睡觉喊出发音类似“麦德宝”的语言,是睡觉咬牙怎么回事事?

麦德宝-崔克自行车-北京崔克自行车经销有限公司中国总经理访谈
以下进入为十大品牌网整站分类:
以下进入为十大品牌网整站分类:
麦德宝-崔克自行车-北京崔克自行车经销有限公司中国总经理访谈
摘要:麦德宝,北京崔克自行车经销有限公司中国总经理,接受记者采访,介绍了崔克自行车的基本情况,分析了公司的品牌实力。
崔克自行车麦德宝:崔克是世界著名山地车企业
记者:您好,请您给我们介绍下崔克自行车?
麦德宝:1976年,TREK自行车公司在美国威斯康星州沃特卢的一个农舍诞生,当时仅有5名员工和一种产品,即手工制造的钢质车架。1996年 TREK大众车队成立,专为TREK设计的捷达轿车上市。这是世界上第一例汽车厂商和自行车厂商的战略合作。 经过30年的不懈努力创新,凭借对自行车发自内心的热爱,TREK已经成长为行业的领头羊,并拥有全球数量最大的经销商网络,通过10个子公司和70多家办事处,在全球90多个国家您都能买到TREK的产品。无论是环法、环意,还是环湖自行车赛,你的赛道延伸到哪儿TREK就带你到哪儿。 TREK赞助的DISCOVERY CHANNEL专业车队曾连续七次赢得环法自行车大赛的桂冠。经过国际顶级赛事的考验,TREK自行车为表演类自行车树立了新的标准。
记者:崔克自行车的品牌实力如何?
麦德宝:崔克是世界著名山地车企业,1989年 TREK在英国和德国开了全球的前两家子公司。到2005年,TREK拥有全球数量最大的经销商网络,通过10个子公司和70多家办事处,在全球 90多个国家都能买到TREK产品。同年,TREK的第一款委托加工的测试碳纤维车架5000以失败而告终。从此TREK投身碳纤维车价技术领域,并开始在自己的工厂里加工。
1992年 TREK引进OCLV碳纤维技术。用过试用这像专利技术,TREK看的车架制造工艺超过了航空质量技术标准。是世界上最轻的车架,它们定义了美国自行车性能的新标准,并从此改变了环法自行车赛的历史
记者:感谢您在百忙中接受我们的采访。
您可能关心的页面: 、 、 、
十大数据是企业品牌信用指数(见会员等级和服务)以及几十项数据统计计算真实呈现的结果,无需企业申请申报,不存在评定评选的过程,企业不需要交纳任何费用,无偿服务于广大消费者 |
本页面内容不代表十大品牌网观点或支持购买,仅提供参考使用 | 查询数据是为了消费者选购到市面上最好的品牌(品牌消费),不是认定认证,不是竞价排名,不是表彰评选,不是评奖评比 |
R/TM/C图形文字为公司或相关单位商标版权,受法律保护 请勿转载 | 复制请注明出处 未经授权 禁止转载本站名单(数据),认准唯一正宗谨防假冒!为什么世界各地叫「妈妈」的发音都类似?
按投票排序
事实上,不仅是妈妈“mama”,还有爸爸“Papa”在世界语言中都大体相似。语言学研究发现,在幼儿初学语言初期,他们会用嘴巴尝试发各种各样的声音,当然这些声音大部分是没有语言学意义的。对于婴儿来说,最好发的几个音就是/pa/,/ma/,/da/。而当他们开始学习语言,进行语音和意义的匹配的时候(一般来说,爸爸妈妈是最为早学到有意义的词汇),自然就容易采用对于自己容易发的语音形式。参考资料:
(1962) “Why ‘mama’ and ‘papa’?” In Jakobson, R. Selected Writings, Vol. I: Phonological Studies, pp. 538–545. The Hague: Mouton
我也想过这个问题。为什么呢?抛砖引玉~前一阵子看到一单新闻,说语言学家发现了母语和人类基因传递的关系。所谓”母语“就是由母亲传下来的的语言。语言的使用和人类线粒体的遗传是有相关性的,是一致的。语言的分布和语言的彼此关系,也基本和人类在亚欧大陆的迁徙是一定的。当然,我只是猜测,某两种语言中相似的部分可能是这两群人尚未分开的时候,就已经使用的语言。这也是有一定证据的吧。譬如拉丁语系的各种,还有汉语方言中官话片,它们的分布都是和说这种话的人迁徙路径一致。我们目前已经认可现代人类,不管是白人黑人和黄人,都是来自2万年前左右一支非洲的部落,那么,是否可以推想,“妈妈”这个词,就是我们那个时候还在非洲部落的时候,就已经学会的词呢?(其实爸爸也很相似啊。很多国家虽然"papa"这么写,可是p是不爆破的,也就是类似汉语b的发音呐。)学会了妈妈这个词,然后人类四散开来,在各自的地方分别发展出自己的语言,有各自的发音和语法,造成了巴别塔倒下之后世界无法互相沟通的情况。尽管语言不一样,但是依旧带有我们祖先的烙印,那就是这个普世皆同的“妈妈”。
吮乳的口型m+元音a。这道理没楼上几位说得那么复杂。
我覺得和遠古記憶和經驗歷史有關吧就像害怕蛇和蜘蛛、就像一出生的babe就天生會吸允媽媽的奶頭就像潛意識和噩夢里對戰爭和壓制的恐懼..mamapapa就是記憶里當它還是一顆精子的時候就聽到和知道的發音吧
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录为什么英语有音变现象,而德语、意大利语等字母语言就没有类似的现象呢?
