。  多谢一石兄,仿作《吊两棵死于非命的树》有人说是仿你的,我深感荣幸。大作《回家手记》深为我爱。
  买到了康馨译的《夏洛的网》,也买到了了《小银和我》初版精装本,获赠台版《往事并不如烟》。
  严厉打击私书!!!    不过话说回来,制作的可真好。  
  呵呵,同好,只是现在没机会染指打印机了。
  眼馋眼馋……
  我也要尝试。做毛边本。
  给我启发,我也决定作本毛边书
  我也翻译完了夏绿的网.呵呵.
  学习。  
  厉害厉害,平生就打了一本书出来,是张五常的《经济解释》,香港花千树出版社2003年版的吧,大陆没有发行。分为三册,是请人帮我用专门小锥子做成线装书的。爱不释手,嘻嘻~
  作者:心丽 回复日期: 16:12:43 
    我也要尝试。做毛边本。  作者:晴朗的天空sunny 回复日期: 16:25:42 
    给我启发,我也决定作本毛边书  ----------  二位做好了,贴图让我欣赏啊!
  贴一本朋友看了这个帖子后做的往事并不如烟:)
  :))
  呵呵,好强啊.真令人羡慕,我也想付付风雅了!
  楼主真是了不起,我也要试试
  草木先生:真是天外有天啊,比我的强100倍,佩服啊!
  有时书坏了,用针线装订起来也很费劲。  做个记号——
  好玩,就象高中时的复习资料  某些地下流传的影印本也是这样做出来的吧    有心想试,可是纸张、墨盒所费不菲啊
  真是爱书的有心人啊    我的佩服有如唐滔滔江水绵延不绝    喜欢死了
  爱尔兰人做的圣经。
  错了,地址错误,不知道是新桂还是我?
  很好,我将尝试,修订我的处女长篇小说《越轨年龄》,做毛边本,签售给网友。这部小说1988年由作家出版社出版。  
  雨兄,朋友还得谢谢你这个帖子的帮助呢。你过谦了……
  再提!
  不错不错,我也要自己做,只是现在条件不具备!    建议大字线装装帧,字大如钱,不损目力!
  我有一本自制的书是朋友J送给我的《点墨诗选》。点墨和J都是我的网友。
  没有自己做书的经历,很羡慕呀!  《夏洛的网》还没有看过呢,上译文有出版,过几天买来看看!
  辛波丝卡(Wislawa Szymborska)诗选       辛波丝卡(1923- ),1996年获诺贝尔文学奖。      --------------------------------------------------------------------------------    写履历表      需要做些什么?  填好申请书  再附上一份履历表。    尽管人生漫长  但履历表最好简短。    简洁、精要是必需的。  风景由地址取代,  摇摆的记忆屈服于无可动摇的日期。    所有的爱情只有婚姻可提,  所有的子女只有出生的可填。    认识你的人比你认识的人重要。  旅行要出了国才算。  会员资格,原因免填。  光荣记录,不问手段。    填填写写,彷佛从未和自己交谈过,  永远和自己只有一臂之隔。    悄悄略去你的狗,猫,鸟,  灰尘满布的纪念品,朋友,和梦。    价格,无关乎价值,  头衔,非内涵。  他的鞋子尺码,非他所往之地,  用以欺世盗名的身份。    此外,再附张露出单耳的照片。  重要的是外在形貌,不是听力。  反正,还有什么好听的?  碎纸机嘈杂的声音。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    桥上的人们      一个奇怪的星球,上面住著奇怪的人。  他们受制于时间,却不愿意承认。  他们自有表达抗议的独特方式。    他们制作小图画,譬如像这张:    初看,无特别之处。  你看到河水。  以及河的一岸。  还有一条奋力逆航而上的小船。  还有河上的桥,以及桥上的人们。  这些人似乎正逐渐加快脚步  因为雨水开始从一朵乌云  倾注而下。    此外,什么事也没发生。  云不曾改变颜色或形状。  雨未见增强或停歇。  小船静止不动地前行。  桥上的人们此刻依旧奔跑  于刚才奔跑的地方。      在这关头很难不发表一些想法:  这张画绝非一派天真。  时间在此被拦截下来。  其法则不再有参考价值。  时间对事件发展的影响力被解除了。  时间受到忽视,受到侮辱。    因为一名叛徒,  一个广重歌川  (一个人,顺便一提,  已故多年,且死得其时),  时间失足倒下。    你尽可说这只不过是个不足道的恶作剧,    只具有两三个星系规模的玩笑。  但是为求周全,我们  还是补上最后的短评:    数个世代以来,推崇赞誉此画,  为其陶醉感动,  一直被视为合情合理之举。    