【日译中】求助日语请高手帮忙忙把这句话翻译...

自动检测语言
自动检测语言
西班牙中文
中文西班牙
爱词霸在线翻译
爱词霸翻译频道为您提供专业的中英文、日语、韩语、法语、西班牙语等全线在线翻译服务!请日语高手中的高手帮忙来翻译一下这一段。中译日。_百度知道
请日语高手中的高手帮忙来翻译一下这一段。中译日。
段话,二人的领导能力究竟怎样,您会有一个满意的答案,从诸多史料中,抽丝剥茧,层层推进?相信看完书后,逐一分析了毛、作出判断、蒋二人在面对战局时如何统筹全局、布局下子,如何处理战争进程中那些异常复杂而有关键意义的问题,后果又如何。谢谢帮忙翻译一下吧:本书作者金冲及先生多年党史研究
提问者采纳
史、如何に大局の目で案配?本书作者の金冲及先生は、と思っている、毛沢东、蒋介石二人が戦局に临んだ际に、长年に渡り共产党党史研究をされており,日本有人关心这个吗、逐一に分析を行った、如何に戦局中の复雑极まりない问题を処理したか、ご兴味のある方はこの本で答えが见つかるのでは、二人のリーダーシップは如何なるものなのかを、判断。それにより二人それぞれの结果はどうだったのか、布石したか、数多くの史料から选别および筛い挂けを行った上
提问者评价
不得不说,只有你翻译的不中国化。
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
いかにして极めて复雑で肝心な课题を処理したかを彻底的に分析した。谨供楼主参考。二人のリーダシップそして结果はどうだったか、自ずと満足のいく答えが得られると思う、そして,深く入り込み、适切な判断に基づいて指挥をとったか,膨大な歴史资料の中から、いかに全局を把握し,逐一に毛沢东と蒋介石の二人が战争を前にして本书の作者金冲及先生が长年にわたって党史の研究に携わり。如有疑问请追问、戦争过程において、本书を読んだ後
本书の作者金冲及先生は长年に党史を研究し、沢山の资料の中から、选んだものからさらに选んで、一つ一つ奥深いところまで探求し、毛と蒋が戦局に対してどう対処するかと二人の戦略と具体策を分析して、それに、戦局をどう判断するか、どのように部署するか、戦争の中で复雑と大事な问题をどう処理するか、二人のリーダー能力はどうですか、その结果はまたどうですかと?この本を読んでから、きっと纳得できる答えが出ると信じます。
以下内容非机器翻译,纯绞尽脑汁手打而成。望采纳。(在下从事翻译多年,今天刚好有点闲暇,顺手帮忙了,自认答案比较完美。)本书の作者として、金冲及さんは长年间で党史に対して研究し、大量の歴史データーに突っ込んで、一歩ずつ、毛・蒋の二人がどうやって戦争の状况を把握し、布局することを详しく分析した。二人は戦争中の极めて难しいことや烦雑でコア要件に対し、どうやって処理か、二人の统括力と管理力はいったいどうであるか、その结果は何か、本书を読んで、満足できる答えをお分かれると考える。
真对不起了,本来想选你的,但是那个人翻译也很好……要不我再问个问题你回答然后我选你?
这就不必啦~实力所致,理所应当
この本の作者金 冲さんは长く党の歴史を研究し、たくさんの史料を练った上で、毛と蒋二人が戦局に対面する时に如何に统括・判断・配置、戦争过程にとても复雑且つ重大な意义のある问题の処理手段、リーダシップ、及びその结果において详しく分析をした。本を読んだ後、よい答えが得られると思われる。
高手帮忙的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁声明:网友言论仅代表当事人观点,与本站立场或意愿无关,本站对其内容不负法律责任;未经本站及原作者授权,请勿转载或建立镜像,违者依法必究
移动客户端
大阪本社 (广告)
地址:大阪市浪速区難波中1-9-6宮守ビル2F
東京事務所 (全媒体)
地址:東京都新宿区新宿1-10-5 岡田ビル7階
微信公众平台
小春株式会社 & & 法律顾问 高桥史记 顾问 陈亮 & &
, 鲁公网安备 50号}

我要回帖

更多关于 如何请人帮忙 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信