在英语里面存在音变现象。英语的每个单词是固定的拼写和读音,但当我们把单词组成句子,再读句子的时候,由于人类发音器官的限制,直接把英语的单词读音读出来我们会觉得不舒服,需要进行弱读、连读等处理,改变单词原来的发音。比如说,a cup of tea 实际上读作 ? k?p? ti:cup中间的?读成?,of也读成?,这叫weak form。 还有,China is a great country 实际上读成 t?a?n? riz? gre?k k?ntri. 这里面china和is之间要加入一个r,因为在?和i之间,这叫intrusion。great的t要发成k,因为后面country开头的发音是k,这叫assimilation。我问了意大利人、德国人和法国人,法语是有音变的,德国人和西班牙人说他们的句子都是按照单词读音直接读的。不过我估计像音变这种现象只有学语言学的人才会关注,即使是native speaker可能是这么说,但并不知道怎么回事。如果音变是由于人类发音器官的限制,那所有的字母语言都应该遵循这个规律啊。求教各位方家。
按时间排序
实很多语言,包括汉语,都有连音/语流音变。用字母为文字以及用什么样的字母书写语言与语言是否有语流音变无关。汉语以普通话为例举例如下1. 连读变调上+上 → 半上+上“一”在阴平、阳平、上声前读去声 一心 一人 一宿
“一”在去声前读阳平 一个 一位类似的字还有 “不”在去声前读阳平 不要 不信2. “啊”的连读 语法书上的六种音变如下,实际上很多人并没有如此执行你啊 → 你ya我们啊 → 我们na走啊 → 走wa冷啊 → 冷nga吃啊 → 吃ra孩子啊 → 孩子za可见语流音变并不只存在于用字母文字记录语音的语言。用字母书写的语言里,韩语里也有复杂的音变,但最复杂的还是非梵语莫属,但梵语书写有一个优点(也是缺点)就是所有的语流音变都反映在文字上。下图给出来的是梵语中元音与元音之间的外连音,即词与词之间的连音,竖着的代表前一个词结尾的字母,横着的代表下一个词的第一个字母。这只是梵语连音的几小条规则,还有很多其他的,比如辅音结尾、辅音与元音、元音与辅音、辅音与辅音、特殊的元音辅音组合和元音、特殊的元音辅音组合和辅音。还有一些特殊规则,什么时候不连音。还有一些规则仅仅适用于添加后缀,这类叫内连音。表格太抽象,下面以摩诃婆罗多的原文第一颂为例。表格太抽象,下面以摩诃婆罗多的原文第一颂为例。毛喜之子厉声是一个歌人,通晓古事,他到了飘忽林中,寿那迦大师的十二年祭祀大会上。(赵国华译)????????????? ?????????? ???? ???????? |??????????? ??????? ?????????????????????? ????? ||转写为拉丁字母后如下lomahar?a?aputra ugra?ravā? sūta? paurā?iko,naimi?āra?ye ?aunakasya kulapaterdvāda?avār?ike satre.转换为音变前的文字书写如下:loma-har?a?a-putras ugra-?ravās sūtas paurā?ikas,naimi?a-ara?ye ?aunakasya kulapates-dvāda?a-vār?ike satre.下面依次解释一下本颂中的各个连音是如何变化的:loma-har?a?a-putras ugra-?ravās:-as 在元音u- 之前变为-a。ugra-?ravās sūtas:-ās在s-之前变为-ā?。sūtas paurā?ikas:-as在p-之前变为-a?。paurā?ikas naimi?a-ara?ye:-as在n-之前变为-o,a-和-a变为长音ā。kulapates-dvāda?a-vār?ike:非-a和-ā后的s在浊辅音前变为-r。
要比nonphoneticity敢跟瑞典语比?mig=/m?j/de/dem=/d?m/dag=/dɑ/och=/?/?r=/e/完了吗?别急,最紧要的都未讲—你永远搞不清那个单词的vowel length…
不奇怪啊,有元音有辅音就会这样啊,其他语不清楚不过西语说快了也会语流音变啊,比如委内瑞拉那边的西语好多音都被带过去了。其实音变说白了就是大家说话说累了肌肉放松了想省省事
我不知道德语变格什么的时候出现变元音算不算。。。干嘛要变啊,好端端的,变你麻痹〒_〒