但有些人并不以此为满足。  他们更进一步听到了雨水的溅洒声,  感觉冷冷的雨滴落在他们的颈上和背上,  他们注视著桥以及桥上的人们,  彷佛看到自己也在那儿  参与同样无终点的赛跑  穿越同样无止尽,跑不完的距离,  并且有勇气相信  这的确如此。    译注:此诗提到的画为日本浮世绘画家歌川广重(Utagawa Hiroshige, )一八五七年所作《名所江户百景》中的一幅--〈骤雨中的箸桥〉,此画因梵谷()一八八七年的仿作〈雨中的桥〉而著名。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------      隐居      你以为隐士过的是隐居生活,  但他住在漂亮的小桦树林中  一间有花园的小木屋里。  距离高速公路十分钟,  在一条路标明显的小路上。    你无需从远处使用望远镜,  你可以相当近地看到他,听到他,  正耐心地向维里斯卡来的一团游客解释,  为什么他选择粗陋孤寂的生活。    他有一件暗褐色的僧服,  灰色的长须,  玫瑰色的两颊,  以及蓝色的眼睛。  他愉快地在玫瑰树丛前摆姿势  照一张彩色照。    眼前正为他拍照的是芝加哥来的史坦利科瓦力克。  他答应照片洗出后寄一张过来。    同一时刻,一位从毕哥士来的沈默的老妇人——  除了收帐员外没有人会找她——  在访客簿上写著:  赞美上主  让我  今生得见一位真正的隐士。    一些年轻人在树上用刀子刻著:  灵歌75在底下会师。    但老费多怎么了,老费多跑到那里去了?  费多正躺在板凳下假装自己是一只狼。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------      回家      他回家。一语不发。  显然发生了不愉快的事情。  他和衣躺下。  把头蒙在毯子底下。  双膝蜷缩。  他四十上下,但此刻不是。  他活著——却彷佛回到深达七层的  母亲腹中,回到护卫他的黑暗。  明天他有场演讲,谈总星系  太空航行学中的体内平衡。  而现在他蜷著身子,睡著了。  陈黎.张芬龄 译  广告  我是一颗镇静剂,  我居家有效,  我上班管用,  我考试,  我出庭,  我小心修补破裂的陶器——  你所要做的只是服用我,  在舌下溶解我,  你所要做的只是吞下我,  用水将我洗尽。    我知道如何对付不幸,  如何熬过噩讯,  挫不义的锋芒,  补上帝的缺席,  帮忙你挑选未亡人的丧服。  你还在等什么——  对化学的热情要有信心。    你还只是一位年轻的男□女子,  你真的该设法平静下来。  谁说  一定得勇敢地面对人生?    把你的深渊交给我——  我将用柔软的睡眠标明它,  你将会感激  能够四足落地。    把你的灵魂卖给我。  没有其他的买主会出现。    没有其他的恶魔存在。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------      家族相簿      我的家族里没有人曾经为爱殉身过。  事情发生,发生,却无任何染有神话色彩之事。  肺结核的罗密欧?白喉病的茱丽叶?  有些甚至活到耄耋之年。    他们当中没有半个受过单恋之苦,  满纸涕泪而不被回信!  到头来邻居们总是手捧玫瑰,  戴著夹鼻眼镜出现。  不曾在典雅雕饰的衣柜里被勒杀  当情妇的丈夫突然回来!  那些紧身胸衣,那些围巾,那些荷叶边  把他们全都框进照片里。  他们心中没有波希画的地狱景象!  没有拿著手枪急冲进花园的画面!  (他们因脑袋中弹而死,但是为了其他理由  并且是在战地担架上。)    即使那位挽著迷人之髻,黑色眼圈  彷佛依著球画成的妇人  血流不止地飞奔而去  不是向你,舞伴,也不是出于忧伤。  也许有人,在很久以前,在照相术未发明前——  但相簿里一个也没有——就我所知一个也没有。  哀愁自我嘲解,日子一天接一天过,  而他们,受慰问后,将因流行性感冒而消瘦。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------      不期而遇      我们彼此客套寒暄,  并说这是多年后难得的重逢。    我们的老虎啜饮牛奶。  我们的鹰隼行走于地面。  我们的鲨鱼溺毙水中。  我们的野狼在开着的笼前打呵欠。    我们的毒蛇已褪尽闪电,  猴子——灵感,孔雀——羽毛。  蝙蝠——距今已久——已飞离我们发间。    在交谈中途我们哑然以对,  无可奈何地微笑。  