翻译一句简单的一句话话

勇于创新,开拓进取,这句话的英语翻译,对称一点,简单一点,O(∩_∩)O谢谢_百度知道
勇于创新,开拓进取,这句话的英语翻译,对称一点,简单一点,O(∩_∩)O谢谢
提问者采纳
刚刚回答了 Go for InnovationGo for Expansion
提问者评价
O(∩_∩)O谢谢
来自:求助得到的回答
其他类似问题
为您推荐:
开拓进取的相关知识
其他1条回答
Brave innovation and forge ahead !!!
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁当前位置:&&&&&&&&&&&&正文
生活中一些简短的英语句子翻译
文章标签:&&&&
不能想当然,看看下列句子吧
1.As luck would have it, he was caught by the teacher again。
  不幸的是,他又一次被老师逮个正着。
  2.She held the little boy by the right hand。
  她抓着小男孩的右手。(这里用"by"与用"with"意思区别很大。)
  3.Are you there?
  等于句型:Do you follow me?
  4.If you think he is a good man, think again。
  如果你认为他是好人,那你就大错特错了。
  5.If my mother had known of it she'd have died a second time。
  要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。
  6.That took his
  他大惊失色。(很形象的说法啊~)
  7.Rubber easily gives way to pressure。
  橡胶很容易变形。
girl reads between passengers。
  开电梯的姑娘在没有乘客时看书。
  between=without,相同用法:
  She modeled between roles. 她不演戏时去客串下模特。
  9.Students are still arriving。
  学生还没有到齐。
  10.I must not stay here and do nothing。
  我不能什么都不做待在这儿。
  11.They went away as wise as they came。
  他们一无所获。(这句有点意料之外,不过仔细一想貌似的确有道理啊~)
  12.I won't do it to save my life。
  我死也不会做。
  13.Nonsense, I don't think his
is any better than yours。
  胡说,我认为他的画比你好不到哪去。(好吧……原来是说两个人画得都不咋样……)
  14.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard。
  从传统上看,意大利总统有名无权。15.Work once and work twice。
  一次得手,再次不愁。
  16.You don't want to do that。
  你不应该去做。
is nearly 90 and in his second childhood。
  我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。
  18.Work once and work twice。
  一次得手,再次不愁。
n.呼吸;气息
[?peinti?]
n.绘画;(油)画;着色
[i?taeli?n]
a.意大利 n.意大利人
[?graend,fɑ:??]
n.(外)祖父;祖先
[?eliveit?]
n.电梯;升降机
文章标签:&&&&
评论(注册用户加5积分) &&&&
请输入左侧字符
评论的时候,请遵纪守法并注意语言文明,多给分享人一些支持。
酷兔网友(IP:220.177.198.*) & 06:14&说:
userMessage
messageCount
11:59 说:
It is pretty good.
Copyright (C) 2011 Qeto All rights reserved.电影狮子王 台词片段 英文版 带翻译要短点的,简单说就是原版台词片段摘录(小段)。是一段话啊,不是带翻译的几句经典语录。_百度作业帮
电影狮子王 台词片段 英文版 带翻译要短点的,简单说就是原版台词片段摘录(小段)。是一段话啊,不是带翻译的几句经典语录。
电影狮子王 台词片段 英文版 带翻译要短点的,简单说就是原版台词片段摘录(小段)。是一段话啊,不是带翻译的几句经典语录。
电驴是下载,在线观看电影,连续剧的好地方风行,暴风影音也有啊
我就是为了不看才来提问的(我不想看到那么多广告),所以,我提问的是现成的台词啊啊啊啊啊啊!
这里很多,不知道你要哪个
/view/3d2d9ede2bd8977.html帮忙看看这句话的句式结构,应该挺简单的原句:In talking to some scientists, particularly younger ones, you might gather the impression that they find the “scientific method” a substitute for imaginative thought.我的翻译:_百度作业帮
帮忙看看这句话的句式结构,应该挺简单的原句:In talking to some scientists, particularly younger ones, you might gather the impression that they find the “scientific method” a substitute for imaginative thought.我的翻译:
帮忙看看这句话的句式结构,应该挺简单的原句:In talking to some scientists, particularly younger ones, you might gather the impression that they find the “scientific method” a substitute for imaginative thought.我的翻译:在和科学家交谈,特别是年轻科学家,你可能会有这样的印象,他们找到“科学的方法”的替代品就是想象力标准翻译:在和一些科学家,特别是年轻科学家交谈时,你可能会有这样一种印象:他们认为“科学方法”可以代替创造性思维.可以看得出我后半句给翻译拧了,人家的意思是科学方可可以替代创造思维,但是我给说反了,所以请问后半句应该怎么分析才不会错?
你主要是没理解a substitute for sth,这本来说的就是sth的替代品所以A is a substitute for B说的是A是B的替代不是B是A的替代.没有故事.不成人生------这句话怎么翻译?百度翻译的是No story no life 这个准确吗?有没有更简洁的?_百度知道
没有故事.不成人生------这句话怎么翻译?百度翻译的是No story no life 这个准确吗?有没有更简洁的?
高手进!!不是很确定的或者刚开始学习英语的就不要回答了!哈哈
提问者采纳
最简洁的就是No story no life没有更简洁的了。。 来自【学习宝典】团队
有不明白的地方欢迎追问如果认可我的回答请点击下面的【选为满意回答】按钮谢谢~
提问者评价
其他类似问题
为您推荐:
百度翻译的相关知识
其他1条回答
这个就是最好的吧
来自:求助得到的回答
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁}

我要回帖

更多关于 简单的一句话 的文章

更多推荐

版权声明:文章内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵权请点击这里与我们联系,我们将及时删除。

点击添加站长微信