俄语里的о在非重读情况下读作а,而е(е本身也发生了音变)同情况下读作и(i)。г(g)则是把之前两个辅音г (g)和?(h) 合二为一成г(g)。что及其派生词中的ч(ch)读作ш(sh)。его,сегодня等词中的-го(-go)读作-во(-vo)。其实每个语言都必定发生音变。
德语方言中很多,标准德语中的话,比较常见的是动词词尾-en常常只发-n,第一人称动词后-e脱落,eine,einen,einem读‘ne,’nen,’nem,还有很多连读的短语,比如so ein(-e)通常说成son(-e) 等等,例子还有很多,一下想不出太多。
谢谢各位指正,我举的例子确实不妥,由于初次接触音变知识,很好奇,但功力不够,尚未掌握到位。也是初次发帖,好好上了一课,在知乎上发言还是要力求严谨,这也是知乎的manner。稍微补充几句我的理解。第一,关于a cup of tea, of读成/?/是weak form,cup读成k?p不是weak form。另外,再多举几个英语口语中weak form的例子,供大家参考。as读成?s, but读成b?t,him读成im,do读成d?,must读成m?st,等等,弱读成?确实挺多的。第二,关于Intrusion, 有这么几个例子,in my opinion,读的时候要在my和opinion之间插入一个音标/j/,to do it, 读的时候要在do和it之间插入一个/w/,Anna is和China is, 读的时候要在两个单词中间插入一个/r/第三,关于Assimilation, China is a great country例子确实举错了,great是失爆,不是Assimilation。正确的例子应该是Fat girl,读作faek g?:l。
语流音变不是英语特有的,而是语言的普遍现象。但是,母语使用者对母语中大多数音变在发音时是无意识的。例如普通话的“面包”中“面”末尾的鼻音实际是双唇鼻音而不是齿龈鼻音,或者在知乎上被说烂了的英语里送气\不送气塞音。说说题主的例子。1. a cup of tea中cup并不是weak form. Weak form一般只限于虚词和少量代词。例如:the, shall, can, do, than, your等。而cup中元音弱化是因为cup是非重读词,句重音(sentence stress)在tea上(当然,有weak form的词元音弱化也是因为非重读)。题主说的/?/(schwa)就是GA中用来(泛滥化地)表示大多数非重读的元音的符号。但这并不表示所有弱化的元音都被发成中央元音[?]. 另外,英语中的句重音大多是为了达到强调、区分语义的目的,会跟着说话人重点不同而改变。比如:a. Give it to/t?/ me.b. Give it to/tu/ me!元音弱化也不是英语独有的。在其他语言中也大量存在。而且弱化后的元音不是固定的,而是随语言改变的;例如保加利亚语中/u/弱化为/?/[1],俄语中/a/、/o/弱化为/?/或其他,中文中的妈妈/mam?/等等。2.Intrusive R是英语独有的,主要见于non-rhotic的英语口音。(我真的不知道rhotic怎么翻,儿化?)Intrusive R的出现被认为是linking R的泛用导致的结果[2]。并且这个/r/的出现也是有条件的,除了需要下一个单词以元音开头的必要条件外,往往还需要下一个单词较短、不重读等等。Intrusive R属于插音(epenthesis),即在词里添加音的现象。插音现象是很多语言中都有的,例如法语中的联诵,再例如日语中“真”/ma/后接辅音产生合成词时,后面那个辅音会延长(gemination),比如“真っ白”/masshiro/ (纯白)、“真ん中” /mannaka/ (正中)。(例外:“真夏” /manatu/ 盛夏)3.题主对同化(assimilation)的举例不对。great country一般应该是[g?e?t? k?nt?i],/t/由于后面的辅音/k/而无声除阻,并不是同化成为/k/.同化在语流音变中是较为普遍的现象。常见的同化例如:1) homorganic nasal rule, 指鼻音根据后面的辅音改变发音部位的规则。例如in[?n] China、in[?m] Preston、in[??] Canada。类似现象也出现在西班牙语、中文(普通话)、意大利语、西班牙语等语言里。2) voicing and devoicing, 简单地说就是清音和浊音放到一起时的同化现象。最简单的就是英语中的名词复数语素-s和动词过去时语素-d的不同发音。例如:cats/s/, dogs/z/,bushes/?z/. 再比如法语中的absent [apsɑ?], médecin[m?ts??]等(第一个单词b清化为[p],第二个中d清化为[t])。德语在这方面很任性,要遵守末尾阻塞音清化(实际上清化不准确,更准确的说法是强化fortition)的原则,甚至在合成词里面,清化的辅音即使后面是浊音,也不会被同化。例如“证明” beweis [---s],“可证明的” beweisbar[---s.b---]. 德语的好基友荷兰语也有类似的末尾清化,但在复合词中被同化和保持清音的情况都存在。比如“窃贼” dief
