翻译:Don't forget youtha...

英语翻译句子cc
悉尼歌剧院看上去像一只航行轮船三面环水,骑自行车是累人的但是它能使我们健康,据说火车误点是因为雾的原因,学校的颁奖活动下周要开始了,我认为不久的将来信息将会传播的更快。
主语+系动词+表语
1我不喜欢咖啡,因为它尝起来味道太浓了。2当我说英语的时候,我感到有点紧张。4回收再利用废纸是节省能源的好办法。5他一直在跑来跑去,怪不得他看起来这么累。7悉尼歌剧院看上去像一只航行轮船,三面环水。8人人皆知,苹果蔬菜是健康食品。9伦敦以大本钟,白金汉宫和塔桥文明。10当我说英语时,我感到很紧张。11北极将变暖,所以海洋将更汹涌。12骑自行车是累人的,但是它能使我们健康。13自从中学毕业,他叔叔就参军了。14正如我们所知道的,刘翔并非一夜成名。15如果明天是个好天气的话,我们就去踢足球。16虽然艾米很小,但她知道她应该照顾他人。17据我所知,我们学校学生的数量是2000多。18那是个极好的主意,我愿意接受。
19很快我就发现了,他的问题和你的问题相似。20据说,火车误点是因为雾的原因。主语+不及物动词1雨停了,天晴了。
2没有人会知道,五年以后将会发生什么事。3这本出名的小说在2003年出版了。
4天气很好,很多游客躺在阳光下沐浴着阳光。5尽管刘翔已经闻名于世,他仍然坚持定期训练。6铃声响了,下课了
7这次航班从北京首都机场起飞,在伦敦着陆。9学校的颁奖活动下周要开始了。10大多是人都采用彰显个性的穿着方式。11你们不能独自离开,因为可能迷路。12两个小时后,飞机平安着陆了。13当地震发生时,所有的灯都熄灭了。14我认为不久的将来信息将会传播的更快。
Therainstoppedanditclearedup.Nobodyknowswhatwillhappenin5years.Thisfamousnovelcameoutin2003.
Idon'tlikecoffee,becauseittastestoostrong.WhenIspeakEnglish,Ifeelabitnervous.Recyclingwastepaperisagoodwaytosaveenergy.He'srunningallthetime,nowonderhelookssotired.
3爸爸认为如果我要在电脑上玩电子游戏的话,电脑就MyfatherthinksifIplaygamesonit,itwillgo
6熊猫濒临危险,我们应该为他们成立更多的自然保护Thepandasareindanger,weshouldsetupmorena
Everyoneknowsapplesandvegetablesarehealthyfood.WhenIspeakEnglish,Ifeelabitnervous.Cyllingistiringbutitcanmakeushealthy.
Hisunclehasbeeninthearmysincehelefthighschool.AsweallknowthatLiuXiangisn'tanovernightsuccess.Wewillplayfootballifit'safinedaytomorrow.
TheSydneyOperaHouselookslikeasailingboatwithwateron
LondonisfamousforBigBen,BuckinghamPalaceandTowerBrid
ItwillgetwarmattheNorthPolesotheseaswillbeveryro
AlthoughAmyisyoung,sheknowssheshouldtakecareofotherThat'safantasticidea,I'dloveto.
VerysoonIfoundthathisproblemissimilartoyours.Itissaidthatthetrainwaslatebecauseofthefog.
AsfarasIknow,thenumberofstudentsinourschoolisover
It'ssunny,manyvisitorsarelyinginthesun,enjoyingthesuThebellringsandtheclaisover.
LiuXiangstilltrainsregularlyeventhoughheiswellknown
TheflighttakesofffromBeijingCapitalAirportandlandsinTheschoolprixe-givingwillcomeupnextweek.
Youmustn'
ohourslater,theplanelandedsafely.
Whentheearthquakehappened,allthenightswentoff.
8当我路过的时候,爱丽丝和他的姐姐正坐在河边。WhenIwentby,Alicewithhersisterwassitting
Mostofpeopledreinawaythatshowofftheirpersonality.
Ithinkthattheinformationwillspreadfasterinthenearfu
15之后,云散开了,我们又可以在沙滩上享受阳光。Afterthat,thecloudcleared,andwecouldenjoy16他在全国举办音乐会,音乐会的票总会销售一空。HehasgivenconcertsalloverChinaandtheconce17降雨将持续到明天为止。
18在中国,大多数人已经听说过希望工程。19老师非常生气,一句话也没说就走了。20只要我努力,我就有机会赢。主语+及物动词+宾语
1据说史密斯先生喜欢拉小提琴和弹奏钢琴。2在老师的帮助下,我们顺利地通过了考试。3从那山顶上,你可以远远地看到小村庄。
Withthehelpoftheteacher,wepasttheexamsmoothly.Therainwillcontinueuntiltomorrow.
MostpeopleinChinahaveheardofProjectHope.Ourteacherwassoangrythatheleftwithoutaword.AslongasIworkhard,Iaminwithachancetowin.
ItissaidthatMrSmithlikesplayingtheviolinandthepian
Fromthetopofthehill,youcanseethevillageinthedista
4父母不应该总是拿自己的孩子和别人的孩子比较。Parentsshouldn’talwaystakeyourownchildtoc
5成龙在这部电影中扮演重要的角色。JackieChanplaysanimprotantrole.
6其实,即使是最简单的日常小事也能对环境产生很大Infact,eventhesimplesteverydayactivitiescan7尼莫――一条可爱的黄白相间的小鱼,已经赢得了全Nemo,acuteorange-and-whitefish,haswonthehe8吸烟和吸毒给青少年身心带来的危害远远大于其他不Moreteenagersdamagetheirhealththroughsmoking920世纪,美国通过报纸,电视和广告将英语传播到世Inthe20thcentury,theUSAspreadedEnglishall10在中国的时候,我参观了很多名胜古迹。11你最好挨着错误写下正确的拼写和语法。12我喜欢看英文电影和听真正的英文歌曲。13科学家们已经发射了很多宇宙飞船。14爱好能发展你的兴趣
15废纸对环境产生了很大影响。
16坚持努力吧,这样就没有人能取代你的位置了。17他拒绝了我的邀请,让我感到伤心。19当今的大部分青年都在意他们的样子20除了学习英语你还能体验美国的生活。主语+及物动词+间接宾语+直接宾语1每年爷爷都给我做一个风筝作为生日礼物。2露西下一次来时讲给我带一张周杰伦的唱片。3让我给你一些如何学好英语的建议吧。4这种工作方面的经验能使你得到这个工作。5元宵是圆形的,所以他们能给我们一年的好运。6请把你的作业借给我好么
WhenIstayedinChina,Ivisitedlotsofplacesofinterests.
You'sbetterwritedownthecorrectspellingandgrammarnextScientisthavesentlotsofspacecrafts.Hobbiescandevelopyourinterests.
Wastepapermakesagreatdifferencetotheenvironment.Keepontryingyourbestthatnobodycaninsteadofyou.Sherefusedmyinvitation,whichmademefeelrathersad.Mostyoungpeopletodaycareaboutthewaytheylook.
IenjoywatchingEnglishfilmsandlisteningtorealEnglishs
18希望工程已经集资并且支付了250万农村贫困学生的教ProjectHopehasraisedmoneyandpaidfortheedu
AswellaslearningEnglish,youcanexperiencelifeintheUS
Mygrandfoatermakesakiteasmybirthdaypresenteveryyear.LetmegiveyousomeadviceabouthowtolearnEnglishwell.Theexperienceofthiskindofworkcanmakeyougetajob.Wouldyoupleaselendyourhomeworktome?
ShewillbringmearecordbyZhouJielunwhenshecomesnext
Thericedumplingsareroundandsotheywillbringusluckya
7如果托尼把真相告诉他爸爸的话,他就有大麻烦了。IfTonytellthetruthtohisfater,he'llbeind8孩子们向爷爷奶奶了解了过去的和现在的生活情况。Childrenaskedtheirgrandparentsaboutlifetoday9是我爸爸给我零花钱。
10你能给我订两张去世博会参观的票么?11为什么其他行星上无人给我们发送信息?12他的爱好给他带来了乐趣。
13在世界各地,母亲们给子女们讲神话故事。15你能告诉我是谁送我礼物么?
It'smyfaterwhogivesmemypocketmoney.
CouldyoubookmetwoticketsforvisitingWorldExposition?Whyasnoonefromotherplanetssendusamessage.Hishobbyhasbroughthimenjoyment.
Allaroundtheworld,
uldyoutellmewhosentmethispresent?
14该话剧向观众展示了1898年到1945年期间中国的生活ThislayshowstheaudiencelifeinChinabetweenn16托你的父母住在美国,因此他经常给他们发电子邮件Tony'sparentsareintheUSA,soheoftensendst17杨利伟向地球上的每个人招手,并向他们展示了中国YangLiweiwavedtoeveryoneonEarthandshowedu18他自学英语,并最终成为一个著名的作家。19这支钢笔真贵,花了我50元。主语+及物动词+宾语+宾语补足语1张老师告诉我们不要迟到。2他的话让我们感觉很温暖。
3星期天,托尼常常请我们去看球赛。4是什么帮助你选择自己喜欢的衣服呢?
