文言文核舟记翻译译

英语口译节目
可可背单词
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。院校信息 " /> 核舟记中,所有其字的翻译 - 跟谁学
搜索你想学的科目、老师试试,例如“托福”搜索吉安
&核舟记中,所有其字的翻译核舟记中,所有其字的翻译作品原文
明有奇巧人曰王叔远1,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物2,以至3鸟兽、木石,罔不因势象形4,各具情态5。尝贻余核舟一6,盖大苏泛赤壁云7。
舟首尾长约八分有奇8,高可二黍许9。中轩敞者为舱10,箬篷覆之11。旁开小窗12,左右各四13,共八扇14。启窗而观15,雕栏相望焉16。闭之17,则右刻“山高月小,水落石出”18,左刻“清风徐来,水波不兴”19,石青糁之20。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡21,佛印居右22,鲁直居左23。苏、黄共阅一手卷24。东坡右手执卷端25,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末26,右手指卷,如有所语2
7。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧28,其两膝相比者29,各隐卷底衣褶中30。佛印绝类弥勒31,袒胸露乳32,矫首昂视33,神情与苏黄不属34。卧右膝35,诎右臂支船36,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之37,珠可历历数也38。  舟尾横卧一楫39。楫左右舟子各一人40。居右者椎髻仰面41,左手倚一衡木42,右手攀右趾43,若啸呼状44。居左者右手执蒲葵扇45,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂46,若听茶声然47。  其船背稍夷48,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日49,虞山王毅叔远甫刻”50,细若蚊足,钩画了了51,其色墨52。又用篆章一53,文曰“初平山人”,其色丹54。通计一舟55,为人五56,为窗八,为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文57,为字共三十有四58。而计其长,曾不盈寸59。盖简桃核修狭者为之60。  魏子详瞩既毕61,诧曰:嘻,技亦灵怪矣哉!《庄》、《列》所载62,称惊犹鬼神者良多63,然谁有游削于不寸之质,而须麋瞭然者64?假有人焉65,举我言以复于我66,亦必疑其诳67。乃今亲睹之。繇斯以观68,棘刺之端69,未必不可为母猴也70。嘻,技亦灵怪矣哉71!
词句注释明:明朝。奇巧人:手艺奇妙精巧的人。曰:名叫。王叔远:名毅,叔远是他的字,号初平山人,明末常熟(今江苏省常熟市)人。以:介词,用,凭。径寸之木:直径一寸的木头。径:直径。寸:市制长度单位。之:结构助词,的。木:木头,木料。为:动词,做,制,这里指雕刻。宫室:泛指房屋建筑。器皿(mǐn):器具。皿:一般指盘盂一类的用具。以至:连词,“以至于”,“直到”。罔不因势象形:全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象。罔不,无不、全都。因,顺着、就着。象,模拟,这里指雕刻。形,形状。具:具备,具有。情态:神情姿态。尝:副词,曾经。贻(yí):赠送。余:人称代词,我。核舟一:即一只核舟,古代汉语中表示事物数量的数词常用在名词后面,并常省去量词。盖大苏泛赤壁云:(刻的)应当是苏轼游赤壁(的情景)。盖,表示推测的句首语气词,大概是(或“应当是”)。大苏,就是苏轼,后人习惯用“大苏”和“小苏”来称呼苏轼和他的弟弟苏辙。泛,泛舟,坐着船在水上游览。苏轼曾游赤壁,写过《赤壁赋》和《后赤壁赋》。赤壁,苏轼游的赤壁在黄州(现湖北黄冈)城外的赤鼻矶,而东汉赤壁之战的赤壁,一般认为在现在的湖北嘉鱼东北。云,句尾语助词。首尾:从头到尾。约:大约。八分有奇:八分多一点。有,同“又”,用来连接整数和零数。奇,零数。高可二黍(shǔ)许:大约有两粒黄米高,古代用黍粒表示长度单位。可:大约。许:表示约计数量,上下。中:中间。轩敞:高起宽敞。者:助词,这里和形容词“轩敞”组成名词性短语,指高起宽敞的部分。为舱:是船舱。为:动词,是。箬(ruò)篷:箬竹叶做成的船篷。篛:一作“箬”,箬的异体字,箬竹,竹子的一种,叶子可以编制竹笠。覆:盖,之:代词,指船舱。旁开小窗:船舱的两旁开着小窗。左右各四:左边和右边各四扇。