[---f]和“窃贼般的” diefachtig [---f.ɑ---], “口袋”zak[---k]和“手绢” zakdoek [---g.d---]。[3]其他的音变现象还有比如德语中ch的两个音位变体[x], [?](同化);日语中的连浊等等。除了为了方便发音之外,音变一般是为了满足特定语言对声音序列(sound sequence)的限制。例如英语里不允许两个连续辅音太过接近(仅清浊不同),即不允许[kg], [sz],[td]这样的音。要么词内插入元音(loaded [---d?d]);要么无声除阻(cut down中的/t/)。优选理论认为这些限制是有普适性的(即存在于所有语言中),但在不同语言中的阶(ranking)不同,也就是说各种限制的效力不同,因此导致了不同语言中不同的音韵规则。例如上面说的德语和荷兰语的末尾清化现象的差别。[1] [2] [3]
great country中,great的爆破音t因为后面的单词不是元音字母开头所以发生不完全爆破,只有t的嘴型并且不送气不发声,但是会留出发声的时间,并不是t就发了k的音。 前面你说的元音弱读是一个词群的重音的问题(具体的术语叫什么我忘记了骚瑞=_=),为了突出那个重点表达的词所以要把别的词弱读连读。嗯差不多就这样,回答的很不专业所以还请各位多多指正!
俄语也有啊, 好多呢, 比英语还要紧, 是俄语的一大难点.至于意大利语, 本来就只有5个元音, 再怎么变, 也不会a变成o, 最多是开口音à和闭口音á的变化. ps. 非英语专业, 表示第一次知道"china和is之间要加入一个r"
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录为什么英语有音变现象,而德语、意大利语等字母语言就没有类似的现象呢?
在英语里面存在音变现象。英语的每个单词是固定的拼写和读音,但当我们把单词组成句子,再读句子的时候,由于人类发音器官的限制,直接把英语的单词读音读出来我们会觉得不舒服,需要进行弱读、连读等处理,改变单词原来的发音。比如说,a cup of tea 实际上读作 ? k?p? ti:cup中间的?读成?,of也读成?,这叫weak form。 还有,China is a great country 实际上读成 t?a?n? riz? gre?k k?ntri. 这里面china和is之间要加入一个r,因为在?和i之间,这叫intrusion。great的t要发成k,因为后面country开头的发音是k,这叫assimilation。我问了意大利人、德国人和法国人,法语是有音变的,德国人和西班牙人说他们的句子都是按照单词读音直接读的。不过我估计像音变这种现象只有学语言学的人才会关注,即使是native speaker可能是这么说,但并不知道怎么回事。如果音变是由于人类发音器官的限制,那所有的字母语言都应该遵循这个规律啊。求教各位方家。
按投票排序
语流音变不是英语特有的,而是语言的普遍现象。但是,母语使用者对母语中大多数音变在发音时是无意识的。例如普通话的“面包”中“面”末尾的鼻音实际是双唇鼻音而不是齿龈鼻音,或者在知乎上被说烂了的英语里送气\不送气塞音。说说题主的例子。1. a cup of tea中cup并不是weak form. Weak form一般只限于虚词和少量代词。例如:the, shall, can, do, than, your等。而cup中元音弱化是因为cup是非重读词,句重音(sentence stress)在tea上(当然,有weak form的词元音弱化也是因为非重读)。题主说的/?/(schwa)就是GA中用来(泛滥化地)表示大多数非重读的元音的符号。但这并不表示所有弱化的元音都被发成中央元音[?]. 另外,英语中的句重音大多是为了达到强调、区分语义的目的,会跟着说话人重点不同而改变。比如:a. Give it to/t?/ me.b. Give it to/tu/ me!元音弱化也不是英语独有的。