我们的人  无话可说。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    未进行的喜马拉雅之旅      啊,这些就是喜马拉雅了。  奔月的群峰。  永远静止的起跑  背对突然裂开的天空。  被刺穿的云漠。  向虚无的一击。  回声——白色的沉默,  寂静。  雪人,我们这儿有星期三,  ABC,面包  还有二乘二等于四,  还有雪融。  玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的,  糖是甜的,你也是。    雪人,我们这儿有的  不全然是罪行。  雪人,并非每个字  都是死亡的判决。    我们继承希望——  领受遗忘的天赋。  你将看到我们如何在  废墟生养子女。  雪人,我们有莎士比亚。  雪人,我们演奏提琴。  雪人,在黄昏  我们点起灯。  那高处——既非月,亦非地球,  而且泪水会结冻。  噢雪人,半个月球人,  想想,想想,回来吧!  如是在四面雪崩的墙内  我呼唤雪人,  用力跺脚取暖,  在雪上  永恒的雪上。    译注:叶提(Yeti)是传说住在喜马拉雅山的雪人。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    博物馆      这里有餐盘而无食欲。  有结婚戒指,然爱情至少已三百年  未获回报。  这里有一把扇子——粉红的脸蛋哪里去了?  这里有几把剑——愤怒哪里去了?  黄昏时分鲁特琴的弦音不再响起。    因为永恒缺货  十万件古物在此聚合。  土里土气的守卫美梦正酣,  他的短髭撑靠在展示橱窗上。    金属,陶器,鸟的羽毛  无声地庆祝自己战胜了时间。  只有古埃及黄毛丫头的发夹嗤嗤傻笑。    王冠的寿命比头长。  手输给了手套。  右脚的鞋打败了脚。    至于我,你瞧,还活着。  和我的衣服的竞赛正如火如荼进行着。  这家伙战斗的意志超乎想象!  它多想在我离去之后继续存活!    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    金婚纪念日      他们一定有过不同点,  水和火,一定有过天大的差异,  一定曾互相偷取幷且赠与  情欲,攻击彼此的差异。  紧紧搂着,他们窃用、征收对方  如此之久  终至怀里拥着的只剩空气——  在闪电离去后,透明清澄。  某一天,问题尚未提出便已有了回答。  某一夜,他们透过沉默的本质,  在黑暗中,猜测彼此的眼神。    性别模糊,神秘感渐失,  差异交会成雷同,  一如所有的颜色都褪成了白色。    这两人谁被复制了,谁消失了?  谁用两种笑容微笑?  谁的声音替两个声音发言?  谁为两个头点头同意?  谁的手势把茶匙举向唇边?  谁是剥皮者,谁被剥了皮?  谁依然活着,谁已然逝去  纠结于谁的掌纹中?    渐渐的,凝望有了挛生兄弟。  熟稔是最好的母亲——  不偏袒任何一个孩子,  几乎分不清谁是谁。    在金婚纪念日,这个庄严的日子,  他们两人看到一只鸽子飞到窗口歇脚。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    写作的喜悦      被书写的母鹿穿过被书写的森林奔向何方?  是到复写纸般复印她那温驯小嘴的  被书写的水边饮水吗?  她为何抬起头来,听到了什么声音吗?  她用向真理借来的四只脆弱的腿平衡着身子,  在我手指下方竖起耳朵。  寂静——这个词也沙沙作响行过纸张  并且分开  “森林”这个词所萌生的枝桠。    埋伏在白纸上方伺机而跃的  是那些随意组合的字母,  团团相围的句子,  使之欲逃无路。  一滴墨水里包藏着为数甚伙的  猎人,眯着眼睛,  准备扑向倾斜的笔,  包围母鹿,瞄准好他们的枪。  他们忘了这幷非真实人生。  另有法令,白纸黑字,统领此地。  一瞬间可以随我所愿尽情延续,  可以,如果我愿意,切分成许多微小的永恒  布满暂停飞行的子弹。  除非我发号施令,这里永不会有事情发生。  没有叶子会违背我的旨意飘落,  没有草叶敢在蹄的句点下自行弯身。    那么是否真有这么一个  由我统治、唯我独尊的世界?  真有让我以符号的锁链捆住的时间?  真有永远听命于我的存在?  写作的喜悦。  保存的力量。  人类之手的复仇。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    特技表演者      从高空秋千到  高空秋千,在急敲的鼓声嘎然中止  中止之后的静默中,穿过  穿过受惊的大气,速度快过  快过身体的重量,再一次  再一次让身体坠落不成。  