共八扇:一共八扇窗户。扇:量词,用于门窗等。这里是以量词指代事物本身。启:动词,打开。而:连词,连接前后两个动词,表示顺接关系。雕栏:雕刻着花纹的栏杆。相望:相对称。焉:语气助词,无实意。闭之:关上窗门。之:代词,指窗。则:连词,所连接的后一部分是对前一部分的介绍、说明、判断或解释。这里可译为“有”。“山高月小,水落石出”:苏轼《后赤壁赋》中的句子。“清风徐来,水波不兴”:苏轼《前赤壁赋》中的句子。徐:缓缓地。兴:起。石青:国画中使用的一种青色颜料。这里是名词作状语,用石青。糁(sǎn):这里是涂染的意思。之:代词,指刻在窗扇上的字。中:中间。峨冠(guān):高高的帽子,这里指戴着高高的帽子。而:表顺承(并列)。髯(rán):胡须,这里泛指两腮的胡须。者:……的人。佛印:人名,是个和尚,苏轼的朋友。宋代云门宗僧,为苏东坡之方外之交。法号了元,字觉老。俗姓林,饶州(江西省)浮梁人。居:坐,坐在。鲁直:黄庭坚,字鲁直,宋代诗人,文学家,书法家,他也是苏轼的朋友。手卷:横幅的书画卷子。卷端:指画幅的右端。卷末:指画幅的左端。如有所语:好像在说什么似的。语,说话。现:露出。微侧:(身子)略微侧转。其两膝相比者:苏东坡的左膝和黄庭坚的右膝互相靠近。比,靠近。者,语气助词,表停顿换气,不译。各隐卷底衣褶中:各自隐藏在卷子下边的衣褶里。意思是从衣褶上可以看出相并的两膝。隐,隐藏。绝类弥(m?)勒:极像佛教里的弥勒菩萨。绝,极;类,像。弥勒,佛教菩萨之一,像寺中常有他的塑像,袒胸露腹笑容满面。袒(tǎn):裸露。矫(jiǎo)首昂视:抬头仰望。矫,举。不属(shǔ):不相类似。属,类似。卧右膝:卧倒右膝。诎(qū):同“屈”,弯曲。念珠:又叫“佛珠”或“数珠”,佛教徒念佛号或经咒时用以计数的工具。倚(y?)之:(左臂)靠在左膝上。历历数(shǔ)也:可以清清楚楚地数出来。历历,分明可数的样子。楫:船桨。舟子:撑船的人。椎髻(jì):椎形发髻。这里名作动,意思是梳着锥形发髻。衡:同“横”,横着。攀(pān):通“扳”,扳着。若:好像。状:……的样子。者:……的人。执:拿。其人视端容寂:那人眼光正视着茶炉,神色平静。其,那。端,正。寂,平静,宁静。若听茶声然:好像在听茶水烧开了没有的样子。若...然,好像...的样子。其船背稍夷:船的背面稍平。其,那。背,这里指船底。夷,平。天启壬(rén)戌(xū):天启壬戌年,就是一六二二年。天启,明熹宗朱由校年号。虞山王毅叔远甫(fǔ):常熟人姓王名毅字叔远的。虞山,山名,今江苏省常熟县西北,这里用来代替常熟。过去文人常常用自己家乡的名胜的籍贯。叔远甫就是“字叔远”的意思。甫,同“父”,是中国古代对男子的美称,多附于表字之后。了了:清楚明白。其色墨:它的颜色是黑的。其:代词,指所刻的字。 墨:黑色。篆(zhuàn)章:篆字图章。丹:朱红色。通:全。一:全。为人五:即为五人,雕刻了五个人。并:连词,和。有(yòu):同“又”。曾[céng]不盈寸:连一寸都不满。曾,竟然。盈,满。盖:表推测,应当是,大概是。简:通“拣”挑选。修狭:长而窄。者:定语后置,修狭者做桃核定语,不译。魏子:作者魏学洢自称。详瞩:细看。《庄》、《列》:指《庄子》《列子》二书。惊犹鬼神:犹如出自鬼神的创造,令人惊奇。须麋:同“须眉”,胡须眉毛。假:假如。复:告诉。99.诳:欺诈。100.繇:同“由”。101斯:这。102棘刺之端:酸枣树枝条的尖刺末梢。103未必不可为母猴:典出《韩非子·外储说左上》。有人报告燕王自己能在“棘刺之端为母猴”,于是受到优厚待遇,却推三托四,迟迟不动手,后来燕王要他先出示工具,他拿不出,骗局被揭穿。104技亦灵怪矣哉:技艺也真神奇啊。“矣”和“哉”连用,有加重惊叹语气的作用。   明朝有位特别手巧的人叫王叔远,能用长一寸的木头,雕刻成房屋、器皿、人物,甚至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用果核雕成的小船,刻的应当是苏轼游赤壁(的情景)。  小船从头到尾长度八分多一点,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,(刻着)用箬叶做成的船篷盖着,(船舱)旁边开有小窗,左右各四扇,一共八扇窗。推开窗户往里看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就见(两幅对联)右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻字的凹处。  船头坐着三个人,中间那位戴着高高的帽子多胡须的是苏东坡,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。