在其他语言中也大量存在。而且弱化后的元音不是固定的,而是随语言改变的;例如保加利亚语中/u/弱化为/?/[1],俄语中/a/、/o/弱化为/?/或其他,中文中的妈妈/mam?/等等。2.Intrusive R是英语独有的,主要见于non-rhotic的英语口音。(我真的不知道rhotic怎么翻,儿化?)Intrusive R的出现被认为是linking R的泛用导致的结果[2]。并且这个/r/的出现也是有条件的,除了需要下一个单词以元音开头的必要条件外,往往还需要下一个单词较短、不重读等等。Intrusive R属于插音(epenthesis),即在词里添加音的现象。插音现象是很多语言中都有的,例如法语中的联诵,再例如日语中“真”/ma/后接辅音产生合成词时,后面那个辅音会延长(gemination),比如“真っ白”/masshiro/ (纯白)、“真ん中” /mannaka/ (正中)。(例外:“真夏” /manatu/ 盛夏)3.题主对同化(assimilation)的举例不对。great country一般应该是[g?e?t? k?nt?i],/t/由于后面的辅音/k/而无声除阻,并不是同化成为/k/.同化在语流音变中是较为普遍的现象。常见的同化例如:1) homorganic nasal rule, 指鼻音根据后面的辅音改变发音部位的规则。例如in[?n] China、in[?m] Preston、in[??] Canada。类似现象也出现在西班牙语、中文(普通话)、意大利语、西班牙语等语言里。2) voicing and devoicing, 简单地说就是清音和浊音放到一起时的同化现象。最简单的就是英语中的名词复数语素-s和动词过去时语素-d的不同发音。例如:cats/s/, dogs/z/,bushes/?z/. 再比如法语中的absent [apsɑ?], médecin[m?ts??]等(第一个单词b清化为[p],第二个中d清化为[t])。德语在这方面很任性,要遵守末尾阻塞音清化(实际上清化不准确,更准确的说法是强化fortition)的原则,甚至在合成词里面,清化的辅音即使后面是浊音,也不会被同化。例如“证明” beweis [---s],“可证明的” beweisbar[---s.b---]. 德语的好基友荷兰语也有类似的末尾清化,但在复合词中被同化和保持清音的情况都存在。比如“窃贼” dief
[---f]和“窃贼般的” diefachtig [---f.ɑ---], “口袋”zak[---k]和“手绢” zakdoek [---g.d---]。[3]其他的音变现象还有比如德语中ch的两个音位变体[x], [?](同化);日语中的连浊等等。除了为了方便发音之外,音变一般是为了满足特定语言对声音序列(sound sequence)的限制。例如英语里不允许两个连续辅音太过接近(仅清浊不同),即不允许[kg], [sz],[td]这样的音。要么词内插入元音(loaded [---d?d]);要么无声除阻(cut down中的/t/)。优选理论认为这些限制是有普适性的(即存在于所有语言中),但在不同语言中的阶(ranking)不同,也就是说各种限制的效力不同,因此导致了不同语言中不同的音韵规则。例如上面说的德语和荷兰语的末尾清化现象的差别。[1] [2] [3]
不奇怪啊,有元音有辅音就会这样啊,其他语不清楚不过西语说快了也会语流音变啊,比如委内瑞拉那边的西语好多音都被带过去了。其实音变说白了就是大家说话说累了肌肉放松了想省省事
俄语里的о在非重读情况下读作а,而е(е本身也发生了音变)同情况下读作и(i)。г(g)则是把之前两个辅音г (g)和?(h) 合二为一成г(g)。что及其派生词中的ч(ch)读作ш(sh)。его,сегодня等词中的-го(-go)读作-во(-vo)。其实每个语言都必定发生音变。
我不知道德语变格什么的时候出现变元音算不算。。。干嘛要变啊,好端端的,变你麻痹〒_〒
俄语也有啊, 好多呢, 比英语还要紧, 是俄语的一大难点.至于意大利语, 本来就只有5个元音, 再怎么变, 也不会a变成o, 最多是开口音à和闭口音á的变化. ps. 非英语专业, 表示第一次知道"china和is之间要加入一个r"
要比nonphoneticity敢跟瑞典语比?mig=/m?j/de/dem=/d?m/dag=/dɑ/och=/?/?r=/e/完了吗?别急,最紧要的都未讲—你永远搞不清那个单词的vowel length…