独自一人。或者称不上独自一人,  称不上,因为他有缺陷,因为他缺乏  缺乏翅膀,非常缺乏,  迫使他不得不  以无羽毛的,而今裸露无遮的专注  羞怯地飞翔。  以吃力的轻松,  以坚忍的机敏,  在深思熟虑的灵感中。你可看到  他如何屈膝蹲伏以纵身飞跃,你可知道  他如何从头到脚密谋  与他自己的身体作对;你可看到  他多么灵巧地让自己穿梭于先前的形体并且  为了将摇晃的世界紧握在手  如何自身上伸出新生的手臂——  超乎一切的美丽就在此一  就在此一,刚刚消逝的,时刻。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    剧场印象      我以为悲剧最重要的一幕是第六幕:  自舞台的战场死者复活,  调整假发、长袍,  刺入的刀子自胸口拔出,  绳套自颈间解下,  列队于生者之间  面对观众。  个别的和全体的鞠躬:  白色的手放在心的伤口,  自杀的女士屈膝行礼,  被砍落的头点头致意。    成双成队的鞠躬:  愤怒将手臂伸向顺从,  受害者幸福愉悦地注视绞刑吏的眼睛,  反叛者不带怨恨地走过暴君身旁。  用金色拖鞋的鞋尖践踏永恒。  用帽子的帽缘扫除道德寓意。  积习难改地随时打算明天重新开始。  更早死去的那些人成一列纵队进场,  在第三幕和第四幕,或者两幕之间。  消失无踪的那些人奇迹似地归来。  想到他们在后台耐心等候,  戏服未脱,  妆未卸,  比长篇大论的悲剧台词更教我心动。  但真正令人振奋的是布幕徐徐落下,  你仍能自底下瞥见的一切:  这边有只手匆忙伸出取花,  那边另一只手突然拾起掉落的剑。  就在此时第三只手,隐形的手,  克尽其责:  一把抓向我的喉咙。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    广告      我是一颗镇静剂,  我居家有效,  我上班管用,  我考试,  我出庭,  我小心修补破裂的陶器——  你所要做的只是服用我,  在舌下溶解我,    你所要做的只是吞下我,  用水将我洗尽。  我知道如何对付不幸,  如何熬过噩讯,  挫不义的锋芒,  补上帝的缺席,  帮忙你挑选未亡人的丧服。  你还在等什么——  对化学的热情要有信心。  你还只是一位年轻的男╱女子,  你真的该设法平静下来。  谁说  一定得勇敢地面对人生?  把你的深渊交给我——  我将用柔软的睡眠标明它,  你将会感激  能够四足落地。  把你的灵魂卖给我。  没有其它的买主会出现。  没有其它的恶魔存在。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    在一颗小星星底下      我为称之为必然向巧合致歉。  倘若有任何误谬之处,我向必然致歉。  但愿快乐不会因我视其为己有而生气。  但愿死者耐心包容我逐渐衰退的记忆。  我为自己分分秒秒疏漏万物向时间致歉。  我为将新欢视为初恋向旧爱致歉。  远方的战争啊,原谅我带花回家。  裂开的伤口啊,原谅我扎到手指。  我为我的小步舞曲唱片向在深渊吶喊的人致歉。  我为清晨五点仍熟睡向在火车站候车的人致歉。  被追猎的希望啊,原谅我不时大笑。  沙漠啊,原谅我未及时送上一匙水。  而你,这些年来未曾改变,始终在同一笼中,  目不转睛盯望着空中同一定点的猎鹰啊,  原谅我,虽然你已成为标本。  我为桌子的四只脚向被砍下的树木致歉。  我为简短的回答向庞大的问题致歉。  真理啊,不要太留意我。  尊严啊,请对我宽大为怀。  存在的奥秘啊,请包容我扯落了你衣裾的缝线。  灵魂啊,别谴责我偶尔才保有你。  我为自己不能无所不在向万物致歉。  我为自己无法成为每个男人和女人向所有的人致歉。  我知道在有生之年我无法找到任何理由替自己辩解,  因为我自己即是我自己的阻碍。  噢,言语,别怪我借用了沉重的字眼,  又劳心费神地使它们看似轻松。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    致谢函      我亏欠那些  我不爱的人甚多。  另外有人更爱他们  让我宽心。  很高兴我不是  他们羊群里的狼。  和他们在一起我感到宁静,  我感到自由,  那是爱无法给予  和取走的。  我不会守着门窗  等候他们。  我的耐心  几可媲美日晷仪,  我了解  爱无法理解的事物,  我原谅  爱无法原谅的事物。  