MiZhangtoldusnottobelate.Whathesaidmadeusfeelwarm.
OnSunday,Tonyofteninvitesustoseeaballmatch.Whathelpsyouchoosetherds.
HetaughthimselfEnglishandfinallybecameafamouswriter.Thepenwassoexpensivethatitcostme50Yuan.
20新年孩子们通常是自己为老师做一张卡片而不是去商OnNewYearDaychildrenusuallymaketheirteache
5许多人认为,合适的跑鞋能使他们跑得更快或球踢得Manypeoplethinktherightrunningshoescanmake6地震之后他们看到这个小女孩仍然活着感到很高兴。Theywereverypleasedtoseethelittlegirlaliv7老师告诉我不要逐次翻译每一个单词。8我们需要帮助动物生活在和平当中。9警察警告孩子们不要玩火。
TheteachertellsmenottotranslatetheeveryWeneedtohelptheanimalsliveinpeace.
Thepolicemanwarnedthechildrennottoplaywithfire.
10随着考试的临近,老师要求我们做好考试复习。11这种药使婴儿一整天都困乏。12我不想让我的父母担心我。
13听到这个消息的时候,我感到我的心都碎了。15这里的水不适合饮用,因为他们把水弄脏了17他的华尔兹舞曲使他闻名于欧洲。18妈妈经常鼓励我好好学习。19尽量多吃蔬菜会让你保持健康。形容词和副词的比较级和最高级结构1我认为滑雪比游泳更危险。
Astheexamiscoming,ourteacherasksustoreviseforitweThiskindofmedicinekeepsthebabysleepyallday.Idon'twantmyparentstoworryaboutme.WhenIheardthenews,Ifeltmyheartbreak.
14我们将尽我们的一切使我们的国家变得更加美丽。Wewilltryourbesttomakeourcountymorebeaut16我们通常把门和窗都涂成红色,因为那意味着好运气Weoftenpaintdoorsandwindowsredbecauseitm
Hiswaltzesmakehimwell-knownaroundtheEurope.Mumoftenencouragesmetostudyhard.
Trytoeatmorevegetables,anditcankeepyouhealthy.
Thewaterhereisn'tgoodtodrinkbecausetheyhavemadethe
20我们应该阻止孩子们玩电脑游戏,因为对眼睛有害。Weshouldstopchildrenplayingcomputergamesbec
Ithinkskiingismoredangerousthanswimming.
2不管怎样,我最高兴的是,无论走到哪里都可以用英Anyway,whatIlikemostisthatwecanuseEnglis3至少在未来的20或30年中,英语仍将是应用最广泛的Atleastforthe20or30years,Englishwillbet4在我们班,他住的离学校最远。5莫扎特是欧洲最伟大的作曲家之一。
Helivesthefathestfromourschoolinourclass.MozartwasoneofthegreatestcomposersinEurope.
6当代的孩子甚至比他们的父辈更加成功和受欢迎。Nowadays,youngpeopleareevenmoresuccessfulan7如果你把世界上最高的三座大楼叠加在一起放在谷底Ifyouputthethreetallestbuildingsintheworl8最重要的是,由于巧妙的广告作用,品牌服装更受欢Aboveall,designerclothesaremorepopularbecau9在我们的星系里有两千多亿个星星。10你学的越多,你知道的就越多。
11难道你看不出么?我的卧室和你的一样大。12鲁迅写诗歌,但是他却因他的小说而更出名。13大峡谷是全世界自然界最伟大的奇观之一。14李明擅长数学,在班级里他数学学得最好。15大明比玲玲聪明,但没有玲玲用功。16暑期我们打算去参观中国第二大淡水湖。17在伦敦最不寻常的博物馆是科技博物馆。18使用邮件比发送普通的信件更便宜,更快。19不幸的是,他的歌声变得越来越不受欢迎。动词不定式
1不要忘记从报纸和杂志上学习英语。2节省能源,保护环境是我们的责任4我很高兴我被选中代表学校参加比赛。5经过两天的努力,他没法按时完成了工作。
Don'tforgettolearnEnglishfrommagazinesandnewspapers.It'sourdutytosaveenergyandprotecttheenvironment.Therearetwohundredbillionstarsinourgalaxy.Preventingillneisbetterthantreatingillness.Themoreyoulearn,themoreyoknow.
Can'tyouseethatmybedroomisasbigasyours.
LuXuanwrotepoems,butheisbetter-knownforhisnovels.LiMingisgoodatmathsandhismathsisthebestinclass.
DamingiscleverthanLingling,buthedoesn'tworkashardasThemostunusalmuseuminLondonistheScienceMuseum.It'scheaperandquickertouseemailthansendnormalmail.Unfortunately,hissongsarebecomingleandlepopular.
Duringsummerholiday,wearegoingtovisitthesecondlarges
3这本书被认为是中国文学史上最优秀的作品之一。Thisbookisthoughttobeoneofthegreatestwor
Aftertwodays'hardwork,hemanagedtofinishworkontime.
I'mverygladthatIwaschosentorepresentschooltotakepa
6我更愿意看到在自然界里的动物而不是动物园里的动Iprefertoseetheanimalsinthenaturalworldr7暑假就要来临了,我们都盼望着去澳大利亚度假。Summerholidayiscoming,wearealllookingforwa8管理一个大城市,保护人民不受不法活动的侵害是一It'sahardworktorunabigcityandtoprotect9节水就是挽救我们自己的生命。
10野营的第一条规则就是保持营区的清洁。11杀死鲸鱼和大象来获取他们的肉是不对的。12熊猫能够生存的土地越来越少。13我们应该尽量去做新颖和不同的事情。
14昨天史密斯先生去看了医生,医生建议他戒烟。
Tosavewatertosaveourlives.
Thefirstruleofcampingistokeepthecleancampsite.Pandashavelelandtoliveon.
Weshouldtodosomethingnewanddifferent.
Itjustisn'trighttokillwhalesandelephantsfortheirmea
YesterdayMrSmithwenttoseehisdoctor,andthedoctorsugg
15从树上采摘叶子是错误的,我们应该保护武陵园的环It'swrongtopulltheleavesoffthetree,wesho
16李明告诉我他们决定开始办一份学生英文报。17我们发现尽可能快的保护我们的环境是必要的。19昨晚我没被允许看足球赛,因为我没完成作业。被动语态
1据说,这部电影是以鲁迅的小说为依据的。2我的问题是书可能被电脑取代么
3我们班级由5个小组组成,每组有6名同学。5你认为英语将不再像今天一样被广泛的说么?
LiMingtoldmethathedecidedtostartanEnglishnewspaper.
Wefoundthatitinecessarytoprotectourenvironmentassoon
18今天已婚的妇女出去工作是很正常的事情,但在过去Todayit'snormalformarriedwomentogoouttow20如果您夏天来纽约的话,一定记着要花一天的时间到IfyouwerecometoNewYorkinsummer,remembert
ItissaidthatthisfilmwasbasedonLuXun'snovel.Myproblemiscanbooksbereplacedbycomputers.
LastnightIwasn'tallowedtowatchthefootballmatchbecaus
Ourclaismadeupoffivegroupsandeachgrouphassixstu
4海南因为它美丽的景色而闻名,吸引着成千上万的游Hainaniswellknownforitsbeautifulscenery,it6他看上去不高兴,是因为昨天他因自己的不当举止受Helooksunhappybecauseyesterdayhewaspunished7昨晚他被邀请去参加贝蒂的聚会,所以没来这儿。HewasinvitedtoBetty'spartylastnight,sohe8你可以看到那座山终年被雪覆盖。9目前世界使用英语的人约有15亿。祈使句,感叹句,therebe句型。1让我们把这里清理一下,然后继续前进。2不要担心!你的身体没有任何问题。3她的嗓子真好啊!她是我最喜欢的歌手。4多么晴朗的天气啊!让我们出去散步吧。5我刚刚看完这部电影,它多么精彩啊!7如果你想去的好成绩,就不要放弃。8这有一些关于如何保护环境的建议。9不要独自外出,否则你可能会迷路。
10多么美味的食物啊!我们将有一个丰盛的宴会。
Let'stidythesiteup,andthenmoveon.Don'tworry!Yourbodyhasnoproblem.
Whatabeautifulvoiceshehas!Sheismyfavoritesinger.Whatsunnyweather,let'sgooutforawalk.Ihavejustseeenthefilm,howwonderfulitis!Don'tgiveupifyouwanttogetgoodgrades.
Therearesomeadviceonhowtoprotectourenvironment.Don'tgooutonyourown,oryou'llgetlost.Howdeliciousthefoodis!Wewillhaveabigparty.Englishisusedbyabout1.5billionpeopleintheworldnow.