实很多语言,包括汉语,都有连音/语流音变。用字母为文字以及用什么样的字母书写语言与语言是否有语流音变无关。汉语以普通话为例举例如下1. 连读变调上+上 → 半上+上“一”在阴平、阳平、上声前读去声 一心 一人 一宿
“一”在去声前读阳平 一个 一位类似的字还有 “不”在去声前读阳平 不要 不信2. “啊”的连读 语法书上的六种音变如下,实际上很多人并没有如此执行你啊 → 你ya我们啊 → 我们na走啊 → 走wa冷啊 → 冷nga吃啊 → 吃ra孩子啊 → 孩子za可见语流音变并不只存在于用字母文字记录语音的语言。用字母书写的语言里,韩语里也有复杂的音变,但最复杂的还是非梵语莫属,但梵语书写有一个优点(也是缺点)就是所有的语流音变都反映在文字上。下图给出来的是梵语中元音与元音之间的外连音,即词与词之间的连音,竖着的代表前一个词结尾的字母,横着的代表下一个词的第一个字母。这只是梵语连音的几小条规则,还有很多其他的,比如辅音结尾、辅音与元音、元音与辅音、辅音与辅音、特殊的元音辅音组合和元音、特殊的元音辅音组合和辅音。还有一些特殊规则,什么时候不连音。还有一些规则仅仅适用于添加后缀,这类叫内连音。表格太抽象,下面以摩诃婆罗多的原文第一颂为例。表格太抽象,下面以摩诃婆罗多的原文第一颂为例。毛喜之子厉声是一个歌人,通晓古事,他到了飘忽林中,寿那迦大师的十二年祭祀大会上。(赵国华译)????????????? ?????????? ???? ???????? |??????????? ??????? ?????????????????????? ????? ||转写为拉丁字母后如下lomahar?a?aputra ugra?ravā? sūta? paurā?iko,naimi?āra?ye ?aunakasya kulapaterdvāda?avār?ike satre.转换为音变前的文字书写如下:loma-har?a?a-putras ugra-?ravās sūtas paurā?ikas,naimi?a-ara?ye ?aunakasya kulapates-dvāda?a-vār?ike satre.下面依次解释一下本颂中的各个连音是如何变化的:loma-har?a?a-putras ugra-?ravās:-as 在元音u- 之前变为-a。ugra-?ravās sūtas:-ās在s-之前变为-ā?。sūtas paurā?ikas:-as在p-之前变为-a?。paurā?ikas naimi?a-ara?ye:-as在n-之前变为-o,a-和-a变为长音ā。kulapates-dvāda?a-vār?ike:非-a和-ā后的s在浊辅音前变为-r。
德语方言中很多,标准德语中的话,比较常见的是动词词尾-en常常只发-n,第一人称动词后-e脱落,eine,einen,einem读‘ne,’nen,’nem,还有很多连读的短语,比如so ein(-e)通常说成son(-e) 等等,例子还有很多,一下想不出太多。
谢谢各位指正,我举的例子确实不妥,由于初次接触音变知识,很好奇,但功力不够,尚未掌握到位。也是初次发帖,好好上了一课,在知乎上发言还是要力求严谨,这也是知乎的manner。稍微补充几句我的理解。第一,关于a cup of tea, of读成/?/是weak form,cup读成k?p不是weak form。另外,再多举几个英语口语中weak form的例子,供大家参考。as读成?s, but读成b?t,him读成im,do读成d?,must读成m?st,等等,弱读成?确实挺多的。第二,关于Intrusion, 有这么几个例子,in my opinion,读的时候要在my和opinion之间插入一个音标/j/,to do it, 读的时候要在do和it之间插入一个/w/,Anna is和China is, 读的时候要在两个单词中间插入一个/r/第三,关于Assimilation, China is a great country例子确实举错了,great是失爆,不是Assimilation。正确的例子应该是Fat girl,读作faek g?:l。
great country中,great的爆破音t因为后面的单词不是元音字母开头所以发生不完全爆破,只有t的嘴型并且不送气不发声,但是会留出发声的时间,并不是t就发了k的音。 前面你说的元音弱读是一个词群的重音的问题(具体的术语叫什么我忘记了骚瑞=_=),为了突出那个重点表达的词所以要把别的词弱读连读。嗯差不多就这样,回答的很不专业所以还请各位多多指正!