从见面到通信  不是永恒,  只不过几天或几个星期。  和他们同游总是一切顺心,  听音乐会,  逛大教堂,  饱览风景。  当七座山七条河  阻隔我们,  这些山河在地图上  一目了然。  感谢他们  让我生活在三度空间里,  在一个地平线因变动而真实,  既不抒情也不矫饰的空间。  他们并不知道  自己空着的手里盛放了好多东西。    “我不亏欠他们什么,”  对此未决的问题  爱会如是说。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    微笑      世人宁愿亲睹希望也不愿只听见  它的歌声。因此政治家必须微笑。  白如珍珠的衣服意味着他们依旧兴高采烈。  游戏复杂,目标遥不可及,  结果仍不明朗——偶尔  你需要一排友善,发亮的牙齿。  国家元首必须展现未皱起的眉头  在机场跑道,在会议室。  他们必须具体呈现一个巨大,多齿的“哇!”  在施压于肉体或紧急议题的时候。  他们脸部的自行再生组织  使我们的心脏营营作响,眼睛的水晶体改变焦距。    转变成外交技巧的牙医术  为我们预示一个黄金时代的明日。  诸事不顺,所以我们需要  雪亮门牙的大笑和亲善友好的臼齿。  我们的时代仍未安稳、健全到  让脸孔显露平常的哀伤。  梦想者不断地说:“同胞手足之情  将使这个地方成为微笑的天堂。”  我不相信。果真如此,政治家  就不用做脸部运动了,  而只是偶尔为之:他心情舒畅,  高兴春天到了,所以才动动脸。  然而人类天生忧伤。  就顺其自然吧。那也不是什么坏事。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    一粒沙看世界      我们称它为一粒沙,  但它既不自称为粒,也不自称为沙。  没有名字,它照样过得很好,不管是一般的,独特的,  永久的,短暂的,谬误的,或贴切的名字。    它不需要我们的瞥视和触摸。  它幷不觉得自己被注视和触摸。  它掉落在窗台上这个事实  只是我们的,而不是它的经验。  对它而言,这和落在其它地方并无两样,  不确定它已完成坠落  或者还在坠落中。  窗外是美丽的湖景,  但风景不会自我观赏。  它存在这个世界,无色,无形,  无声,无臭,又无痛。  湖底其实无底,湖岸其实无岸。  湖水既不觉自己湿,也不觉自己干,  对浪花本身而言,既无单数也无复数。  它们听不见自己飞溅于  无所谓小或大的石头上的声音。  这一切都在本无天空的天空下,  落日根本未落下,  不躲不藏地躲在一朵不由自主的云后。  风吹皱云朵,理由无他——  风在吹。  一秒钟过去,第二秒钟过去,第三秒。  但唯独对我们它们才是三秒钟。    时光飞逝如传递紧急讯息的信差。  然而那只不过是我们的明喻。  人物是捏造的,急促是虚拟的,  讯息与人无涉。      --------------------------------------------------------------------------------    衣服      你脱下,我们脱下,他们脱下  用毛料,棉布,多元酯棉制成的  外套,夹克,短上衣,有双排钮扣的西装,  裙子,衬衫,内衣,居家便裤,套裙,短袜  搁在,挂在,拋置在  椅背上,金属屏风的两侧;  因为现在,医生说,情况不算太糟,  你可以穿上衣服,充分休息,出城走走,  有问题服用一粒,睡前,午餐后,  过几个月,明年春天,明年再来;  你了解,而且也想过,那正是我们担心的,  他想象,而你全都采信;  该用颤抖的双手绑紧,系牢  鞋带,扣环,粘带,拉炼,扣子,  皮带,钮扣,袖扣,领口,领带,扣钩,  从手提袋,口袋,袖子抽出  一条突然用途大增的  压皱的,带点的,有花纹的,有方格的围巾。    陈黎 张芬龄 译      --------------------------------------------------------------------------------    天空      我早该以此开始:天空。  一扇窗减窗台,减窗框,减窗玻璃。  一个开口,不过如此,  开得大大的。    我不必等待繁星之夜,  不必引颈  仰望。  我已将天空置于颈后,手边,和眼皮上。  天空紧捆着我  让我站不稳脚步。    即使最高的山  也不比最深的山谷  更靠近天空。  任何地方都不比另一个地方拥有  更多的天空。  钱鼠升上第七重天的机会  不下于展翅的猫头鹰。  掉落深渊的物体  从天空坠入了天空。  