DoyouthinkEnglishwillnolongerbeaswidelyspokenasit
Youcanseethatthemountainiscoveredbysnowalltheyear
10不许把食物和饮料带入图书馆,我们必须遵守规则。Foodanddrinksaren’tallowedtotakeintothel
6我家门前,有一个小池塘,他们环绕着许多树和花。Infrontofmyhouse,thereisapondwithlotsof
it,itwillgowrong.
tosaveenergy.
rhelookssotired.
setupmorenaturereservesfothem.
sailingboatwithwateronthreesides.
sarehealthyfood.
nghamPalaceandTowerBridge.
sotheseaswillbeveryrough.
ehelefthighschool.
anovernightsuccess.
edaytomorrow.
eshouldtakecareofothers.
dentsinourschoolisover2000.
issimilartoyours.
becauseofthefog.
inthesun,enjoyingthesunshine.
enthoughheiswellknownintheworld.
apitalAirportandlandsinLondon.
erwassittingbytheriver.
pnextweek.
showofftheirpersonality.
useyoumightgetlost.
henightswentoff.
preadfasterinthenearfuture.
wecouldenjoythesunshineonthebeachagain.
aandtheconcerts'ticketshavealwayssoldout.
ProjectHope.
ftwithoutaword.
thachancetowin.
ingtheviolinandthepiano.
sttheexamsmoothly.
eethevillageinthedistance.
ownchildtocomparewiththeothers'children.
scanmakeagreatdifferencetotheenvironment.
haswontheheartsofyoungpeopleallovertheworld.
throughsmokingandtakingdrugsthananyotherdanger.
edEnglishallovertheworldthroughnewspapers,televisionandadvertising.
otsofplacesofinterests.
spellingandgrammarnexttothemistakes.
listeningtorealEnglishsongs.
etotheenvironment.
ycaninsteadofyou.
demefeelrathersad.
aidfortheeducationof2.5millionpoorstudentsinthecountryside.
thewaytheylook.
nexperiencelifeintheUSA.
irthdaypresenteveryyear.
Jielunwhenshecomesnexttime.
owtolearnEnglishwell.
canmakeyougetajob.
theywillbringusluckyalltheyearround.
,he'llbeindeeptrouble.
boutlifetodayandintheast.
isitingWorldExposition?
ndusamessage.
theirchildrenfairytales.
Chinabetweenn1898and1945.
eoftensendsthememailsandphotos.
thandshowedustheChinesenationalflag.
lybecameafamouswriter.
ostme50Yuan.
ketheirteachercards.
seeaballmatch.
shoescanmakethemrunfasterorplaybetter.
ittlegirlaliveaftertheearthquake.
tetheevery
ottoplaywithfire.
asksustoreviseforitwell.
ysleepyallday.
untymorebeautiful.
becausetheyhavemadethewaterdirty.
edbecauseitmeansgoodluck.
oundtheEurope.
cankeepyouhealthy.
putergamesbecauseit'sbadforeyes.
answimming.
canuseEnglishwhereverwegointheworld.
glishwillbethelanguagethatusesthemostwidely.
linourclass.
osersinEurope.
esuccessfulandpopularthantheirfathers.
ngsintheworldatthebottomofthecanyon,theystillwon'treachthetop.
epopularbecauseofcleveradvertising.
inourgalaxy.
reatingillness.
bigasyours.
er-knownforhisnovels.
thsisthebestinclass.
hedoesn'tworkashardasshe.
tovisitthesecondlargestfreshwaterlakeinChina.
theScienceMuseum.
ilthansendnormalmail.
ngleandlepopular.
magazinesandnewspapers.
otecttheenvironment.
hegreatestworksinChineseliterature.
representschooltotakepartinthematch.
edtofinishworkontime.
naturalworldratherthanseetheanimalsinthezoos.
llookingforwardtohavingaholidayinAustralia.
andtoprotectpeoplefromcrime.
pthecleancampsite.
andelephantsfortheirmeat.
doctor,andthedoctorsuggestedhimtostopsmoking.
hetree,weshouldprotecttheenvironmentinWulingyuan.
startanEnglishnewspaper.
ectourenvironmentassoonaspossible.
togoouttowork,butitwaslecommoninthepast.
hthefootballmatchbecauseIhadn'tfinishedmyhomework.
mer,remembertospendadayinCentralPark.
onLuXun'snovel.
bycomputers.
andeachgrouphassixstudents.
fulscenery,itattractsthousandsoftouriststocomehere.
beaswidelyspokenasitistoday?
hewaspunishedforhisbadmanners.
tnight,sohedidn'tcomehere.
veredbysnowalltheyearround.
peopleintheworldnow.
takeintothelibrary.Wemustabeytherules.
ismyfavoritesinger.
derfulitis!
ndwithlotsoftreesandflowers.
ectourenvironment.
haveabigparty.
2016人教版新目标英语八年级下册GrammarFocus
句子汉语翻译
Unit1怎么了?我胃痛。
下次你不应该吃那么多。Ben怎么了?
他伤者自己了。他背痛。他应该躺下休息。你发烧吗?
是的,我发烧。不,我不发烧。我不知道。他牙痛吗?是的,他牙痛。
他应该去看牙医,并做一个X光检查。她该怎么办?她应该量体温。我应该在上面敷些药吗?
是的,你应该。不,你不应该。Unit2
我想帮助无家可归的人。
她决定参加一个可谓阅读项目的志愿者选拔。
你可以要求医院允许你看望这些孩子并使他们高兴起来。Mario相信这能帮助他找到将来梦寐以求的工作。她志愿每周在那儿工作一次,帮助孩子们学习阅读。我将制作一些标语并把它们张贴在学校周围。Unit3
我可以和我的朋友们一起出去吃晚饭吗?当然,那应该可以。
看完电影后,我们能喝点东西吗?不,你们不能。明天你有一场篮球赛。请你带狗去遛遛好吗?好的,但我想先看一个节目。请你把垃圾拿出去丢掉好吗?好的,当然可以。
你看上去很疲惫,怎么了?
昨晚我学习到半夜,因此我睡眠不足。我应该怎么做?
你为什么不忘记它呢?尽管她不对,但这也不是什么大不了的事。他应该怎么做?
他应该和他的朋友谈谈,以便他能说声抱歉。或许你可以去他家。
我想我可以,但我不想让他吃惊。Unit5
昨晚8点你在做什么?我在洗澡。
暴风雨时她在做什么?她在做家庭作业。
当暴风雨来临时他在做什么?当暴风雨来临时,他在图书馆里阅读。当开始下大雨的时候Ben在做什么?
当开始下雨时,Ben在帮他妈妈做晚饭。当Linda在睡觉时Jenny在做什么?
当Linda在睡觉时Jenny在帮助Mary做作业。Unit6
故事是怎样开始的?从前,有一位老人……接下来发生了什么?
这个人一说完,愚公就说,他死后他的家人将继续移山.为什么愚公试图移山?
因为它们如此之大,以至于走到另一边要花很长时间.美猴王是谁?
他是《西游记》里的主人公.美猴王不能做什么?
他不能把自己变成人,除非他能隐藏他的尾巴.Unit7
世界上最高的山是什么?珠穆朗玛峰。
珠穆朗玛峰有多高?
它高达8843.43米。它笔其他任何一座山都更高。哪一个湖是世界上最深的咸水湖?在所有的咸水湖中,里海是最深的。你知道中国是世界上最古老的国家之一吗?是的,我知道。它比美国要古老得多。Unit8
你读过《小妇人》吗?
是的,我读过。不,我没有读过。Tina读过《金银岛》吗?是的,她读过。她认为它很棒。你已经决定写关于哪本书了吗?
是的,我决定了。我已经读完它了。它真的很好。Unit9
你曾经去过科学博物馆吗?
是的,我去过科学博物馆。不,我从来没有去过科学博物馆。你曾经参观过太空博物馆吗?
是的,我参观过。我去年去过那里。不,我没参观过。我去过美术馆很多次。
我也是。而且我还参观过自然博物馆。我从未去过水上乐园。我也没去过。Unit10
那边的那辆自行车你买了多长时间了?我买了3年了。
他的儿子拥有那套火车和铁路轨道的玩具多长时间了?自从他4岁生日起,他就拥有它了。你曾经踢过足球吗?