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录英语母语者和汉语母语者英语发音时长模式对比研究--《吉林大学》2015年硕士论文
英语母语者和汉语母语者英语发音时长模式对比研究
【摘要】:近年来,很多实验性研究发现,外语口音普遍存在于外语学习者当中。许多语言学家认为,外语学习者的年龄、在国外的居住时间、性别、接受的正式语言指导、学习动机、语言学习态度、以及母语影响等因素对外语学习者的口音程度起着关键性作用。近年来,在众多因素当中,母语对外语学习的影响被普遍认为是影响外语学习者发音准确性的关键因素之一。同时,外语学习者存在口音的现象也广泛存在于母语为汉语的英语学习者中。英语和汉语这两种语言在许多方面都有所不同。语言学家们普遍认为,所有语言都属于三种节奏类型:重音节拍(stress-timed),音节节拍(syllable-timed)和莫拉节拍(mora-timed)。英语被普遍认为属于重音节拍语言,而汉语普通话仍然未被归类(GrabeLow,2002)。除此之外,英语有着更为复杂的音节结构,辅音既可以位于音节节首(onset)和节尾(coda),汉语普通话的音节结构相对简单,对于音节节尾辅音有着严格的限制,例如,不允许音节内部存在辅音串。
基于母语对于外语发音准确性的影响以及英汉的特点差异,本文推测,母语为汉语的英语学习者,其英语发音的准确性同样受到母语的影响。针对这一假设,本文提出四个研究问题:(1)英语母语者和汉语母语者读同组单词时,随着音节数量增加,词根时长是否会缩短?(2)英语母语者和汉语母语者读同组单音节和抑扬双音节词时,时长特征是否有差异?(3)对于同组单词,当音节中音段数量增多时,英语母语者和汉语母语者的发音时长特征是否相同?(4)英语母语者和汉语母语者读同组句子时,音节时长是否会受音节在短语或句子中的位置影响?
为了验证以上四个问题,基于前人对英汉时长模式的特征研究,本文采取定性和定量分析相结合的研究方法,首先全面描述比较了汉语、英语的时长结构异同点,然后以34个英语单词、6个英语句子朗读语料为基础,采用调查问卷形式对参与实验的人员进行分组,并借助于Pratt软件和SPSS数据分析方法对受试者英语录音材料的时长特征的统计分析,对比了在读同组英语单词和句子的情况下,中国人说英语和时长特征和以英语为母语的本族人的英语时长特征异同点。
实验结果发现,多音节时音节时长缩短程度和单词及句子中音节位置对音节时长的影响是两个影响汉语母语英语发音准确性的两个关键因素。
本文第一章为综述,介绍以前学者关于影响外语发音准确性的因素的研究及理论背景,本文的研究原因以及本文的整体构建。
本文第二章详细介绍以往关于英语和汉语时长模式的具体研究,给出时长模式的定义、分类,并详细探讨了影响语言时长模式的几个重要因素,包括:音节个数、音节重音水平、单词和短语中的音节边界。
基于以上所探讨的英语和汉语之间时长模式的差异,为了验证是否汉语的时长模式影响汉语为母语的学习者的英语发音准确性,第三章详细地介绍了本研究的四个研究问题以及采用的研究方法,并详述了本研究四个语音实验的录音过程以及语料的切分和处理方法。
论文的第四章详述针对四个研究问题相应的四个语音实验的语料选取、受试者分组,并且运用统计学知识对大量的语音语料进行时长模式对比分析,得出音节数量(尤其对于多音节时长缩短程度)、单词及短语中音节的位置,是影响汉语为母语的学习者英语发音准确性的两个可能性因素。
本文最后部分是对本研究的整体总结,并提出了存在的提升空间和问题。希望对广大二语习得和英语教学方面的研究提供一定的参考。
【关键词】:
【学位授予单位】:吉林大学【学位级别】:硕士【学位授予年份】:2015【分类号】:H319【目录】:
摘要4-6Abstract6-10Chapter 1 Introduction10-14 1.1 Research Background10-11 1.2 Rationale for the Study11-13 1.3 Thesis Organization13-14Chapter 2 Literature Review14-26 2.1 The Definition of Segmental Durations14 2.2 General Review of Duration Patterns14-25
2.2.1 Factors that Determine the Duration Patterns15-25 2.3 Summary25-26Chapter 3 Research Methodology26-28 3.1 Research Questions26 3.2 Recording Procedure26-27 3.3 Measurements27 3.4 Summary27-28Chapter 4 Experiments,Results and Discussions28-46 4.1 Stimuli and Subjects28-29
4.1.1 Stimuli28
4.1.2 Subjects28-29 4.2 Experiment 129-34
4.2.1 Stimuli29
