有谁可以帮我翻译以下段落吗?中译英在线翻译。不...

高口翻译考前模拟训练及讲解06(中译英)
翻译段落:孔子学院秉承孔子“和为贵”、“和而不同”的理念,推动中外文化的交流与融合,以建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界为宗旨。儒家“吾日三省吾身”等理念早已广为人知。在不久的将来,国际上汉语热潮将持续涌动。不可否认,汉语热的出现是我国综合国力不断增强的表现。改革开放以来,我国的国内生产总值以高于8%的平均增长率持续增长。孔子学院和汉语热的兴起印证了“国富民强,国强语盛”。同时,作为创新知识、传播文化、传承文明的学术机构,大学理应在促进不同文化的交流与理解、维护世界和平与人类共同发展等方面承担起更大的责任。参考答案:Inheriting the Confucius concept of harmony being prized and striving for harmony but not sameness, Confucius Institute promotes communication and fusion of culture between China and foreign countries with the aim of building a harmonious society with lasting peace and common prosperity. Confucius mottos like “each day I examine myself in three approaches” have long enjoyed popularity. In near future, the craze for Chinese language worldwide will keep surging. Undoubtedly, the emergence of such a craze is the manifestation of our growing overall national strength. Since the adoption of the policy of reform. and opening-up, China’s GDP has averaged an annual growth rate of over 8%. The emergence of Confucius Institute and the craze for Chinese language serves as a solid proof that “only a prosperous country can guarantee the well-being of its people and popularize its language”. Furthermore, as academic institutions that innovate knowledge, spread culture and pass on civilization, universities are supposed to shoulder more responsibility in promoting communication and understanding of different cultures and safeguarding world peace and common development.翻译点评:和而不同:harmony not sameness,大家也可以翻译成:the coexistence of harmony and diversity吾日三省吾身: each day I examine myself in three approaches热潮:craze,同义词有fad,trend和frenz,但是表达意思的深浅不同,大家要注意区分。
新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长!
中高口翻译训练专题&&&翻译段落:孔子学院秉承孔子“和为贵”、“和而不同”的理念,推动中外文化的交流与融合,以建设一个持久和平、共同繁荣的和谐世界为宗旨。儒家“吾日三省吾身”等理念早已...
更多英语口译学习网文章推荐
&1360学币\n
&1020学币\n
&1520学币\n
&699学币\n
&825学币\n
&858学币\n
&1100学币\n
&1881学币\n
CopyRight & 沪江网 2015&[转载]大学英语第四段&中译英与段落的翻译
工厂和汽车发出的一氧化碳一类气体严重污染了大气。
Gases such as carbon monoxide, emitted by factories and
automobiles, have seriously polluted the atmosphere.
那位工业管理工程师的来信说明,他对该项计划是否可行有怀疑。
The industrial engineer’s letter indicates that he doubts the
feasibility of the plan.
许多父母在孩子出生之前就为他们的教育留出一笔专款。
Many parents in the United States set aside a fund for their
children’s education before they are born.
几天前,有三位医生和护士组成的医疗队出发到山区去了。
The medical team, composed of three doctors and two nurses, set
off for the mountain area a few days ago.
这个村庄是以矗立在它前面的那座高山命名的。
The village is named after the high mountain that stands in
front of it.
南方和北方之间于1861年爆发的那场战争在历史上称为“美国内转”。
The war that broke out between the North and the South in 1861
is known in history as the American Civil War.
教授走进教室时,我们正兴致勃勃地讨论中东的形式。
We were caught up in adiscussion about the situation in the
Middle East when the professor walked into the classroom.
午夜后某个时刻,敌人被迫撤退了。
Sometime after midnight, the enemy was forced to retreat.
就是在那间斗室里,他们勤奋地工作者,憧憬着美好的未来。
It was in that small room that they worked diligently and
dreamed of better days to come.
老太太听到铃响,便从椅子上站了起来,向门口走去。
When she heard the bell ringing, the old lady rose from her
chair and made her way to the door.
经过一天的战斗,我们的士兵占领了敌人的一些重要阵地。
After a day’s fight, our soldiers succeeded in taking over some
important enemy positions.
我上车不久就注意到一个外貌很怪的男人。他穿着一件不合身的上衣,一动也动坐在位子上。
Soon after I boarded the bus, I moticed a strange-looking man.
He wroe an ill-fitting coat, and sat rooted in his sear.