是的,我很小的时候踢过,但是现在我已经有一段时间不踢了。
大学英语四级句子翻译的常用技巧
英语和汉语是两种差异比较大的语言,英语重形合,汉语重意合。有人把英语句子比喻为“树木丛生、干枝纠缠的树林”,脉络难析,主次难辨,而把汉语句子比喻为“枝干分明的竹林”,脉络清晰,主次易辨。翻译时,根据表达习惯,英语、汉语的句子结构有时需要进行相应的转换。英汉语复合句中主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此,翻译时,也时常需要根据表达习惯,对句序进行相应的调整。
现代翻译理论认为,句子是最重要的翻译单位。大学英语考试大四级考试中的翻译题型也是以句子翻译为主。考生如果能够熟练掌握句子翻译的基本方法,那么对于处理四级考试中的句子翻译题必将是如虎添翼。本期着重介绍常用的句子翻译方法:正反、反正表达法,分句、合句法。
正反、反正表达法
由于民族文化和思维方式不同,英汉两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在表达否定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大的差异。汉语中有些词、短语或者句子是从反面表达的,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例
2、例3。反之,汉语中有些从正面表达的词、短语或者句子,译成英语时需要从反面进行表达,如例4、例5、例6。此外,汉语还有一些特殊的句子结构,如双重否定(例7)、否定转移(例8)在译成英语时也需要引起我们的注意。
I.汉语从反面表达,译文从正面表达
例1:他提出的论据相当不充实。
译文:Theargumentheputforwardisprettythin.(词)
例2:我们确信,年轻一代将不会辜负我们的信任。
译文:Wearethattheyoungergenerationwillproveworthyofourtrust.(短语)
例3:他七十岁了,可是并不显老。
译文:Hewas70,buthecarriedhisyearslightly.(句子)
II.汉语从正面表达,译文从反面表达
例4:他这个人优柔寡断,而且总是反复无常。
译文:Hewasanindecisivesortofpersonandalwayscapricious.(词)例5:调查结果清清楚楚地显示病人死于心脏玻
译文:Theinvestigationleftnodoubtthatthepatienthaddiedofheartdisease.(短语)
例6:这类举动迟早会被人发觉的。
译文:Suchactionscouldn’tlongescapenotice.(句子)
III.特殊的否定句式
例7:有利必有弊。
译文:Thereisnotanywithout.(双重否定)例8:我们在那个城市从未因为是犹太人而遭受歧视。
译文:Inthatcity,wehadneversuffereddiscriminationbecausewewereJews.(否定转移)
分句、合句法
很多情况下,翻译句子的时候,需要调整原来的句子^考试*大结构,分句法和合句法
是调整原文句子的两种重要的方法。所谓分句法就是把原文的一个简单句译为两个或两个以上的句子。所谓合句法就是把原文两个或两个以上的简单句或一个复合句译成一个单句。I.分句法
汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果译成一个长句,就会使译文冗长、累赘、意思表达不清楚,也不符合英文习惯。如果采用分译,则会使译文简洁、易懂、层次分明。如以下五个例子:
例1.少年是一去不复返的,等到精力衰竭时,要做学问也来不及了。(按内容层次分译)
译文:Youthwillsoonbegone,nevertoreturn.Anditwillbetoolateforyoutogointoscholarshipwheninyouryears.
例2.她隔窗望去,突然发现有只小船停泊在河边,船里有位船夫睡得正香。(从主语变换处分译)
译文:Lookingthroughthewindow,shesuddenlyspottedaboatmooredtothebank.Inittherewasaboatmanfastasleep.
例3.声速随温度的升降会有轻微的增减,但不受气压的影响。(从关联词处分译)译文:Thespeedofsoundincreasesslightlywithariseinandfallswithdecreaseintemperature.Itisnotbytheoftheair.
例4.我们的政策是实行“一个国家,两种制度”,具体说,就是在中华人民共和国内,有着十多亿人口的大陆实行社会主义制度,香港、台湾地区实行资本主义制度。(原文出现总说或分述时要分译)
译文:Wearepursuingapolicyof“onecountrywithtwosystems.”Morespecifically,thismeansthatwithinthePeople’sRepublicof,themainlandwithitsmorethanonebillionpeoplewillmaintainthesocialistsystem,whileHongKongandTaiwancontinueunderthecapitalistsystem.
例5.我们主张对我国神圣领土台湾实行和平统一,有关的政策,也是众所周知和不会改变的,并且正在深入人心。(为了强调语气而采用分译)
译文:WewantreunificationwithTaiwanwhichispartofour.Ourpolicyinthisregardisalsoknowntoallandwillnotchange.ThedesireforpeacefulreunificationofthemotherlandistakingholdintheheartsoftheentireChinesenation.
英汉两种语言的句子结构不完全相同,尽管英语句子日趋简洁,但是从句套^考试*大从句,短语含短语的句型也是频频出现。一般而言,一个英语句子的信息包含量要大于一个汉语句子,因此,我们在做汉译英的时候,常常把汉语的两个句子,甚至更多句子,合译成英语的一句。使用合句法还可以使译文紧凑、简练。如以下三个例子:
例6:一代人与一代人之间的冲突,也就是年轻人与老年人的冲突,似乎是最可笑的。因为这就是现在的自己与将来的自己,或者说过去的自己与现在的自己的冲突。(在关联词处合译)
译文:Abetweenthegenerationsbetweenyouthandageseemsthemoststupid,foritisonebetweenoneselfasoneisandoneselfasonewillbe,orbetweenoneselfasonewasandoneselfasoneis.
例7:对我来说,我的水族箱就像我自己的一个小王国。我就是里面的国王。(从主语变换处合译)
译文:TomemyaquariumislikemyownlittlekingdomwhereIamking.例8:第二天,我又接到一个电报。这个电报有34个字,比前一个电报说得更详细。(按内容连贯合译)
译文:ThefollowingdayIreceivedanothertelegramconsistingof34ciphers,givingmoredetails.
大学英语四级翻译题型分析及解题技巧
大学英语四级考试中翻译题主要考查语法、核心动词、动词短语和固定搭配。语言的学习是不断积累、循序渐进而不能一蹴而就。想要拿到高分,就要做到知己知彼。本章详细介绍了四级翻译题型分析及解题技巧,希望各位读者认真揣摩,巩固练习,做到考试时胸有成竹。
一、题型揭秘
在大学英语四级考试中,翻译题所占分值为5%。由5个句子组成,每句话都由一部分汉语和一部分英语构成,要求考生将其中的汉语部分翻译成英语,与所给英语部分构成一个完整的句子。它主要考查下列三方面的内容:
(1)语法考点。侧重点是虚拟语气、倒装结构、从句、非谓语动词(动名词、过去分词、独立主格)等。
(2)核心动词和动词短语的考查。
(3)固定搭配。主要是名词与动词搭配、形容词与名词搭配、动词与副词修饰关系、名词与介词搭配、固定词组及固定表达等。
汉译英部分有其详细的评分原则,了解这些评分原则对我们解答试题,取得高分有很大的帮助。
(1)整体内容和语言均正确,得1分。
(2)结构正确,但整体意思不确切、信息不全或用词不当,得0.5分。
(3)整体意思正确但语言有错误,得0.5分。
(4)整体意思完全错误,即使结构正确也不得分。
(5)大小写错误及标点符号忽略不计。
例如:SincemychildhoodIhavefoundthat__________________(没有什么比读书对我更有吸引力).(2006.12)
1分nothingattractsmesomuchasreading
nothingbut/otherthan/exceptreadingcanattractmesomuch
nothingcan/couldbesofascinating/invitingasreading
nothingismoreappealingtomethanreadingbooks
0.5分thereisnothingbutreadingthatcancatchmyattention(意思不确切)nothingwasmoreattractivetomethanreading(语言错误)
thereisnomoreattractivethingthanreading(意思不确切)
nothingismoreinterestingthanreading(books)for/tome(意思不确切)0分thereisnothingthanreadingthatisattractedmealot(意思不确切、语言错误)
nothingismoreinterestingthanreadingbookforme(意思不确切、语言错误)nothingismoreattractedtomethanstudy/studying/studies(意思不确切、语言错误)
nothingcancontractmemorethanreadingbooks(整体意思错误)
二、解题步骤
1.通读全句,确定语法成分汉译英部分的考查形式决定了在做题时首先要通读全句,因为汉语和英语部分共同构成了一个完整的达意单位,不能将其割裂开来。同时,由于两种语言之间的语法结构相去甚远,考生不应该将汉语部分直接翻译成英语,而是要首先阅读整个句子,确定要求翻译的部分在整个英语句子中的语法成分。
例如:____________(她目不转睛地看着窗外),shetoldusthatourfriendTomhaddiedintheaircrash.
【解析】虽然汉语部分是一个完整的主谓句,但我们不能想当然地将其翻译成一个英文的简单句。仔细研究逗号以后的英文部分我们就会发现,这一部分才是句子的主干。由于英文中的逗号没有连接两个分句的功能,而本句逗号后面没有连接词,因此划线部分不是一个句子,而是一个状语成分。由此可知,我们必须使用非谓语结构或独立主格结构。
可接受的答案包括:Keepinghereyesfixedoutofthewindow;Staringoutofthewindow;Withhereyesfixedoutofthewindow;Hereyesfixedoutofthewindow等。
2.审查时态,决定表达方式确定语法成分以后,我们要有意识地审查时态,要特别注意句中的时间状语,并对照所给英语部分的时态。此外,还应该根据汉语意思推断出题人想考查的语法或词汇项目,避免将汉语词汇逐个机械地翻译成英语的情况。
例如:Sincewe’rehere____________(我们不如四处看看).