粒状的,沙状的,液态的,  发炎的,挥发的  一块块天空,一粒粒天空,  一阵阵,一堆堆天空。  天空无所不在,  甚至存在你皮肤底下的暗处。  我吞食天空,我排泄天空。  我是陷阱中的陷阱,  被居住的居民,  被拥抱的拥抱,  回答问题的问题。  分为天与地——  这并非思索整体的  合宜方式。  只不过让我继续生活  在一个较明确的地址,  让找我的人可以  迅速找到我。  我的特征是  狂喜与绝望。    陈黎 张芬龄 译    ——以上译诗选自《辛波丝卡诗选》  (1998年,桂冠出版公司)      --------------------------------------------------------------------------------    墓志铭         在此长眠着一个旧派的女人,  像个逗点。她是几首诗歌的作者,  大地赐予她永久的安息,  尽管她不属于任何的文学派别。  她的坟墓没有豪华的装饰,  除了这首小诗、牛蒡和猫头鹰。  路人啊,请你从书包里拿出计算器,  为希姆博尔斯卡的命运默哀一分钟。    林洪亮 译      --------------------------------------------------------------------------------    结束与开始        战争过后,  总会有人去清理,  把战场打扫整洁,  而整洁决不会自行出现。    总会有人把瓦砾  扫到路旁边,  好让装满尸体的大车,  畅行无阻地驶过。    总会有人去清除  淤泥和灰烬,  沙发的弹簧,  玻璃的碎片,  和血污的破衣烂衫。    总会有人去运来木头,  好撑住倾斜的墙壁。  给窗户装上玻璃,  给大门安上搭扣。    这些工作不会一蹴而就,  安们需要岁月。  所有的摄影机  都已去参加另一场战争。    桥梁需要修复,  车站需要重建,  卷起的袖口,  已经破成了碎片。    有人手里拿着扫帚,  仍会想起发生过的战争。  有些人听着,  不停地频频点头。  有些人开始东张西望,  感到枯燥乏味。    时常有人  在树丛下挖出  锈坏了的刀枪,  并把它们丢进废物堆里。    那些目睹过  战火的人,  不得不把位置让给  对战争了解较少的人,  了解很少的人,  甚至毫无了解的人。    还有人会躺在  产生前因  和后果的草丛中,  嘴里咬着麦穗,  眼睛望着浮云。    林洪亮 译      --------------------------------------------------------------------------------    圣母怜子图         雄出生的那个小镇:  看见纪念碑,称赞它宏伟,  赶走废弃的博物馆台阶上的两只鸡,  找出那位母亲居住的地方,  敲门推门嘎吱嘎吱打开门。  她挺直腰身,头发梳得直溜溜,眼睛明澈。  说声我是从波兰来的。  互相说些轻松话。大声清楚提问题。  是的,她非常爱他。是的,他总是那样。  是的,那时她正站在监狱墙边。  是的,她听见枪声齐鸣。  后悔没有带一个卡式录音机  和一部摄影机。是的,她知道是怎么回事。  她曾在电台上读他的最后一封信。  她曾在电视上唱古老的摇篮曲。  有一次她甚至演电影,睁眼瞪着  强弧光灯直至流出泪来。是的,她被回忆感动。  是的,她有点疲倦。是的,会进去的。  站起来。表示感谢。说再见。走出去,  经过下一群游客身边。    黄灿然 译      --------------------------------------------------------------------------------    我太靠近了      我太靠近了,以致无法被他梦到。  我不飞越他,也不逃离他  从树的根部下,我太靠近了。  鱼在网中吟唱,那不是我的声音。  戒指转动,也不在我指上。  我太靠近了。一座着火的房子  我并不在里面,呼救着。太靠近了  让铃铛在我头发上摇出谐音。  太靠近了,无法像客人一样进入  任他们闭绝自身。  我再不会死去,那样轻率  那样随意,那样远离我的肉体  像那次在他梦中。太靠近了。  我品尝这声音,我看见这个单语的闪光躯壳  当我安躺在他怀中。他睡着  比往日更能接近,而他曾是  一个流浪马戏团的收银人,带着一头狮子  如今他正在变成深谷,  铺满落叶,被雪山封闭,  在阴郁的天空里。我太靠近了。  无法从空中向他掉落。我的呼喊  会将他唤醒。而可怜的我  已收□我的形体。  我曾是白桦,我曾是金丝雀。  