她砰地关上门,一声不吭地走了,他们间那场争执就此结束。
Their argument ended when she slammed the door and left without
出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。
The guests at the dinner party were slightly surprised at the
commanding tone of the American.
约翰尼已长大成熟,不再害怕单独呆在家里了。
Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.
南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
While she felt like joining in the argument Nancy was too shy to
open her mouth.
你觉得什么时候最有可能在家找到他?
What do you think is the likeliest time to find him at home?
亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。
Henry’s works of art superior in many respects to those of his
brother’s.
会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。
It was suggested at the meeting that a committee of eleven be
appointed to make a new constitution.
这些青年科学家通过现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。
By making on-the-spot observations, the young scientists
obtained first-hand information they needed in their research
我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。
The steady rise in the quality of our products owes much to the
improvement of our equipment.
如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会豪不犹豫地选择后者。
Were it left to me to decide whether we should have a city
without bikes or one without cars, I should not hesitate a moment
to prefer the latter.
她在当地一家银行找到一份当出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。
She got a post as a cashier at local bank. But she was soon
fired becacuse she proved incometent.
很明显是他的年轻助手在经营这家书店。
It is obvioiusly his young assistant who is running the
bookstore.
比尔已向哈佛大学申请助教职务,但他得到它的可能性很小。
Bill has applied to Harvad University for a teaching
assistantship, but his chances of qetting it are slim.
这个房间有股霉味,一定是好久没住人了。
The room smells of stale air. It must have been vacant for a
long time.
就业余爱好而言,珍妮和她的妹妹几乎没有什么共同之处。
As far as hobbies are concerned, Jane and hei sister have litte
in common.
不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。
It is self-evident that the education of the young is vital to
the future of a country.
那小女孩跑得太快,身体一下失去平衡,跌到了。
The little girl ran so fast that she was thrown off balance and
fell over.
我被他们互相矛盾的意见搞糊涂了,不知如何去做才是。
I was so bewildered by their conflicting advice that I did not
know how to what to do.
体育代表团团长在少先队员向他献上一束鲜花时愉快地笑了。
The head of the sports delegation beamed with delight when a
young pioneer presented him with a bunch of flowers.
这学期我们都学习得不错,我真不明白为什么我们的英语老师单单表扬了班长一个人。
I really don’t see why our English taecher should single out our
monitor for praise since we have all done quite well this term.
我相信比较高级的动物是由比较低级的动物进化而来的这一学说。
I believe in the theory that the higher animals developed from
the lower ones.
烧煤的时候,不仅消耗房子里面的氧气,而且还散发出有毒的气体。
The burning of coal not only consumes the oxygen in the house
but also gives out poisonous gases.
由于受到原子辐射,他最终在工作时倒下了。
As a result of exposure to atomic radiation, he finally
collapsed at work.
显然,找到替代能源对我们经济的稳定发展是至关重要的。
Apparently, finding alternative energy sources is essential to
the steady development of our economy
如果地球上的温度继续年复一年地上升,极地的冰帽将会开始融化,沿海城市种一半的建筑物很可能会消失在噼啪飞溅的海浪下面。
If the temperature on the earth continuse to go up from year to
year, the polar ice caps will begin to melt and, in all likelihood,
half of the buildings in coastal cities will disappear benaath
splashing sea waves.
因为这些生物很小并且常常躲在叶子茂盛的植物下面,肉眼并不都可以看见。
Because these creatures are small and tend to hide beneath leafy
plants, they are not always visible to the naked eye.
有明显的证据表明工作上的重压与身体的某些毛病有联系。
There is distinct evidence of the connection between heavy
pressure of work and some disorders of the body.
只要你不断努力,你迟早会解决这个难题的。
If you keep trying, you will be able to resolve this difficult
problen sooner or later.
吉姆的朋友说,他们那个城市的噪音污染十分严重,但他们只好忍着。
Jim’s friends said that the noise pollution in their city was
temible, but they had to live with it.
汤姆起初认为,凭他的知识、技术和经验,一定能够找到一份称心如意的工作。
At first Tom thought that with his knowlede, skilland experience
he was bound to find a satistfactory job.
迪克认为,如果他拆不开那台机器,那么很可能厂里别的工人也拆不开。
Dick thought that if wasn’t able to take the machine
apart,chances were that not other worker in plant could either.
你是否认为公共汽车司机应对乘客的安全负完全的责任?