苏东坡、黄庭坚两人同看一幅书画卷子。苏东坡的右手拿着手卷的前端,左手按在鲁直的背上。鲁直左手拿着手卷的末端,右手指着手卷,好像在说什么话似的。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自稍稍侧着身子,他们互相靠近的两个膝盖,都隐蔽在手卷下边的衣褶里。佛印(刻得)极像弥勒菩萨,敞开胸膛露出乳一部,抬头仰望,神态和苏、黄不相类似。(他)平放着右膝,弯着右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着一串念珠,靠在左膝上──念珠清楚得可以一粒粒地数出来。  船尾横放着一支桨,船桨的左右两旁各有一个船夫。在右边的那个梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠在一条横木上,右手扳着右脚趾,好像在大声呼啸的样子。在左边的那个右手拿着蒲葵扇,左手抚着茶炉,炉上有个壶,这人目光正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开没有的样子。  这船的顶部 较平坦,就在上面题上自己的名字,写着“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)细的像蚊子脚,笔划清楚明了,它的颜色是黑色。还刻了一个篆文图章,刻着“初平山人”,它的颜色是朱红色。  总计这一只小船,刻了五个人,刻了八扇窗;刻了箬篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名、篆文,刻字共三十四个。可是计算它的长度,竟不满一寸。原来是挑选狭长的桃核刻成的。  我细细看了这枚核舟之后,惊诧道:啊,技艺也真奇妙啊!《庄子》、《列子》中所记载的,犹如出自鬼神的创造令人惊奇的有很多,然而谁能有在不满一寸长的东西上自如刻削,却胡须眉毛清清楚楚的本领呢?假如有人将我上文所说的话告诉我,我也一定会怀疑他骗我。如今,我亲眼目睹了这种神奇技艺。由此来看,棘刺末梢,未必就不能雕刻成一只母猴啊。啊,技艺也真奇妙啊!相关问题大家都在看最新提问
关注我们官方微信关于跟谁学服务支持帮助中心全国各地重点高中:
全国各地杯赛:
您现在的位置: &
《核舟记》全文及翻译
来源:西安中考网整理&&&&&&&& 11:22:07
《核舟记》
&&&&&&&&&&&&& &&魏学
  明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿(mǐn) 、人物,以至鸟兽、木石,罔(wǎng)不因势& 雕橄榄核小舟(乾隆二年)象形,各具情态。尝贻(y&)余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
  舟首尾长约八分有(y&u)奇(jī),高可二黍(shǔ)许。中轩敞者为舱,箬(ru&)篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻&山高月小,水落石出&,左刻&清风徐来,水波不兴&,石青糁(sǎn)之。
  船头坐三人,中峨冠(guān)而多髯(r&n)者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶(zhě)中。佛印绝类弥(m&)勒,袒胸露(l&u)乳(rǔ),矫(jiǎo)首昂视,神情与苏、黄不属(zhǔ)。卧右膝,诎(qū) 右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之&&珠可历历数也。
  舟尾横卧一楫(j&)。楫左右舟子各一人。居右者椎(chu&)髻(j&)仰面,左手倚一衡木,右手攀(ban)右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚(fǔ)炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
  其船背稍夷(y&),则题名其上,文曰&天启壬(r&n)戌(xū) 秋日,虞(y&)山王毅叔远甫刻&,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆(zhu&n)章一,文曰&初平山人&,其色丹。
  通计一舟,为人五;为窗八;为箬(ru&)篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆(zhu&n)文,为字共三十有(y&u)四;而计其长曾(c&ng)不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!