【解析】首先通读全句,我们发现Sincewerehere是一个条件状语从句,意思是“既然我们在这里”,因此划线部分应该是主句,有完整的主谓结构。随后我们开始分析汉语表达,“不如做”的英文表达法是may/mightaswelldosth.,与“四处看看”对应
的英文短语是lookaround,而且全句使用的是一般现在时态。因此正确答案是wemayaswelllookaround。
3.付诸笔墨,保证拼写无误经过仔细的斟酌以后,真正的翻译工作就变得简单得多,但对很多考生来说单词的拼写是一大难题,因此我们应该在确保关键结构无误的前提下尽量选用自己有把握的单词和短语。
例如:Bycontrast,Americanparentsweremorelikely________________(把孩子的成功归因于)naturaltalent.
【解析】通过分析可知,本题考查belikelytodosth.“很可能做”和attributesth.tosb./anotherthing“将归因于”的用法,对这两点很熟悉的考生可以不费吹灰之力就做出完美的答案,但正确地写出attribute和success并不是件容易的事。正确答案为toattributetheirchildren'ssucceto。
4.重新审视,确认句法合理在检查的时候,我们应该确认自己翻译的部分与题目给出的英文部分共同构成了一个语法正确、达意清晰的句子。在这一阶段,我们还应该重点检查句首字母的大写、冠词和代词的使用以及主谓一致的问题。总之,做汉译英题目的时候,切忌盲目下笔,我们应该在平日的练习中严格遵循以上四个步骤,有意识地培养良好的翻译习惯。
三、考点详解
1、虚拟语气虚拟语气是翻译部分的考查重点,因为虚拟语气的形式多样,因此也成为备考翻译题时的难点。虚拟语气的用法主要有以下几点:
1)虚拟条件句中,主句与从句中谓语动词的形式可分为下面三类:
条件从句主句与现在事实相反的假定一般过去时would/could/should/might+动词原形与过去事实相反的假定过去完成时would/could/should/might+动词的现在完成时推测未来不可能实现或实现可能性很小的假定should+动词原形wereto+动词原形would/could/should/might+动词原形
2)一些能引起虚拟语气的某些介词、介词短语和连词的用法,如:lest,incase等。incase,lest后面的句子使用虚拟语气,意思为“以防,以免”,虚拟语气的形式为should+动词原形,should不可以省略,但可以不用虚拟语气而改用陈述语气。
3)一部分表示建议、主张、命令、紧要等概念的词语,由于本身隐含说话人的主观愿望,其后的主语从句、宾语或同位语从句往往采用“(should)+动词原形”的虚拟形式,如:suggest,propose,comm盖Y候M@
版权所有沪江网@M候Y盖and,order,request,require等。
4)一些形容词后面的主语从句中往往采用“(should)+动词原形”,这些形容词包括important,essential,necessary,urgent,vital等。
88.Ifshehadreturnedanhourearlier,Mary_______________(就不会被大雨淋了).(2016.6)
【答案】wouldnothavebeencaughtintheheavyrain。本句考查的是一个与过去事实相反的虚拟语气。从句使用的是过去完成时hadreturned,因此主句也必须是情态助动词加上完成时。另外“被雨淋到”要使用becaughtintherain这一说法。
89.You’dbettertakeasweaterwithyou(以防天气变冷).(2016.12)
【答案】incase/lestitshouldturncold。本题考查的是incase和lest后面的句子要使用虚拟语气,其形式是should加动词原形。
四、翻译重点句型
1)Itis+形容词+that
【例句】Itisconceivablethatknowledgeplaysanimportantroleinourlife.
【翻译】可想而知,知识在我们的一生中扮演着重要的角色。
2)Itis+形容词+todo/doing
【例句】Shehadsaidwhatitwasnecessarytosay.
【翻译】她已经说了一切有必要说的话。
3)祈使句/名词+and/or
【例句】Workhard,andyouwillfinallybeabletoreachyourdestination.
【翻译】努力工作,你就能实现自己的目标。
4)as+many/much+名词+as
【例句】ItissaidthatvisitorsspendonlyhalfasmuchmoneyinadayinLeedsasinLondon.
【翻译】据说,游客每天在利兹的花销仅为在伦敦的一半。
5)倍数词+as+形容词+as
【例句】Thereservoiristhreetimesasbigasitwastenyearsago.
【翻译】这个水库的面积是十年前三倍。
大学英语四级考试中的翻译技巧
大学英语四级考试中的翻译技巧:大学英语四级翻译虽然分值不高,但是是学生容易丢分,或者得不到高分的部分。主要是在考试中学生没有认识到出题人要求的固定的翻译方法和想要考察的英语能力。
翻译是一门艺术,同时又是一种实践。它是对英语综合能力的考查,没有一定的英语基本功。要想在这部分得到高的分数是不可能的。但是,具有了一定的英语基础,并不等于具有较高的翻译能力。因此在学习和复习时掌握一些翻译的基本常识和一些常用方法,针对考试中经常出现的一些语言现象,仔细分析一些翻译实例,总结出一些规律性的东西,再加以必要的练习,对考生来说是非常必要的,而且在短时间内提高自己在该部分的得分是完全有可能的。
应付英译汉考试和一般的从事翻译创作不同,因为各自有不同的衡量标准,翻译创作的标准为“信、达、雅”,而英译汉考试则只要做到“忠实、通顺”即可。要做到忠实原文,就应该掌握好适度原则,即要把原文的内容准确完整地表达出来,既不能改变和歪曲,也不能增加或删减。
英译汉的过程包括理解,表达和校核三个阶段,解是表达的前提,若不能正确地理解原文就谈不上确切的表达,但理解与表达通常是互相联系,往返反复的过程,在进行汉语表达的时候,又可以进一步加深对原文的理解,因此,在英译汉的过程中。往往需要考生从英语到汉语,再从汉语到英语反复的推敲。
1.理解阶段的目的在于读懂英语原文,弄清原文的意思。为了透彻理解原文,建议考生在复习和应试时采取下列步骤:
(1)通读全文
通读全文的目的在于从整体上把握整篇文章的内容,理解划线的部分与文章其他部分之间的语法与逻辑关系。在段落中要搞清划线的句子和其他句子之间的关系,特别要弄清代词IT,THEY。THEM,THIS,THAT,THESE,THOSEOTHER所指代的词或词组。这些词和词组有时在划线的部分就能找到。有时则要到前面有关的句子中去找。
(2)分析划线部分的句子结构。
中国的英语学习者往往具有非常好的英语语法知识,在做翻译试题时也应充分发挥和利用这一优势。从翻译试题来看,划线的部分一般来说句子结构都比较复杂。复杂的句子如果不搞清楚它的语法结构,很难达到正确完整地理解原文的要求。在分析划线的部分的句子结构时,我们要注意首先把句子的主语、谓语和宾语找出来,以便明了句子的骨干结构。在分析句子的骨干结构时还应该注意分析句子成分是否有省略的地方,主旬和从句之间的关系是否明确等等。
(3)理解分析划线部分的含义。
2.考生不仅要弄清句子中所有实词和虚词的词汇意义,还要理解全句的整体意义。理解句子的依据除了句子本身之外,还有该句子所处的具体的语言环境。在此阶段应清楚下列问题:
(1)固定搭配考点:这是翻译中的最为核心的考点,也是近几次命题密度最高的知识点,应该引起考生的高度重视。比如说名词与动词搭配,形容词与名词搭配,动词与副词的修饰关系,名词与介词搭配,更为重要的是常见的固定词组以及固定表达。这些都可能成为本次考试的命题重点。
(2)核心语法考点:这部分语法考点大多数是以前词汇语法考题考点的重现和转移,这一点要引起同学的重视,尽管词汇单选题现在不考了,但是还是不能忽视这部分题目,因为考点是一致的。核心语法考点最重要的虚拟语气,其次是倒装结构、从句知识、倒装结构、非谓语动词等。
3.其次,考生在明确了新四级翻译的核心考点之后,就应该明确在冲刺阶段如何备考,如何应对了。
(1)在进行翻译练习时,尽量力求翻译答案多样化,以便扩展思维,开阔思路,掌握重点核心表达。
(2)绝对不能忽视以前词汇语法的单项选择题,尽量在以前的词汇题中挖掘新四级翻译考点。
(3)多背搭配,同时利用经典搭配多造句子,完善语法结构。同时可以提高自己的写作水平,一举两得。
(4)强化重点语法知识。如倒装结构、虚拟语气、比较结构、定语从句、状语从句、非谓语动词等。
(5)深度分析已考翻译试题,全面掌握挖掘潜在考点,学会举一反三。
1.Thesubstancedoesnotdissolveinwater_____(不管是否加热).
2.Notonly_____(他向我收费过高),butdidn'tdoagoodrepairjob.
3.Yourlossesintradethisyeararenothing_____(与我相比).
4.Onaverage,itissaid,visitorsspendonly_____(一半的钱)inadayinLeedsasinLondon.
5.Bycontrast,Americanmothersweremorelikely_____(把孩子的成功归因于)naturaltalent.
6.Thereisnorushnow――_____(比赛已经取消了).
7.I'mnotsupposedtoletanyoneinwithoutacard,_____(但对你我就破一次例).
8._____(我们得把休假日推迟)untilyou'rebetter.