Do you think bus drivers should take full responsibility for the
passengers’ safety?
你不必再去多想判断上的那些失误了。重要的是尽量避免再犯。
You needn’t dwell on your mistakes in judgment any more. What’s
important is to try your
best to avoid repeating them.
第四段 第一课
There was great excitement on the planet of Venus
this week. For the first time Venusian scientists
managed to land a satellite on the planet Earth, and
it has been sending back signals as well as
photographs ever since.
The satellite was directed into an area known as
Manhattan (named after the great Venusian
astronomer Prof. Manhattan, who first discovered it
with his telescope 20,000 light years ago).
Because of excellent weather conditions and
extremely strong signals, Venusian scientists were
able to get valuable information as to the
feasibility of a manned flying
saucer landing on earth. A press
conference was held at the Venus
Institute of Technology.
本周金星上群情激动异常。金星上的科学家首次把一颗卫星成功送上了地球,此后卫星便不断发回信号和照片。
卫星对准发射的地区叫曼哈顿(是以金星上伟大的天文学家曼哈顿教授命名的,在两万光年之前该教授用望远镜首次发现了这个地区。)
由于天气条件极为有利,信号极为清晰,金星科学家们从而获得了有关在人飞碟能否在地球上着落的宝贵资料。于是,有关方面在金星理工学院举行了一次记者招待会。
第四段 第二课
Then Brunswick was 10 miles, and then five. Then, suddenly, all
of the young people were up out of their seats, screaming shouting
and crying, doing small dances of joy. All except Vingo.
Vingo sat there stunned, looking at the oak tree.
It was covered with yellow handkerchiefs & 20 of them, 30 of them,
maybe hundreds, a tree that stood like a banner of
welcome billowing in the wind. As the young people
shouted, the old con slowly rose from his seat and
made his way to the front of the bus to go home.
离布伦斯威克只有十英里了,只有五英里了。突然,所有年轻人都从座位上站了起来,尖叫着,呼喊着,大声嚷嚷着,跳起了欢乐的舞蹈。只有文戈除外。
文戈坐在那里望着橡树惊呆了。树上挂满了黄手绢——二十条,三十条,或许有几百条,一颗树立在那儿就像欢迎的旗帜在迎风招展。在年轻人的欢呼中,这位前犯人慢吞吞地从座位上站起来,向车子前部走去,准备回家。
第四段 第三课
The American does not join in the argument but
watches the other guests. As he looks, he sees a strange expression
come over the face of the hostess. She staring
straight ahead, her muscles contracting slightly. She
motions to the native boy standing behind her chair
and whispers something to him. The boy’s eyes widen:
he quickly leaves the room.
Of the guests, none except the American notices this or sees the
boy place a bowl of milk on the veranda just the open doors.
The American comes to with a start. In India, milk
in a bowl mean only one thing & bait for a snake. He
realizes there must be a cobra in the room.
那个美国人没有参加这场争议,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在后面的印度男仆做了个手势,对他耳语几句,男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。
在座的客人中除了那位美国人以外谁也没有注意到这一幕,也没有看到那个男仆把一碗牛奶放在靠门边的走廊上。
那个美国人突然醒悟过来,在印度,碗中的牛奶只有一个意思——引蛇的诱饵。他意识到餐室里一定有条眼镜蛇。
第四段 第四课
Jefferson’s courage and idealism were based on
knowledge. He probably knew more than any other man of his age. He
was an expert in agriculture, archeology, and
medicine. He practiced crop rotation and soil
conservation a century before these became standard
practice, and he invented a plow superior to any
other in existence. He influenced
architecture throughout America, and he was
constantly producing devices for making the tasks of ordinary life
easier to perform.
Of all Jefferson’s many talents, one is central. He was
above all a good and tireless
writer. His complete works, now being published for
the first time, will fill more than fifty volumes.