  明朝有个手艺奇巧精妙的人,名字叫做王叔远,他能够用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、房屋、器具、人物,甚至于鸟兽、树木山石,无不是就着材料原来的形状模拟各种事物的形象,各有各的神情姿态。他曾经送给我一只用桃核雕成的小船,刻的应当是苏东坡泛游赤壁的情形。
  这小船从船头到船尾长度八分多点儿,大约有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。船舱旁边刻有小窗,左右各四扇,一共八扇。推开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上它,就看见右边刻着&山高月小,水落石出&,左边刻着&清风徐来,水波不兴&,用石青颜料涂在刻字的凹处。
  船头坐着三个人:中间戴着高高的帽子、长着浓密胡子的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一轴字画手卷。东坡的右手拿着手卷的右端,左手抚着鲁直的背脊。鲁直左手拿着手卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自略微侧着身子,他们紧靠着的两膝,都隐蔽在手卷下边的衣褶里。佛印极像弥勒菩萨,敞胸露乳,抬头仰望,神情跟苏、黄不相同。他平放着右膝,弯着右臂支撑在船上,而竖起他的左膝,左臂挂着一串念珠挨着左膝──念珠可以清清楚楚地数出来。
  船尾横摆着一支船桨。船桨的两旁各有一个撑船的人。在右边的撑船的人梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚趾头,好像在大声喊叫的样子。在左边的撑船的人右手握着蒲葵扇,左手抚着火炉,炉上有个壶,那个人的眼睛正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开没有的样子。
  那只船的背部稍微平坦,就在上面刻着作者的题款名字,文字是&天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻&,字迹像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着一个篆书的图章,文字是&初平山人&,它的颜色是红的。
  总计在一条船上,刻了五个人,八扇窗;刻了竹篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共三十四个。可是计算它的长度竟不满一寸。原来是挑选了一个长而狭的桃核制成的。啊!这技艺真是奇妙极了!
【通假字】
诎右臂支船(诎&&通&屈&,弯曲。)(注:&诎&和&屈&是同义词,而不是通假字)   
左手倚一衡木(衡&&通&横&,横着的。)   
舟首尾长约八分有奇(有&& 通&又&,用来连接整数和零数。)   
虞山王毅叔远甫刻(甫&&通&父&,古代对男子的美称,多附与字之后。)   
盖简桃核修狭者为之(简&&通&拣&,挑拣。)   
为字共三十有四(有&&通&又&还有)
【作者简介】
魏学(约1596-约1625),字子敬,明朝末嘉善(今浙江省嘉兴市)人,明朝末年著名散文作家.是当地有名的秀才,也是一代明臣魏大中的长子,一生未做过官,好学善文著有《茅檐集》。被清代人张潮收入《虞初新志》的《核舟记》,是一篇出色的状物杂记,观察细致,描写具体,行文简明,层次清楚,生动地记述了核舟巧夺天工的状貌,赞美了雕刻艺人的高超技艺,很为后人推崇。
相关阅读:
欢迎使用手机、平板等移动设备访问中考网,2017中考一路陪伴同行!
中考网版权所有Copyright© . All Rights Reserved.核舟记原文及翻译
【百度文库 - 初中一年级】无忧考网为大家整理的核舟记原文及翻译的文章,供大家学习参考!更多最新信息请点击}

我要回帖

更多关于 文言文核舟记翻译 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信