9.Don'tbothercarryingallthosethings,_____(我本不想给你添许多麻烦).
10._____(我不大想去参加那个聚会),butI'dbetterputinanappearance.
11.__________________(直到失去健康)thatpeopleknowthevalueofhealth.
12.Thebagwasstuffed____________________(脏衣服)
13.___________________(很多朋友不在),wedecidedtoputthemeetingoff.
14._______________________(给我印象最深的)wereherlivelineandsenseofhumor.
15.Thereenginesare___________________(不如我们制造的那些发动机功率大).Answer:
1.whether(itis)heatedornot
2.didhechargemetoomuch
paredwithmine
4.halfasmuch(money)
5.toattributetheirchildren'ssucceto
6.thematchhasbeencalledoff
7.butI'llmakeanexceptioninyourcase
8.We'llhavetoputoff(goingon)vacation
9.Ididn'tmeantogiveyoualotoftrouble
10.Idon'treallywanttogototheparty
11.Itisnotuntiltheyloseit
12.withdirtyclothes
13.Withmanyfriendsabsent
14.Whatimpressedmethemost
15.lepowerfulthantheoneswehavemade
1.Theclub__________(采用一套新的制度)concerningitsmembership.
2.Myparentsare________(不同意)ourpicnicplan.
3.Theswimmercaughtinthewhirlpool__________(挣扎着避免溺水.)
4.Thecarpetwas__________(固定在地板上)withtacks.
5.(2天了都没有走出沙漠,又没有水喝)__________hewasunquenchable.
6.Alotofpeoplenowadayshavemuscularproblemsintheneck,theshouldersandtheback_____(主要是由于工作中的压力和紧张造成的).
7.Morethan3millionchildrenhavehealthinsurancenow,and___(超过250万的家庭已经摆脱贫困).
8._______(除主席之外的所有成员都投票赞成我的建议)tosetupabranchofficeinthesuburbs.
9.Theemergenceofe-commerceandthefast-growingInterneteconomyare___(为中国的国内外贸易提供了新的增长机遇).
10.Thepopulationofelderlypeopleisincreasingrapidlybecausepeoplearelivinglongerthanbefore___(发达国家尤为如此).
11.(只要看一眼这封信)____________,willconvinceyouthatyouhavebeentakenin.
12.Pleasedon'tstandinthekitchen,you're________________(挡路了).
13.________(如果暴露在空气中),ironwillreactwiththeoxygenoftheair.
14.________(对听到的事情感到震惊),heplacedbothhishandsonhismouth.
15.We'dbetterstruggleforthefuture________(而不是为过去而懊悔).Answer:
1.adoptedanewsetofrules
2.averseto
3.struggledtokeepfromdrowning
4.fastenedtothefloor
5.Havingbeeninthedesertwithoutwaterfortwodays
6.mainlyduetostreandtensionintheirwork
7.morethantwoandahalfmillionfamilieshavebeenliftedoutofpoverty
8.AllthemembersexcepttheChairmanvotedformyproposal
9.providingnewgrowthopportunitiesforChina'sforeignanddomestictrade
10.especiallyindevelopedcountries
11.Aglanceatthisletter
13.Ifexposedtotheair
14.Shockedatwhathehadheard
15.ratherthanregretforthepast.
1.Thestudents_____________(有权进入)thelibraryonlyintheafternoon.
2.(我们都很同情)_____________thehusbandwhowasbereavedofhisbelovedwife.
3.(如果我有钱了)_____________,IwouldliketocruiseintheSouthernPacificforsixmonthsinaprivateyacht.
4.Thesoldiers_____________(非常疲累由于没有休息一直向前走)inablizzard.
5.Noonelikes_____________(被当作)apoltroon.
6.Idon'twantto____________(冒险去尝试)this.
7.Hepronouncednotclearlybutdon't____________(妨碍)understanding.
8.Guangdongmight____________(征税)extrahousingowners
9.Wearepreparedto____________(采取武力)ifnegotiationfailed.
10.(除了大约半小时)____________forlunchIamhereallday.
11.Hedoesn'tseemto____________(意识到)thecoldneoftheirattitudetowardshisappeal.
12.Majority____________(赞成)GoldenWeekholidays.
13.Cardriversmust____________(遵守)therulesofdriving.
14.____________(相比较)thetwocompanies,weseetwodifferentpointsofviews.
uldyou____________(照看)mychild?
1.haveacceto
2.Weallsympathizedwith
3.IfIwererich
4.areveryexhaustedfortheyhaveadvancedforwardwithoutrest
5.toberegardedas
6.taketherisk(of)trying
erferewith
8.imposetaxon
9.resorttoforce
10.Butforahalfhourorso
11.beawareof(=beconsciousof,havingknowledgeorconsciousness)
12.approveof(=consentto,beinfavorof,favor,agreeto,considergood,right)
13.adhereto(=abideby,conformto,complywith,clingto)
14.Bycomparisonof
15.keepaneyeon
1.(这个计划成功的关键)___________isgoodplanning.
2.Thespecificuseofleisure______(每一人都不同)
3.Theship'sgeneratorbrokedownandthepumps____________________(不得不用手工操作)insteadofmechanically.
4.Althoughpunctualhimself,theprofessorwasquiteused______________(习惯了学生迟到)hislecture.
5.Iprefertocommunicatewithmycustomers______(通过写电子邮件而不是打电话)
6.Aftertheterroristattack,tourists______(被劝告暂时不要去该国旅游)
7.(他把自己奉献于社区工作)______andispassionateaboutwhatheisdoing.
8.Manshouldnotexploitthenaturalresources______(以牺牲其他物种为代价).
9.WhenSandyrecoveredfromcancer,herdoctor______(把此归因于她对未来的信念).
10.Attheendofhisspeech,theschoolmasterencouragedthechildrentoworkhard______(不要让父母失望).
hebudgetforthisbuilding,theyfailedto__(考虑价格增长的因素).
12.OnlyafterIslappedhimontheback____(他才发现我并高兴得叫起来).
13.Ididn'tevenspeaktohim,____(更不用说与他讨论事情).
14.Someyoungpeoplewouldrathertryhardthemselvestogothroughlifethan_____(求助于他们的父母)withasenseofguilt.
15.Thevictim_____(本来有机会活下来)ifhehadbeentakentohospitalintime.答案详解:
1.Thekeytothesucceofthisproject
「超级单词」key除作名词&钥匙&外,后接介词to,表示&的钥匙,的答案,的关键&.
2.fromindividualtoindividual.
「超级短语」不及物动词vary的用法。搭配为:varyfromto各不相同。
3.hadtobeoperatedmanually
「超级短语」haveto通常指由于客观原因则不得不做某事,意思为&不得不&.其否定形式意思是&不一定&或&没有必要&.
4.tostudents'beinglatefor
「超级句型」beusedto+doing/noun,表示过去习惯于做某事。usedto+do,表示过去有规律的习惯性动作或状态,而现在已不存在了。
「超级短语」belatefor,迟到。
「超级句型」one'sdoing,非谓语动词的复合结构。
5.viaE-mailinsteadoftelephone
「超级短语」Insteadof的意思是&代替……&、&而不……&,后面常跟名词、代词和动名词,偶尔也跟复合结构。
6.wereadvisednottotraveltothatcountryatthemoment
「超级单词」advise一般用法:advisesb.advisedoing
特殊注意:后面的宾语从句要用虚拟语气。即:advisethatsb.(should)do的形式。
7.hedevotedhimselftothecommunity
「超级短语」bedevotedto有两个含义:A.专心致志于,献身于;B.热爱,很喜欢。作为动词的devote常用下列成语类的搭配:devoteoneself/one'slifetosth/doingsth.
「超级短语」atthecostof(以……为代价),其含义和用法与attheexpenseof相同。另atallcosts意为&不惜一切代价&.