His talent as an author was soon discovered and when the time came
to write the Declaration of Independence at Philadelphia in 1776,
the task of writing it was his. Millions have
thrilled to his words:”We hold these truths to be
self-evident, that all men are created
equal …”
杰斐逊的勇气和理想主义是以知识为基础的。他懂得东西也许比同时代的任何人都要多。在农业、考古学和医学方面他都是专家。在人们普通采用农作物轮作和土壤保持的做法之前一个世纪,他就这样做了。他还发明了一种比当时任何一种都好的耕犁。他影响了整个美国的建筑业,他还不断制造出各种机械装置,使日常生活中需要做的许多工作变得更加容易。
在杰斐逊的众多才能中,有一种是最主要的:他首先是一位优秀的,不知疲倦的作家。目前正在第一次出版的他的全集将超过50卷。他作为一个作家的才能很快便被发现了。所以,当1776年在费城要撰写《独立宣言》的时刻来到了。这一任务便落在了她肩上。数以万计的人们读到了他写的下列词句都激动不已:“我们认为这些真理是不言而喻的:一切人生来就是平等的……”
第四段 第五课
While I was waiting to enter university, I saw
advertised in a local newspaper a
teaching post at a school in a suburb of London about
ten miles from where I lived. Being very short
of money and wanting to do something useful, I applied,
fearing as I did so, that without a degree and with no experience
in teaching my chances of getting the job were
However, three days later a letter arrived, asking me to go to
Croydon for an interview. It proved an awkward
journey: a train to C a ten-minute bus ride and then
a walk of at least a quarter of a mile. As a result I arrived on a
hot June morning too depressed to feel nervous.
在我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约十英里的伦敦某郊区,有所学校要招聘一名教师。我因为手头很拮据,同时也想做点有用的事,于是便提出了申请,但在提出申请的同时我也很担心,自己一无学位,二无教学经验,得到这份工作的可能性是微乎其微的。
然而,三天后,却来了一封信,叫我到克罗伊登去面试。这一路去那儿原来还真是麻烦;先乘火车到克罗伊登车站,再乘十分钟公共汽车,然后还要至少步行四分之一英里。结果,我在六月一个炎热的上午到了那儿,因为心情非常沮丧,竟不感到紧张了。
第四段 第六课
As a boy and then as an adult, I never lost my wonder at the
personality that was Einstein. He was the only person
I knew who had come to terms with himself and the
world around him. He knew what he wanted and he wanted only this:
to understand within his limits as a human being the
nature of the universe and the logic
and simplicity in its functioning. He
knew there were answers beyond his intellectual
reach. But this did not frustrate him. He was content
to go as far as he could.
In the 23 years of our friendship, I never saw him show
jealousy, vanity, bitterness, anger,
resentment, or personal ambition. He seemed
immune to these emotions. He was beyond
any pretension. Although he
corresponded with many of the world’s most important
people, his stationery carried only carried only a
watermark -- W -- for Woolworth's.
作为一个孩子,以后又作为一个成人,我一直对爱因斯坦的个性惊叹不已。他是我所认识的人中唯一能跟自己及周围世界达成妥协的人。他知道自己想要什么,而他想要的只是:在作为一个人的能力范围之内理解宇宙的性质以及宇宙运动的逻辑和单纯,他知道有许多问题的答案超出了他的智力所及的范围。但这并不使他灰心丧气。只要在能力许可的范围内取得最大的成就他就心满意足了。
在我们23年的友谊中,我从未见他表现出嫉妒、虚荣、痛苦、愤怒、怨恨或个人野心。他好像对这些感情具有免疫能力似的。他毫无掩饰之心,虚荣之意。虽然他与世界上的许多要人通信,他用的却是有W水印字母的信笺。水印字母W——五分钱商店伍尔沃思的缩写。
第四段 第七课
The sea level is rising very slowly from year to
year. In all likelihood, it will continue to
rise and do so at a greater rate in the course of the next hundred
years. Where there are low-lying coastal areas (where
a large fraction of the world’s population lives) the
water will advance steadily, forcing people to
retreat inland.
Eventually the sea will reach two hundred feet above its present
level, and will be splashing against the windows
along the twentieth floors of Manhattan’s skyscrapers. Florida will
disappear beneath the waves, as will much of the
British Isles, the crowded Nile valley, and the low-lying areas of
China, India, and Russia.
Not only will many cities be drowned, but much of the most
productive farming areas of the world will be lost. As the food
supply drops, starvation will be
widespread and the structure of society
may collapse under the pressure.