我曾走出我那个  肤色□丽的茧壳,拥有过  从惊讶目光中消失的优雅,  那财富中的财富。我太靠近了。  太靠近,他无法梦到我。  我把手从这个睡着的头下抽出来。  我的手已经麻木,插满了针  每个针尖上,都坐着一个等候计算的  下凡的天使    达文 译      --------------------------------------------------------------------------------    雅什罗旁的饥饿集中营      写下来,写下,用普通的墨水,  在普通的纸上:没有食物,  他们全死于饥饿。全部?是多少?  草地是这么大。有多少片草叶  代表每一位?写:我不知道。  历史的骨骼记载在饱满的身躯上  一千零一变成整整一千。  那伶仃的一彷佛根本不存在。  一个虚构的胎儿,空空的摇篮,  向无人打开的识字课本。  那微笑、喊叫和膨胀着的空气,  踏进空寂探访的花园,  一片无人区。    我们在这片曾经变成肉体的草地上。  寂静残存得像一个伪证,  光天化日,碧绿。旁边有座森林──  树皮剥落,吮吸苔团。  在那人目盲之前  那每日风景的配量。空中有一只鸟  它巨大翅膀的影子,  在他们的嘴巴上移动,  口颚张合,咬牙切齿。  夜空中  游魂随月而起,  昏暗的像手臂飞舞,  举着空杯子。  在带剌的铁叉上  转着一个人  他们唱歌,声音遍地。  一首欢快的战歌惊悸人心。  写吧,关于这里的宁静。  就这样。    达文 译      --------------------------------------------------------------------------------    在赫拉克利特的河流里      在赫拉克利特的河流里  一条鱼抓住一条鱼,  一条鱼切碎肚里有几条鱼的鱼,  一条鱼造一条鱼,一条鱼在一条鱼里面,  一条鱼从一条被包围的鱼那里溜脱了。    在赫拉克利特的河流里  一条鱼爱慕一条鱼,  你的眼睛————它说————像天上的鱼闪亮,  我愿跟你游向我们共同的大海,  你这鱼群中的尤物。    在赫拉克利特的河流里  一条鱼找到了高于一切鱼类的鱼,  一条鱼向一条鱼屈膝,一条鱼向一条鱼唱情歌,  一条鱼向一条鱼祈祷,为了减轻游泳的痛苦。    在赫拉克利特的河流里  我是一条孤独的鱼,一条喜好孤独的鱼  (至少不是一条木头鱼石头鱼)  几次写在银山的小鱼,那么短,  也许它就是困惑地闪光的黑暗?    傅正明 译      --------------------------------------------------------------------------------    评一首未写完的诗      诗的开头几个词  女作者说地球真小,  相反,天空是个大得多的词,  星星,她说:”其中有比它所需要的还多。”    天空的描述使人们感到无助,  她失落于敬畏天空之浩瀚无垠,  她为无数行星的死寂震憾不已,  旋即在她的心灵(我们可以说这是不细心的心灵)  一个问题开始浮现,  在阳光下在宇宙众星之下  不管怎样我们是否是孤立的?    与这种可能的理论相反!  这种信念今天被普遍坚持!  面临这无可辩驳的证据,任何时候  都可能找到的证据!啊,诗人。    同时我们的预言家返回地球————  这颗也许&无人目睹地旋转&的行星,  这唯一的&宇宙可以提供的科学的幻想&。  这位女作者似乎无法抵御  帕斯卡尔的绝望,  安德洛墨达或卡西俄皮阿的逆境。  孤傲感膨胀了浓化了,  从而浮现了如何生存等问题,  因为&我们的空虚无法消解。&  &啊,主阿,&人呼唤他自己,  &怜悯我,启示我……&    女作者被如此轻浮滥用的人生观压迫,  仿佛这种思想有无尽的储藏。  她难以苟同的战争的思想  总是被双方丢失。  由于人对人的非人的&残忍&(原文如此!)。  这首诗蕴含一种精神意义。  它也许在一支不那么天真的笔下闪光。    可是呵,遗憾!这一根本不可靠的论题  (在阳光下在宇宙众星之下  不管怎样我们是孤立的)  及其采用冷漠的风格的生发  (将白话与崇高杂揉一体)  导致这个结论,可谁会相信呢?  无人相信。我不曾告诉你吗?    1976    傅正明 译      --------------------------------------------------------------------------------    罗得的妻子      他们说我因好奇而回头张望。  但不好奇也有别的理由。  我由于惋惜一个银碟回头。  