9.attributedittoherfirmbeliefinthefuture
「超级短语」&attribute……to&,&把……归因于……&是大学英语四级考查率极高的一个语言点。
10.andnottolettheirparentsdown
「超级短语」let……down(使……失望),形容词表示失望有disappointed。
「超级单词」Take……intoaccount=take……intoconsideration把……考虑在内。
12.didhenoticemeandshoutedwithhappiness
「超级句型」这是only引起的半倒装句,only+强调内容+助动词+主语+谓语+其它。
13.letalonediscuwithhim
「超级短语」letalone用作连词,译为&更不用说了&。
14.turntotheirparents
「超级短语」turntosb.forhelp求助于别人。
15.wouldhavesurvived
「超级句型」在虚拟条件句中,如果表示与过去事实相反的情况,从句用过去完成时,而主句中则用&情态动词+现在完成时&,即would/could/should/mighthavedone。
87.___________________(为了确保他参加会议),Icalledhimupinadvance.(不定都式做目的状语,词汇,非谓语动词)
88.Thesignificantmuseum________________(据说建成于)aboutahundredyearsago.(时态语态,不定式非谓语动词)
89.Therewouldbenolifeonearth____________________(没有地球独特的环境)(虚拟语气)
90.______________________________(给游客印象最深的)wasthefriendlineandwarmthofthelocalpeople.(主语从句有)
91.Theyrequestedthat___________________________(我借的书还回图书馆)bynextFriday.(虚拟语气)
答案详解:
87.解析:Inordertoensurehimtoattendthemeeting
Toensurehisattendanceatthemeeting
「结构分析」本题句子的主干“Icalledhimupinadvance”已经给出,无需翻译,需要翻译部分为“为了确保他能参加会议”。该部分在句子中作目的状语
「考点解释」本题考查是目的状语。①目的状语可以由to/inorderto来引导。②确保ensuresbtodo确保某人做某事,ensuresth确保某事
「原句精释」为了确保他参加会议,我已经提前给他电话了。
88.解析:issaidtohavebeenbuilt
「结构分析」本题句子的主语为thesignificantmuseum,缺谓语,即(据说建成于)aboutahundredyearsago为时间状语。
「考点解释」本题重点考查:①被动语态。主语museum与动词build之间为被动关系;且build这一动作发生在过去。②据说besaidto;besaidto+动词不定式的完成时,表示不定式表示的动作已经完成。
「原句精释」据说这座意义深远的博物馆大约建成于一百年前。89.解析:withoutitsuniqueenvironment
butforitsuniqueenvironment
「结构分析」本题句子含有Therebe结构。主干完整,there主语,wouldbe谓语,nolife表语,onearth地点状语
「考点解释」本题重点考查:①without的用法without是介词,后接名词;同时,表示“没有”,除without外,还可用butfor;②单词拼写uniqueadj.独特;environmentn.环境③当名词重复出现时,可适当使用代词,避免重复。
「原句精释」没有地球独特的环境,地球上就不会有生命。
90.解析:Whatimpressedthetouristsmost
「结构分析」本题句子为主系表结构,主语即考查部分,was系动词,剩余部分为表语。「考点解释」本题重点考查①what引导的主语从句;what可引导句子充当主语;②impress用法给留下印象impresb;③最高级的用法most;结合考点②③,可推出“给印象最深”为impresbmost
「原句精释」当地人的友善与热情给游客们留下了最深的印象。
解析:booksIborrowed(should)bereturnedtothelibrary
I(should)returnthebookIborrowedtothelibrary
「结构分析」本题句子的主干部分分别是they主语,request谓语,后接that引导的宾语从句。
91.「考点解释」①request的用法。requestv.要求;当request表示“要求”时,引导的宾语从句要使用虚拟语气,即(should)+动词原形。②定语从句。“我借的书”,the
book(that)Iborrowed;③单词的拼写。归还return,借borrow,图书馆library④本题就此题提供了两个版本的答案,但在表示“规定,规则”时,被动语态更为常用。「原句精释」他们要求我在下周五之前把借的书还回图书馆。
87.Becauseofnoiseoutside,Nancyhadgreatdifficulty________(集中注意力在实验上)(非谓语动词,词组)
88.Thneither________(她也从来没有发过脾气)。(倒装)
89.Welookforwardto____________________(被邀请出席开幕式)。(语态,词组,非谓语动词)
90.Itissuggestedthattheairconditioner____________________(要安装在窗户旁边)(虚拟语气)
91.The16yearoldgirldecidedtotravelabroadonherowndespite______(她父母的强烈反对)(介词用法,词汇)
87.Becauseofthenoiseoutside,Nancyhadgreatdifficultyinfocusingontheexperiment.(集中注意力在实验上)
点评:havedifficultyindoingsth。(in可以省略)这个搭配在2006年四级改革时的样卷中已经出过,当时是翻译“在找去博物馆的路方面有困难”。这次是重复出现,考前徐可风在文都的课堂上提到必需把历次真题及样卷的翻译看一看,写一写,就是因为徐可风已经意识到翻译题考点的高度重复性。
88.Thneitherhadshelosthertemper.(她也从来没有发过脾气)
点评:考点是部分倒装。部分倒装徐可风在文都的课堂上强调了两种情况,一种是否定词前置的(正如本题);另一种是only前置的。凡是在文都徐可风课堂上认真听课的考生,这道题如探囊取物。
89.Welookforwardtobeinginvitedtoattendtheopeningceremony.(被邀请出席开幕式)
点评:考点是被动语态的变化形式,lookforwardto的to是介词,所以后面用-ing结构。关于被动的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。
90.Itissuggestedthattheairconditioner(should)beinstalledbythewindow.(要安装在窗户旁)
点评:考点是虚拟语气。Suggest等动词作主句谓语时,宾语从句往往用虚拟语气的表达,在表达过程中should可以省略。关于虚拟语气的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。
91.The16-yearoldgirldecidedtotravelabroadonherowndespiteherparents'strongobjection.(她父母的强烈反对)
点评:考点是重要介词。关于重要介词的翻译方法,请参考文都徐可风的相关课堂笔记。综述:这次考试的翻译总体难度不大。上述是参考译文,不是唯一的正确答案。练习翻译是个很好的打基础的方法,它不仅让我们记住了单词的写法,同时更重要的是让我们掌握了单词的用法。在后面考六级或考研的文都学员,一定要充分记住徐可风的这个观点“翻译是最好的打基础方式”。
大学英语四级翻译:精选精练
例1.____________(将领你们去参观我们的新车间)bythesecretary.
精讲:如果这句话不是划线填内容,你完全可以将它翻译成Thesecretarywillshowyouournewworkshop。正是因为题型是补全句子,这就给翻译带来了一定的难度,你必须去适应题型要求而不是让题型来适应你。让我们看看译文已给出部分:bythesecretary显然是一个被动语态特征,“秘书”在译文里已经由原来的主语变成了译文句子的补足成分。所以,题目是暗示我们要把原句中“你们”转换成译句里的主语,这样才符合出题要求。例2.You__________(我们期待你能组织贸易推广活动)thistime.
精讲:根据题目可推知全句意思是:我们期望你能组织这次的贸易推广活动。中文句子主语、谓语、宾语分别是:我们、期望、你。但是在英文译文的给出部分中我们看到句子以you开头,也就是说“你被期望能组织这次贸易推广活动”。中文的宾语变成了英文的主语,这就要求我们在翻译时要使用被动语态。全句完整答案是:Youareexpectedtoorganizethetradepublicitycampaignsthistime.
2)当汉语句以“我们”、“人们”、“大家”等泛指性代词作主语时,在翻译成英文的时候常常可以忽略主语不译,并把英文译句处理成被动语态。处理后的英文译句往往带有know,see,find,say,suppose,estimate,report,suggest,stress,consider,expect,admit,point,understand等动词。
例3.如果原子失去一个或多个电子,我们就说这个原子带正电荷。
精讲:这句话是一个条件从句。即:在原子失去一个或多个电子的情况下,这个电子带正电荷。“我们就说这个原子带正电荷”可理解为“这个原子被认为/被确信/被说成是带正电荷”。那么根据前面所说的原则,我们在翻译时可以将泛指性主语“我们”省略不译,并使用被动语态。
从这个例子里我们还可以看出,在科技文章中,根据英语表达习惯我们应当多采用被动语态,以强调事物的客观性。
例4.人们采用各种措施来防止腐蚀。
精讲:这句话可以按原文译成主动态,即:Peoplehavetakenallkindsofmeasurestopreventcorrosion。也可以用被动语态来翻译――Allkindsofmeasuresaretakentopreventcorrosion。两者比较而言,被动态译文更突出表明所有、种种措施已经付诸实施,allkindsofmeasures得到强调,而主动态译法只是平铺直叙,重点不突出。
此外,汉语句子中有“据说”、“据了解”、“据报道”、“据估计”、“据传言”等词语时,可以酌情译成相应的英语被动句,如:Itissupposedthat(据推测),Itissaidthat(据说),Itisestimatedthat(据估计),Itiscalculatedthat(预计),Itisreportedthat(据报道),Itissuggestedthat(有人建议),Itisstressedthat(有人强调),Itisthoughtthat(有人认为),Itisconsideredthat(有人认为),Itisexpectedthat(据期望),Itiswellknownthat(众所周知),Itmustbeadmittedthat(必须承认),Itmustbepointedoutthat(必须指出),Itisunderstoodthat(谁都知道),Itmaybesafetysaidthat(可以有把握地说)等。
练一练:请翻译“据了解,这个地区有丰富的自然资源”。
例1译文:Youwillbeshownournewworkshop.
例2译文:areexpectedtoorganizethetradepublicitycampaigns.
例3译文:Ifoneormoreelectronsareremoved,theatomissaid/believed/thoughttobepositivelycharged.
例4译文:Allkindsofmeasuresaretakentopreventcorrosion.
练一练答案:
译文:Theareaisknowntoberichinnaturalresources.
1.Weneednotonlybeundervariousexternalpressures,butalso_____________(也要面对内心的困惑).
2.Wouldyou_______________(愿意来参加我们的晚会)onFriday?
3.Aftertheoperation,_____________(他的身体很健康).
4.-WillyoubegoingbackhomefortheSpringFestival?