年复一年,海平面正在慢慢上升。它很可能继续上升,而在今后数百年间,会以更快的速度上升。在那些低洼的沿海地区(在这些地区居住着世界上很大一部分人口),海水会稳定向前推进,迫使人们向内陆退居。
最后,海水将会高出目前海平面200英尺,一阵阵海浪将会拍打在曼哈顿摩天大楼20层楼的窗户。佛罗里达将会沉没在海浪之下,英伦三岛的大部分,人口稠密的尼罗河流域,还有中国、印度和俄罗斯的低洼地区也都将遭到同样的命运。
不仅许多城市将被淹没,而且世界上大部分盛产粮食的地区也将失去。由于食品供应下降,到处都会出现饥饿,在这种压力下,社会结构有可能崩溃。
第四段 第八课
Now in the last month of my residency, sleeping
was no longer a problem. There were still situations in which I
couldn’t be certain my decision ha but I had
learned to accept this as a constant problem for a surgeon, one
that could never be completely resolved & and I could
live with it. So, once I had made a
considered decision, I no longer dwelt
on it. Reviewing it wasn’t going to help and knew that with
my knowledge and experience, any decision I’d made was bound to be
a sound one. It was a nice feeling.
然而,在我做住院医生的最后一个月,睡眠已不再是个问题了。在有些情况下我仍然不能确定自己的决定是否正确,但我已学会把这看做一个外科医生经常会遇到的问题,一个永远也不能完全解决的问题——我已能适应它了,所以,我一旦经过深思熟虑作出某个决定,就不再去多想它了。多想也不会有什么帮助,而且我知道,凭我的知识和经验,我作出的任何决定肯定都是稳妥的。这是一种令人愉快的感觉。
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。我需要有人帮我写几句翻译 中译英 ps 不是我不会 只是我想把句子做点漂亮一定 看着不是那么低级 谢谢_百度知道
我需要有人帮我写几句翻译 中译英 ps 不是我不会 只是我想把句子做点漂亮一定 看着不是那么低级 谢谢
翻译的:1.在我自我介绍之前 请你们喝一杯茶。2。我认为自己的长处善于沟通和学习3.不是每一个人都有学习数学的天赋,毕竟上帝给你开了一扇门就会关闭你的另一扇门4.我不在乎别人嘲笑我的梦想 可笑的不是梦想,而是没有梦晓5.我想帮助那些在非洲还不能喝上干净的水的人们6.人 生而平等,每个人都有追求幸福的权力7如果你们愿意,我可以带你们逛这里的风景名胜暂时先这么多 我有可能随时补充
8.我觉得胖只是外表,我对我自己很自信9.既然你们能放宽招生的条件,我相信你们是愿意找更多的有潜力的学生,我认为自己很有潜力。尽管我现在很普通,不过通过我的努力也能成为优秀的人的10.首先德国留给世人最大的印象就是敢于承认过去的罪行,现在的德国是爱好和平的国家,德国人也是爱好和平的人们。但德国值得人们称颂的地方不止于此,德国的东西做工考究,精致耐用,质量向来上层,还有我的最爱,黑森林蛋糕。啤酒,鲁尔区,还有多瑙河11.她是一个坚强自信又乐观的人,因为她我受到很多启发,才开始认真学习英文的
提问者采纳
1. Before I introduce myself, let me make you some cups tea.2. Comunication and learning are my strengths.3. Not ever when god opens a door for you, he closes another.4. It does not matter if other it's only
when one has no dream that he becomes pathetic.5. I would like to help the people in Africa who still have no clean water to drink.6. Eve everyone has the right to search for happiness.7. If you like, I can show you the famous tourist places here. 希望对你有帮助。
能帮我把其他几句也翻译了吗我喜欢你的翻译 最漂亮
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
1. Before I introduce myself to you, please have some tea.2. I think I am really good at learning new things and communicating with people.3. Not everyone was born to be good at math. When God closes a door, He opens a window for you.4. I don'r care that some people laugh at me because of my & stupid dream&, my bream is not funny at all, but it is really tragic that a man has no dreams.5. I want to help those people who are living in Afric now, but have no clean water to drink.6. All men are created equal, everyone has the right to pursue the happiness.7. If it is OK with you, I would like to show you all the famous places and beautiful scenes here.
1 Please help yourselves to a cup of tea before I introduce myself.2 I think I am adept at communicating and studying.3 Not everyone is gifted / talented for maths. After all,when God opens one door for you, he will close another.4 I don't care if others laugh at my dreams. What is ridiculous is not the dream itself,but
fact that one hasn't got a dream.5 I want to help those in Africa who can't drink clean water.6 Everyone is born equal, with the right to seek happiness.7 If you like / please, I will show you around the tourist attractions here.
中译英的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信