给U盘你了吗?是不是病句类型,如果是请更正...

we feed the birds just now.这句话对吗we feed the birds just now.是不是病句,如果是请帮我改一下_百度作业帮
we feed the birds just now.这句话对吗we feed the birds just now.是不是病句,如果是请帮我改一下
we feed the birds just now.这句话对吗we feed the birds just now.是不是病句,如果是请帮我改一下
feed 改成fed“出乎意料之外”是不是病句?
在写论文的时候写到一句话“这是个出乎人们意料之外的结局。”
写完这句话很顺利,但是再看一眼又觉得好像有点问题——“意料之外”貌似就表示出乎人们意料了,再加个“出乎”似乎有点不妥。
但为什么我就习惯性的写出了“出乎意料之外”这么个短语呢?而让我只用“出乎意料”或“意料之外”我反而有点意犹未尽的感觉。
我犹豫了半晌,想到会不会有人和我产生过一样的疑惑呢,我就去百度了一下。
原来网上这种争论还是蛮多的,而且说的都很有理有据,证明原来大多数人并不是和我一样,没事就信口胡说一下,还是有人认真思索自己说出去的话到底有没有语言表达上的问题。
随便点开了一个名叫“大洋论坛”上的讨论。讨论题目是“‘出乎意料之外’是病句?”文后参言的赞同是病句和反对是病句的成五五开之数。而我关心的并不是某一方投票的多少,而是大家给出来的理由。
除掉一半没有理由就凭感觉莫名其妙支持与反对的回帖外。剩下的一半中觉得是病句者的观点很集中鲜明:
事情只有意料之中或意料之外。出乎=之外,出乎意料=意料之外,简单来讲,出乎意料之外是处于一种意料之外的之外,出乎意料之外’==意料之外又之外,是典型的重复病句,并不合逻辑。
成语之所以是成语,是因为用得多、流传时间长、相对固定。成语自有构词原则,组合而成,不可分割。
出乎意料之外尚未到因非成俗的阶段。而差强人意由豪杰般的赞赏到无奈仅可接受,可以讲是积非成是。
而剩下的一般中觉得不是病句者的观点很多样:
首先是,“出乎意料”本身是从“出乎意料之外”衍生出来的惯用语,前者较为简炼,不等于后者就不好。事实上后者从语法上看绝对没有问题,也是经常被使用的句子。而这个“经常被使用”就被其观点支持者举出了不少流行的例子。
当然,我们不能说经常被使用的就是对的,而惯用语到底惯用到哪种程度才到得了约定俗成的地步,我们也不知道。
再者是,“出乎意料之外”跟“出乎意外”一样,都是大家普遍接受的说法,只是“出乎意料之外”采用了一种重复的技法,起了一个强调的作用。如我们常常会用到的“跳入河里”“走出门外”,它们也都表现了可容忍的信息冗余,就好像“凯旋”意思已经是胜利归来,人们却仍然常说“凯旋归来”那样。那么这些普遍用法难道都是错误的叠床架屋吗?
还有那些看似逻辑荒谬的说法,例如“恢复疲劳”“打扫卫生”等等,那些字面对立而实际意义相同的说法,例如:
好容易……=好不容易……
差一点儿……=差一点儿没……(不企望的事)
打败他=打赢他
另外有一个觉得不是病句的朋友用了一个很新奇的观点:
他觉得“出”并不是“超出”的意思,而是“发生”的意思,现代汉语中“出”字也确实有“发生”的含义,如出事。那么就他而言,这句成语说的就是---发生于意料之外的意思了,就没有重复的语病了。
但是我觉得这个解释行不太通。如果“出乎意料”中的“出”字是“超出”的意思,那么“出乎意料之外”的“出”就不太可能变成“发生”之意了。
另外还看到百度知道里的一个帖子:“出乎意料”后面加“之外”是否叠床架屋?
最佳答案是不是病句的支持者:
不是叠床架屋,是正确的用法。
“出乎意料”和“出乎意料之外”含义是完全一样。
如果事情的进展、结果和预料的不一样,就是“意料之外”。“意料之外”经常被简称“意外”,所以“出乎意料之外”也可说为“出乎意外”、“出人意外”,“出乎意外”是一个成语,可见这种用法并没有错误。
“出乎意料之外”、“出乎意料”、“出人意料”、“出乎意外”、“出人意外”是一个意思,用哪个都可以,用“出乎意料之外”还是用“出乎意料”完全是看作者的自己的喜欢。
例如《镜花缘》第三十五回中就有:“刚才唐兄说国王必是暂缓吉期,那知全出意料之外,并且大动干戈,用兵征剿。”的用法。
说的有理有据,而且这个例子并不是现今的流行例子,看起来很有说服力。
其实我是支持不是病句那一方的,毕竟我潜意识中就写出了“出乎意料之外”这个句子了。但是就我作为语文教师的立场,我还是默默地将我论文中的“之外”给删掉了。
不知道你是赞成哪一方?
我静静等待“出乎意料之外”成为约定俗成的那一天。
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。给U盘你了吗?是不是病句,如果是请更正一下.我想爱好者回答补充 “给U盘你了吗?”是不是谓语前置或宾语后置啊_百度作业帮
给U盘你了吗?是不是病句,如果是请更正一下.我想爱好者回答补充 “给U盘你了吗?”是不是谓语前置或宾语后置啊
给U盘你了吗?是不是病句,如果是请更正一下.我想爱好者回答补充 “给U盘你了吗?”是不是谓语前置或宾语后置啊
是病句.改正:给你U盘了吗?或 U盘给你了吗?
“给U盘你了吗?”是不是谓语前置或宾语后置啊
不是,是病句
你给U盘了吗U盘给你了吗给你U盘了吗Wish you happy birthday to me 这句话是病句吗?如果不是该怎么翻译呢?更晕了,到底是不是啊?想表达的意思是:祝你我生日快乐。用这个句式怎么说合适呢?_百度作业帮
Wish you happy birthday to me 这句话是病句吗?如果不是该怎么翻译呢?更晕了,到底是不是啊?想表达的意思是:祝你我生日快乐。用这个句式怎么说合适呢?
Wish you happy birthday to me 这句话是病句吗?如果不是该怎么翻译呢?更晕了,到底是不是啊?想表达的意思是:祝你我生日快乐。用这个句式怎么说合适呢?
wish you happy birthday是习惯用法省略了主语I所以wish you happy birthday不构成句子,所以也不能加状语to me
应该是吧!主语不明确,没有说清楚到底是谁过生日。
是病句,没有主语。改为:It wish you happy birthday to me .
拜托,这是个祈使句,没有主语也没有什么不妥啊,帮忙看看是不是病句麻烦看下咯,如果是病句的话请指正.[I’m a happy girl.I always smile in every day .]=,=莪说...请在前面+丄 是不是病句...是的话说是,然后再指正啦...……不是的话就说不是啦..._百度作业帮
帮忙看看是不是病句麻烦看下咯,如果是病句的话请指正.[I’m a happy girl.I always smile in every day .]=,=莪说...请在前面+丄 是不是病句...是的话说是,然后再指正啦...……不是的话就说不是啦...
帮忙看看是不是病句麻烦看下咯,如果是病句的话请指正.[I’m a happy girl.I always smile in every day .]=,=莪说...请在前面+丄 是不是病句...是的话说是,然后再指正啦...……不是的话就说不是啦...
I'm a happy girl.I always smile everyday.
I'm a happy girl. I always smile everyday.
I'm a happy girl. I always smile everyday.}

我要回帖

更多关于 病句类型 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信