4.2.2 Results and Discussions29-34 4.3 Experiment 234-37
4.3.1 Stimuli34-35
4.3.2 Results and Discussions35-37 4.4 Experiment 337-39
4.4.1 Stimuli38
4.4.2 Results and Discussions38-39 4.5 Experiment 439-46
4.5.1 Stimuli39-40
4.5.2 Results and Discussions40-46Conclusion46-49Reference49-55Appendix 155-56Appendix 256-57作者简介57-58Acknowledgements58
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式
【共引文献】
中国期刊全文数据库
朱维彬;;[J];中文信息学报;2007年03期
杨晋;;[J];江苏外语教学研究;2013年02期
王茂林;訾广玲;熊玮;林茂灿;;[J];中文信息学报;2013年06期
冉启斌;段文君;贾媛;;[J];南开语言学刊;2013年02期
窦瑞金;;[J];南开语言学刊;2013年02期
厚露莹;贾媛;;[J];中文信息学报;2014年04期
赵永刚;;[J];上海理工大学学报(社会科学版);2014年04期
张淑燕;;[J];昭通学院学报;2014年02期
张伶俐;;[J];中国外语教育;2014年03期
孟凡博;吴志勇;贾珈;蔡莲红;;[J];声学学报;2015年01期
中国重要会议论文全文数据库
Maolin WXuejiao HWei XZiyu X;[A];第二届国际计算科学与工程国际学术研讨会论文集[C];2013年
段文君;贾媛;冉启斌;;[A];第十二届全国人机语音通讯学术会议(NCMMSC'2013)论文集[C];2013年
中国博士学位论文全文数据库
何丽芳;[D];陕西师范大学;2013年
敖登其木格;[D];内蒙古大学;2013年
裴正薇;[D];南京大学;2010年
李景娜;[D];上海外国语大学;2014年
孟凡博;[D];清华大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库
贺婧;[D];延安大学;2013年
吴花;[D];暨南大学;2013年
张夏夏;[D];中央民族大学;2013年
张晶;[D];陕西师范大学;2013年
罗洁;[D];湖南大学;2013年
谢小静;[D];湖南大学;2013年
雍琼;[D];湖南大学;2013年
左彦龙;[D];湖南大学;2013年
吴洁;[D];江西师范大学;2013年
王丽;[D];内蒙古师范大学;2013年
【相似文献】
中国期刊全文数据库
朱海燕;;[J];西安外国语大学学报;2013年01期
杨银平;;[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2012年06期
李燕芳;梅磊磊;董奇;;[J];心理发展与教育;2008年03期
周小兵;;[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2009年01期
耿立波;;[J];语言科学;2012年06期
赵文;;[J];吉林省教育学院学报(学科版);2009年04期
高桂英;;[J];语文学刊(外语教育与教学);2010年08期
张蔚;;[J];知识经济;2010年21期
徐风华;;[J];东华大学学报(社会科学版);2013年02期
Herbert M;[J];语文学刊;2014年02期
中国重要报纸全文数据库
张忠霞;[N];新华每日电讯;2005年
中国博士学位论文全文数据库
薛常明;[D];广东外语外贸大学;2005年
薛常明;[D];广东外语外贸大学;2005年
中国硕士学位论文全文数据库
张丹丹;[D];北京语言大学;2007年
李晓朋;[D];南京师范大学;2012年
陈静;[D];东华大学;2013年
杨茜;[D];北京语言大学;2006年
高晓璇;[D];苏州大学;2014年
王强;[D];北京外国语大学;2008年
张丽娟;[D];北京大学;2012年
谢敏灵;[D];北京大学;2013年
吴愁;[D];北京大学;2012年
石轶敏;[D];北京语言大学;2006年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
同方知网数字出版技术股份有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 知识超市公司
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
订购热线:400-819-82499
服务热线:010--
在线咨询:
传真:010-
京公网安备75号}

我要回帖

更多关于 睡觉咬牙怎么回事 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信