由于系鞋带时心烦意乱。  由于不想老是看到  我丈夫罗得的直脖子。  由于突然认定如果我死了  他不会放慢脚步。  由于温和的不顺从。  由于警觉地感到有什么在追赶。  由于安然希望上帝改变他的主意。  我们的两个女儿消失在山头。  我感到老之将至。精疲力竭。  不能成眠,我们徒劳的走。    我把婴儿放在地上时回头。  我由于害怕前面的路回头。  我面前出现几条蛇,  蜘蛛,田鼠和学翅的秃鹰。  此刻她既非正直也非邪恶——————仅仅众生而已  以寻常的恐慌爬行和跳跃。  由于我正在溜走而感到耻辱。  由于一种叫喊的欲望,回归的欲望。  我弹道我由于孤独而回头。  或先在这一瞬间风鼓起来了。  我的头发扬起我的衣衫飘拂。  我记得:他们都从所多玛城墙看它。  一次又一次发出大笑。  我愤怒地回头,  给他们伟大的废墟调味。  我由于上述一切原因而回头。  我不顾自身的危险回头。  我是唯一的一块回头的岩石,在脚下咆哮。  突然一道裂口横在路上。  裂口边一只仓鼠踮起后脚惊惶逃蹿。  于是我两度回头一瞥。  不,不。我继续跑,  我爬行,我爬上来,  直到黑暗从天而降,  黑暗带来燃烧的瓦砾杀死的鸟。  我原因呼吸困难而眩晕。  如果有人看见,他会以为我在跳舞。  但我仍然睁开眼睛。  我也许感到自己的脸正好转向城头。    1976    傅正明 译      --------------------------------------------------------------------------------    阿道夫·希特勒的第一帧照片      身穿小罩衣的这个孩子,是个什么东西?  这是小阿道夫,主子希特勒的儿子?!  他也许长大当个高级律师?  或维也纳歌剧院的男高音?  这小巧的手耳眼鼻是谁的?  灌满了牛奶的肚子是谁的——————  莫非是哪个印刷工人、教师、商人或牧师的?  这逗趣的小腿将走向哪里?  到庭院,到学校,进入办公室,出席婚礼,  也许跟着市长的女儿?    当这小老头,小天使,小太阳  一年前降临人世  天地间并无死亡迹象:  春日的太阳,窗台的天竺葵,  庭院里激情的音乐,  玫红彩绢上幸运的预言:  降世之前她母亲决定命运的梦:  梦中一只鸽子————-一个欢乐的讯息,  如果抓进笼子,一个恭候已久的客人就会光临。  钉呀钉,钉个笼子,谁在这儿,阿道夫的野心。    奶嘴和尿布,呀呀学语和揩鼻涕的胸巾,  灵巧的少女,上帝保佑,木头保护  像他父母,像篮子里的猫,  像所有别的家庭相册上的孩子们。  来吧,现在我们不要哭,  遮在黑布下的摄影师叔叔将说声&卡嚓&!    阿特列·克林格,格拉本斯切斯,布劳诺,  布劳诺是个不错的小镇,  讲信用的公司,亲热的邻居,  喷香的新烤的面包和肥皂,  人们听不见狗吠和命运的脚步。  历史教师松开衣襟  在家庭作业本上打哈欠。    傅正明 译    
  多谢流星五号。 
  楼主能不能把编的书word文档给大家看看,让我们也学习一下,谢谢了
  楼主也是爱书之人啊,握手。在网上看到一些市面上买不到的书,非常非常喜爱,一直都想将它们制成书,可是不得其法,只能用打印机按普通稿件那样打出来将就看,自己都觉得不过瘾。今天看到您这张贴不知有多羡慕,赶明儿也自己来试试看。  另外你说的可以进行“页面设置为:A4纸,横向,分两栏,双面打印,一面页码设为4、1;另一面设为2、3,依此类推,打印完毕,对折,然后像蝴蝶装那样摞在一起,装订起来”的打印机程序,那是可以从网上下的打印软件,和打印机没有关系  
  装订可以用打孔机和配套的书夹,办公用品店都有买的。    装订比较薄一点的书可以用打孔机,厚点的书恐怕打孔会麻烦一点(因打孔的纸张数量有限制)。配套的书夹用铁夹比较好(力道较大,夹得更紧一点),也有塑料夹,那种看上去美观一点,但如果真的要做书的话,书夹肯定是要遮蔽起来的,因此还是建议用铁夹。      
  佩服!!!想不到楼主跟各位朋友这么能干!!!厉害!!!
  线装《西班牙小景》   
  好喜欢这个。饱饱眼福。
  我想请教雨兄、楚王爱细腰、楚汉越倩、子不语鸟兽鱼虫等朋友手工作书问题,怎么联系呢?
  好强啊。  我也要学着做做。
  不错,我也要学学。
  雨兄好雅兴!
使用“←”“→”快捷翻页
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)}

我要回帖

更多关于 空间素材框子 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信