-___________(当然啦).
5.________________(我只发现了几个错误)inyourcomposition.
1.tobeinthefaceoftheinternalperplexities
解析:本句意为:我们不仅要承受种种外界压力,还要面对内心的困惑。这句话考查的是notonlybutalso的结构。该结构的前后部分应该保持一致,前半部分用的是notonlyto,后半部分就应该是butalsoto。另外,前半句用了underpressure来表达承受压力,后半句最好也用一个介词短语来表达面对困惑之意,与前文相呼应。我们知道,face既可以用作动词也可以用作名词,inthecaseof意为“面对,面临”。其实全句有三处相对应出现的词或表达,他们是:notonlyto&beunder&externalpressures&internalperplexities。英语里比较注重这种并行结构。
etooureveningparty
解析:考查“参加”的表达。Join往往是指参加俱乐部或者协会,如:jointheCommunistParty,或者用joinsb表示参加到某人的活动中来。事实上,常常与party搭配的动词是come或者go。如gotoawildparty,或cometoaChristmasParty。“参加”的另外一些用法有:参加会议(attendthemeeting);参加某项活动(takepartintheactivity);参加考试(take/sit/dotheexamination);参加礼拜(attendworship);参加社会活动(getaboutsocialactivities)。
’shealthy
解析:本题看似简单,实际在考查汉英表达习惯差异问题。“他的身体很健康”是一句典型的汉语表达,然而英语里表示某人身体好的时候不用“身体”作主语,直接用“某人”
作主语。如果译成hisbodyishealthy就可谓多此一举了。“身体健康”还可以用tobeingoodcondition。
解析:本题也是一道考查汉英表达差异的题。很多考生不假思索地译成Ofcourse。其实,以英语为母语的人使用ofcourse的频率要比中国的考生低得多,只有在回答一些总所周知的问题或表示反语口吻时才说ofcourse。因为ofcourse后面隐含一句话是“当然我知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,ofcourse带有挑衅的意味,语气很不友好。在使用方面,sure或certainly语气会婉转很多。同时ofcoursenot也具挑衅的意味。正常情况下的说法是certainlynot。
5.Ifoundafewmistakes
解析:few和little意为“几乎没有”,afew和alittle意为“还有一些,有几个”。但若在afew和alittle加上only,意思就变了。即onlyafew=few,而onlyalittle=little。如:Icanhaveonlyalittlemore.(我几乎不能再吃了。)Shemadeonlyafewmistakes.(她几乎全对。)因此,如果译成Ifoundonlyafewmistakes,意思就恰恰相反,“你的作文我几乎没发现错误”。这道题说明在汉译英时不能完全对应汉字翻译,而要考虑英语使用习惯和词语搭配。
1.Itwasthat_______________(我们在月底前签订合同).
2._______________(家庭人口多好还是人口少好)isaverytopic,whichisoftentalkedaboutnotonlybycityresidentsbutbyfarmersaswell.
3.Wemust_____________(用一切可能的办法来帮助他们).
4.We________________(尽情地吃了一顿)atthenewrestaurantlastFriday.
5.Tomostofthetravelers,________________(衣、食、注行)areallimportantelements.
1.Wesignthecontractbytheendofthemonth
解析:当表示愿望,要求,命令等含义的形容词如advisable,,better,best,,,fitting,,important,,,,natural,necessary,,,proper,,strange,surprising,urgent,出现在形式主语句中时,从句要用虚拟语气。&签订合同&英语固定说法是signthe。&在月底前&要用bytheendof,而不是attheendof。
2.Whetheralargefamilyisgoodornot
解析:如果按照中文顺序逐一翻译就会得出译文Whetheralargefamilyisgoodthingorasmallfamilyisagoodthing,这并没有语法错误,但不符合英语表达习惯。
&家庭人口多好还是少好&可以理解为:家庭人口多是好事?还是坏事?所以这里我们可以采用反译法,将&还是人口少好&转移为汉语意思为&(人口多是好)还是不好&的英文表达--ornot,使译文简洁明了,避免罗嗦。
3.helpthemineverywaypossible
解析:本题最有可能出现的译文是:useverypossiblewaytohelpthem。这样译文不能说错,但不是最间接、最好的翻译。英语里,通常把方式状语放在谓语部分之后,所以可得出译文:helpthemineverypossibleway。原句&可能&出现在被修饰语&办法&之前。根据英文习惯,&可能&的对应词possible应该放在所修饰的中心词way之后,所以有了最终译文:helpthemineverywaypossible。
4.atetoourhearts'content
解析:本题让考生们困扰的是如何翻译&一顿&这个量词。其实,&一顿&是汉语特有的量词表达,是对&吃&这个动作的补充说明。&在那家新餐馆吃&就暗含了&吃了一顿&的含义。英语里没有&一顿&的对应词。一般来说,可以不译,不影响全句意思的表达。&尽情地&是个固定搭配,可译成:toone'sheart's或tothetopofone's。
5.food,clothing,shelter,andtransportation
解析:本题要求考生熟悉汉英习语在转移时的异同。有些汉语习语在转移成英语时不需要变换位置。如:日日夜夜(dayandnight);但也有一些需要改变前后顺序,如:新旧(oldandnew);水火(fireandwater);田径(andfield);钢铁(ironandsteel);贫富(richandpoor);血肉(fleshandblood)。请注意本题中哪些词语的英译改变了顺序。
例1____________(将领你们去参观我们的新车间)bythesecretary.
译文:Youwillbeshownournewworkshop.
简评:如果这句话不是划线填内容,你完全可以将它翻译成Thesecretarywillshowyouournewworkshop。正是因为题型是补全句子,这就给翻译带来了一定的难度,你必须去适应题型要求而不是让题型来适应你。让我们看看译文已给出部分:bythe
secretary显然是一个被动语态特征,“秘书”在译文里已经由原来的主语变成了译文句子的补足成分。所以,题目是暗示我们要把原句中“你们”转换成译句里的主语,这样才符合出题要求。
例2You__________(我们期待你能组织贸易推广活动)thistime.
译文:areexpectedtoorganizethetradepublicitycampaigns.
简评:根据题目可推知全句意思是:我们期望你能组织这次的贸易推广活动。中文句子主语、谓语、宾语分别是:我们、期望、你。但是在英文译文的给出部分中我们看到句子以you开头,也就是说“你被期望能组织这次贸易推广活动”。中文的宾语变成了英文的主语,这就要求我们在翻译时要使用被动语态。全句完整答案是:Youareexpectedtothetradecampaignsthistime.
2)当汉语句以“我们”、“人们”、“大家”等泛指性代词作主语时,在翻译成英文的时候常常可以忽略主语不译,并把英文译句处理成被动语态。处理后的英文译句往往带有know,see,find,say,suppose,estimate,report,suggest,,consider,expect,admit,point,等动词。
例3如果原子失去一个或多个电子,我们就说这个原子带正电荷。
译文:Ifoneormoreelectronsareremoved,theatomis
said/believed/thoughttobepositivelycharged.
简评:这句话是一个条件从句。即:在原子失去一个或多个电子的情况下,这个电子带正电荷。“我们就说这个原子带正电荷”可理解为“这个原子被认为/被确信/被说成是带正电荷”。那么根据前面所说的原则,我们在翻译时可以将泛指性主语“我们”省略不译,并使用被动语态。
从这个例子里我们还可以看出,在科技文章中,根据英语表达习惯我们应当多采用被动语态,以强调事物的客观性。
例4人们采用各种措施来防止腐蚀。
译文:Allkindsofmeasuresaretakentopreventcorrosion.
简评:这句话可以按原文译成主动态,即:Peoplehavetakenallkindsofmeasuresto。也可以用被动语态来翻译――Allkindsofmeasuresaretakentopreventcorrosion。两者比较而言,被动态译文更突出表明所有、种种措施已经付诸实施,allkindsofmeasures得到强调,而主动态译法只是平铺直叙,重点不突出。此外,汉语句子中有“据说”、“据了解”、“据报道”、“据估计”、“据传言”等词语时,可以酌情译成相应的英语被动句,如:Itissupposedthat(据推测……),Itissaidthat(据说……),Itisestimatedthat(据估计……),Itisthat(预计……),Itisreportedthat(据报道……),Itissuggestedthat(有人建议),Itisstressedthat(有人强调……),Itisthoughtthat(有人认为……),Itisconsideredthat(有人认为……),Itisexpectedthat(据期望……),Itiswellknownthat(众所周知……),Itmustbeadmittedthat(必须承认……),Itmustbepointedoutthat(必须指出……),Itisunderstoodthat(谁都知道……),Itmaybesafetysaidthat(可以有把握地说……)等。练练手:
1.据了解,这个地区有丰富的自然资源。
2.众所周知,自然光其实是由许多种颜色构成。
参考答案:
译文1:Theareaisknowntoberichinnaturalresources.
译文2:Itiswellknownthatnaturallightisactuallymadeupofmanycolors.
内容:回帖功能已关闭
相关帖子推荐}

我要回帖

更多关于 forget 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信